Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫تعم الط رق التركي ب واالس‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA TROPIC IX 60

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Página 8 • Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali Equipment (WEEE).
  • Página 9 Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cmin caso di cucine a gas o miste.
  • Página 10 Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, sul Funzionamento display lampeggeranno i numeri 1 e 2 alternativamente. Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra descritta. La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.
  • Página 11 Manutenzione Sostituzione Lampade Fig. 25 Pulizia Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O fredde. STRUMENTI PER LA PULIZIA! Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Página 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All • Cleaning and user maintenance shall responsibility, for any eventual inconveniences, damages or not be made by children without fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 13 • The air must not be discharged into a flue that is used for • This appliance is marked according to the European exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels. directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic • Do not use or leave the hood without the lamp correctly Equipment (WEEE).
  • Página 14 Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter The minimum distance between the supporting surface for the version. cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
  • Página 15: Display Symbols

    Operation In the standard mode the carbon filter signalling is not active. In case the filtering version hood is used, it is necessary to enable the carbon filter signalling. Activation of carbon filter signalling: Set the hood to OFF and keep keys “2” and “3” pressed contemporaneously for 3”.
  • Página 16 Replacing lamps Maintenance Fig. 25 Disconnect the appliance from the electricity. Cleaning Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid cooled down. detergent. CLEAN WITH TOOLS Replace the old light bulb with the one of the same type as INSTRUMENTS.
  • Página 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen wurden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird sich damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch •...
  • Página 18 ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte können zugängliche Teile (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung Dunstabzugshaube heiß werden. versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt •...
  • Página 19 Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgerät eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Página 20 Prozedur zweimal durchgeführt wird. Betrieb Durch die erste wird die Fettfiltersättigungsanzeige zurückgesetzt, durch die zweite wird die Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige zurückgesetzt. In der Standard-Betriebsart ist die Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige nicht aktiv. Bei Hauben in der Umluftversion ist die Aktivkohlefilter- Sättigungsanzeige freizugeben. ON/OFF Beleuchtung ON/OFF Motor Aktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige: Durch Betätigen der Taste “2”...
  • Página 21 Wartung Ersetzen der Lampen Bild 25 Reinigung Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE sie abgekühlt sind. WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben...
  • Página 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tout danger leur ont été communiquées. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Les enfants ne doivent pas jouer avec inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Página 23 AVERTISSEMENT: Lorsque la table de Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets cuisson est en fonctionnement, les d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou parties accessibles de la hotte peuvent WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, devenir très chaudes.
  • Página 24 Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Página 25 En modalité standard, le signal filtre au charbon n’est pas actif. Fonctionnement Dans le cas où l’on utilise la hotte en version filtrante, il faut habiliter le signal filtre au charbon. Activation signal filtre au charbon: Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même temps les touches “2”...
  • Página 26 Remplacement des lampes Entretien Fig. 25 Débrancher l’appareil du réseau électrique Nettoyage Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon qu’elles soient froides. humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE spécifié...
  • Página 27: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij geïnstrueerd over veilig gebruik en aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bediening apparaat, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is voldoende inzicht hebben...
  • Página 28 brand vliegt. Dit toestel is gemarkeerd in overeenstemming met Europese richtlijn 2012/19/EC betreffende afgedankte elektrische en LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke elektronische apparatuur (AEEA). onderdelen van de afzuigkap heet Zorg aan het einde van de levensduur van het apparaat dat het op de juiste manier wordt afgevoerd en verwerkt.
  • Página 29: Het Gebruik

    Het gebruik Het installeren Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de extractie of via filtratie. onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Página 30 In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters, Werking knipperen op de display, achterelkaar, nummer 1 en nummer 2. De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven procedure uit te voeren. De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset, de tweede keer die van het koolstoffilter.
  • Página 31: Vervang De Kapotte Lampjes Uitsluitend Door

    Vervanging lampjes Onderhoud afb. 25 Koppel het apparaat los van het lichtnet. Waarschuwing! Wacht tot het lampje is afgekoeld voordat u Schoonmaak het aanraakt. ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een Vervang lampjes alleen door hetzelfde type volgens de neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Página 32: El Uso De Una Llama Libre Es Perjudicial

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • Los niños deben ser supervisados para manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales asegurarse de que no jueguen con el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones aparato.
  • Página 33 • No conectar la unidad a la red eléctrica Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo hasta que la instalación sea totalmente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). completada.
  • Página 34: Utilización

    Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn al exterior como por la forma de más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el recirculante o filtrado de interior.
  • Página 35: Funcionamiento

    descrito aqui arriba. Funcionamiento La primera vez resetea la indicaciòn del filtro anti-grasas , la segunda resetea la indicaciòn del filtro carbòn. En la modalidad estandar la indicaiòn filtro carbones no està activa. Si se utiliza la campana en versiòn filtrante es necesario activar la indicaciòn filtro carbones.
  • Página 36: Mantenimiento

    Sustitución de la lámpara Mantenimiento Fig. 25 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Limpieza Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño esten frías. impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No especifica...
  • Página 37: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste • As crianças não devem ser autorizadas manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais a manipular os comandos ou a brincar inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste com o aparelho.
  • Página 38 • Não ligar o aparelho à rede elétrica até Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipamento que a instalação esteja totalmente elétrico e eletrónico (REEE). concluída. Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o •...
  • Página 39 Instalação O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor interna.
  • Página 40 reinicia a sinalização do fltro carvões. Funcionamento Na modalidade padrão a sinalização filtro carvões não está activa. Caso se utilize o exaustor na versão filtrante é necessário habilitar a sinalização do filtro carvões. Activação da sinalização do filtro carvões: Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado contemporaneamente os botões "2"...
  • Página 41: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Manutenção Fig. 25 Desligar o aparelho da rede elétrica; Limpeza Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, certifique-se de que Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com estão frias. detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, contendo abrasivos.
  • Página 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Página 43 Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EC σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE). από υπερθέρμανση λαδιού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε...
  • Página 44 Χρήση Εγκατασταση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην τύπος...
  • Página 45 Για να αφαιρέσετε την ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα, πιέστε Λειτουργια το πλήκτρο “2” για περισσότερο από 3”, μέχρι να σβήσει. Η αφαίρεση της ειδοποίησης φίλτρου άνθρακα γίνεται με τον απορροφητήρα σε θέση ON. Σε περίπτωση παράλληλης ειδοποίησης και των δύο φίλτρων, στην οθόνη αναβοσβήνουν εναλλάξει οι αριθμοί 1 και...
  • Página 46 Εικόνα Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Κατάσταση οθόνη Εικ. 23 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από Ταχύτητα 1 το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του φίλτρου ενεργού άνθρακα συντελείται, λίγο πολύ, από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του Ταχύτητα...
  • Página 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 48 • Använd skruvar med rätt längd enligt föreskrifterna i Användning Installationsguiden. händelse tvivel, kontakta Servicekontoret eller behörig personal. Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern VARNING! återcirkulation. • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå.
  • Página 49 Intensivhastigheten är tidsbegränsad. Standardtiden är 5 Installation min. varefter fläkten övergår till hastighet 2. I det fall man önskar avaktivera funktionen innan tiden Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på gått ut trycker man på tangenten “3”, fläkten övergår till spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är hastighet 3, trycker man på...
  • Página 50 Temperaturlarm Fettfilter Fläkten är utrustad med en temperatursensor som starter Fig. 9-24 motorn på hastighet 3 i det fall temperaturen runt Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med displayområdet är för hög. matlagningen. Larmet indikeras på displayen av den blinkande bokstaven t. Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn Larmet förblir aktiverat tills temperaturen sjunker under den för filtrets mättning –...
  • Página 51 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen •...
  • Página 52 • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. Käyttö • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai vastaavaan asiantuntijaan. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. VAROITUS! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. Imurimalli •...
  • Página 53 Intensiivinen nopeus on ajastettu. Standardiajastus on 5’, Asennus minkä jälkeen tuuletin siirtyy nopeudelle 2. Jos toiminto halutaan disaktivoida ennen ajastuksen Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman päättymistä, paina näppäintä “3”, tuuletin siirtyy osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm nopeudelle 3, painamalla näppäintä “2” tuuletin sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
  • Página 54 Lämpötilan hälytin Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Tuulettimessa on lämpötila-anturi, joka aktivoi moottorin Kuva 23 nopeudelle 3, jos lämpötila näytön alueella on liian korkea. Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hälytystilan merkiksi näytöllä vilkkuu kirjain t. Hiilisuodatin kyllästyy ajanjaksossa, jonka pituus riippuu Tämä tila säilyy kunnes lämpötila ei laske hälytysrajan keittotason käyttötavoista ja rasvasuodattimen puhdistuksen alapuolelle.
  • Página 55 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. • Rengjøring og vedlikehold må ikke Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utføres av barn, med mindre de skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 56 • Bruk kun de festeskruene som leveres sammen med Bruksmåte apparatet for å utføre installasjonen eller, hvis de ikke Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der utleveres, kjøp riktige skruer. avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av •...
  • Página 57: Elektrisk Tilslutning

    Hvis man trykker på knappen mens ventilatoren er i Installasjon funksjon, vil hastigheten øke fra hastighet 1 til hastighet 4 (intensiv). Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av Den intensive hastigheten er tidsinnstilt. Standard kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når tidsinnstilling er på...
  • Página 58 Fettfilteret Temperaturalarm Fig. 9-24 Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer Fanger kokefettpartikler. motoren i hastighet 3 dersom temperaturen i displayområdet Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det er for høy. elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din Alarmstatusen vises med en blinkende t på...
  • Página 59 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. • Det er nødvendigt at holde øje med, at Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, børnene ikke leger med opladeren. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 60 • Apparatet må ikke tilsluttes Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Europæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and strømforsyningen, før installationen er Electronic Equipment (WEEE). helt fuldført. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for •...
  • Página 61 Brug Installering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være recirkulation. under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader.
  • Página 62 Reset sker ved at udføre ovenstående procedure 2 gange. Funktion Første gang tilbagestilles signaleringen fra fedtfilteret, og anden gang tilbagestilles signaleringen fra kulfilteret. På standard-funktionen er signaleringen fra kulfilteret ikke tilsluttet. Hvis man anvender emhætten i den filtrerende udgave, skal signaleringen fra kulfilteret tilsluttes.
  • Página 63 Udskiftning af lyspærerne Vedligeholdelse Fig. 25 Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Rengøring Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud overensstemmelse med specifikationerne på...
  • Página 64: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 65 UWAGA: Kiedy powierzchnia Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Unijną 2012/19/EC w sprawie zużytego sprzętu gotowania jest włączona dostępne części elektrycznego i elektronicznego (WEEE). okapu mogą sią rozgrzać. Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia •...
  • Página 66 Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż...
  • Página 67 W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtrów na Działanie okapu wyświetlaczu migoczą alternatywnie liczby 1 i 2. Reset odbywa się wykonując 2 razy wyżej opisaną procedurę. Za pierwszym razem resetuje sygnalizację filtra smarów a za drugim sygnalizację filtra węglowego. W sposobie standard sygnalizacja filtra węglowego nie jest aktywna.
  • Página 68: Czyszczenie Okapu

    Konserwacja Wymiana lampek Rys. 25 Czyszczenie okapu Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. energią elektryczną. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. PRZYRZĄDÓW! Unikać...
  • Página 69: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné • Místnost musí být dostatečně větraná, závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny pokud je digestoř používána společně s nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Página 70 • Pokud šrouby nejsou součástí vybavení, zakupte správný Použití typ šroubů. Používejte šrouby se správnou délkou, podle pokynů v Návodu pro instalaci. Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti.
  • Página 71 Intenzívní rychlost je časována. Standardní časování je Instalace 5’, poté se digestoř umístí na rychlost 2. K odstavení funkce před vypršením času stiskněte Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a tlačítko “3”, digestoř se zastaví na rychlosti 3, stisknutím nejnižší...
  • Página 72 Poplach temperatura Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Digestoř je vybaven senzorem temperatury, který uvádí motor Obr. 23 na rychlost 3 v případě, že teplota v zóně displej je příliš Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. vysoká.
  • Página 73 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. • Čistenie a údržbu nesmú vykonávať Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za deti bez dozoru. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto •...
  • Página 74 • Odsávač pár sa nesmie NIKDY používať ako nosný povrch, pokiaľ Používanie nie je výslovne uvedené • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom pre Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte správny typ s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti.
  • Página 75 Stlačením tlačidla počas činnosti odsávača pary, dôjde Montáž k zvýšeniu rýchlosti, z rýchlosti 1 do rýchlosti 4 (intenzívna). Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej Intenzívna rýchlosť je časovaná. Štandardné časovanie ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než je 5´, potom sa odsávač...
  • Página 76: Protitukový Filter

    Alarm teploty Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale Odsávač pary je vybavený teplotným snímačom, ktorý jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení. v prípade, keď teplota v priestore displeja je príliš vysoká, Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový aktivuje motor na rýchlosť...
  • Página 77 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt útmutatást kaptak készülék feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen biztonságos használatát illetően és hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására megértették a készülék használatával szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Página 78 FIGYELEM! A főzőlap működése közben A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC elszívó hozzáférhető részei európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. felforrósodhatnak! A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel •...
  • Página 79 Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm üzemmódban működhessen. elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
  • Página 80 Mindkét szűrő egyidejű kijelzése esetén az 1 és 2-es lámpák Működése felváltva villognak a kijelzőn. Resettálni a fent leírt törlési folyamat kétszeri végrehajtásával lehetséges. Először a zsírszűrő, majd a szénfilter kijelzés deaktiválása történik meg. Sztandard módban a szénfilter kijelző nem aktív. Abban az esetben, ha szűrős üzemmódú...
  • Página 81: Karbantartás

    Karbantartás Égőcsere ábra 25 Tisztítás Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE.
  • Página 82 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук ръкавици. посочените инструкции. Фирмата не • Уредът може да бъде използван от носи отговорност за евентуални деца на възраст не по-ниска от 8 неизправности, повреди или години и от лица с ограничени възпламеняване...
  • Página 83 както е посочено в настоящия Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2012/19/EC наръчник за експлоатация. - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). Използването на открит пламък е Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по подобаващият...
  • Página 84 Употреба Монтиране Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Минималното разстояние между повърхността, на която отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на с това го рециклира. кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 50cm в...
  • Página 85: Начин На Употреба

    Сигнализатор на филтъра с активен въглен (само за Начин на употреба филтриращи версии) Сигнализаторът за пренасищане на филтъра с активен въглен се активира на всеки 160 часа на работа като върху дисплея се появява числото 2, което започва да премигва. Когато...
  • Página 86 Изписване върху дисплея Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Изписване Състояние Фиг. 23 върху дисплея Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Скорост № 1 Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на...
  • Página 87: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest • Copiiilor nu trebuie să li se permită să manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în manipuleze comenzile sau să se joace cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 88 • În ceea ce priveşte măsurile tehnice şi de siguranţă care Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important să Europeană 2012/19/EC referitoare Deşeurile se urmărească îndeaproape normele locale. Echipament Electric şi Electronic (WEEE). •...
  • Página 89 Utilizarea Instalarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică...
  • Página 90 În cazul în care se utilizează hota în versiune filtrantă este Funcţionarea necesară activarea semnalizării filtrului de cărbune. Activare semnalizare filtru de cărbune: Poziţionaţi hota pe OFF şi ţineţi apăsate simultan tastele “2” şi “3” timp de 3”. Numerele 1 şi 2 vor pâlpâi alternativ timp de 2”. Dezactivarea semnalizării filtrului de cărbune: Poziţionaţi hota pe OFF şi ţineţi apăsate simultan tastele “2”...
  • Página 91 Înlocuirea becurilor Întreţinerea Fig. 25 Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Curăţarea Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu temperatură ridicată. detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU Înlocuiţi becul vechi cu unul de acelaşi tip, după...
  • Página 92 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. недостаточным опытом, если Производитель снимает с себя всякую ответственность за находятся под контролем, или если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения были обучены использовать прибор инструкций, приведенных...
  • Página 93 возможности возгорания раскаленного Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC по утилизации подсолнечного масла. электрического и электронного оборудования (WEEE). ВНИМАНИЕ: Когда варочная Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные поверхность работает, доступные последствия для окружающей среды и здоровья человека. части...
  • Página 94 Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65 cm для...
  • Página 95 Сигнализация угольного фильтра (только для Функционирование исполнения с рециркуляцией воздуха) Сигнализация угольного фильтра включается после 160 часов использования вытяжки и на дисплее начинает мигать цифра 2. Когда появляется данная сигнализация угольный фильтр необходимо заменить. Сигнализацию видно, когда вытяжка включена ON. Для...
  • Página 96 Визуальные отображения на Дисплее Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Отображение Режим Рис. 23 Удаляет неприятные запахи кухни. Скорость 1 Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью Скорость 2 очистки фильтров задержки жира. В любом случае, заменяйте...
  • Página 97 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві контролем, або були навчені інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку використовувати пристрій в безпечній відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок спосіб...
  • Página 98 УВАГА: Коли варильна поверхня Даний виріб промаркований відповідно до Європейської директиви 2012/19/EC, утилізація електричного і працює, доступні частини можуть електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну нагріватися. утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища • Не підключати пристрій...
  • Página 99 Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку рециркуляцією повітря. електричних плит, та 65 cm, у випадку газових та комбінованих...
  • Página 100 Сигналізація відображається на увімкнутій витяжці (ON). Функціонування Для того, щоб вимкнути сигналізацію вугільного фільтру, натисніть на кнопку "2" та утримайте її більше 3 секунд, доки не відключиться сигналізація. Вимкнути сигналізацію можливо коли витяжка у режимі Якщо вмикається сигналізація обох фільтрів цифри 1 і 2 будуть...
  • Página 101 дисплеї Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 23 Зображення Режим Вбирає неприємні запахи кухні. Насиченість вугільного фільтру перевіряється після більш Швидкість 1 або менш довгого використання в залежності від типу плити та регулярності чищення жиропоглинаючого фільтру. У будь-якому випадку необхідно заміняти Швидкість...
  • Página 102: Masinat Tohivad Kasutada Lapsed Alates

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Página 103 TÄHELEPANU! Kasutamine • Puudulik kruvide ja kinnitusseadmete paigaldamine, Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektrilöögiohu. väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese • •Ärge kasutage eraldi programmeerimisseadet, tsirkulatsiooniga režiimis. taimerit, kaugjuhtimispulti või tahes muud automaatselt aktiveeruvat seadet.
  • Página 104 Paigaldamine Intensiivne kiirus on taimeriga. Standardtööaeg sellel kiirusel on viis minutit ning seejärel lülitub õhupuhasti Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti kiirusele 2. alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui Taimeri katkestamiseks enne standardaega vajutage 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui nupule „3”, misjärel õhupuhasti lülitub kiirusele 3, kui 65cm.
  • Página 105 Temperatuurialarm Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Õhupuhasti on varustatud termoanduriga, mis lülitab mootori Joonis 23 kiirusele 3, kui juhtpaneeli piirkonnas on temperatuur liiga Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad kõrge. lõhnad. Temperatuurialarmi tähistab juhtpaneelil vilkuv täht „t”. Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel: Seade jääb kirjeldatud olekusse, kuni temperatuur langeb alla olenevalt pliidist ja sellest, kui regulaarselt rasvafiltrit alarmtaset.
  • Página 106: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas • Patalpoje turi būti pakankama neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo ventiliacija, virtuvinis gartraukis nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. naudojamas vienu metu kartu su kitais Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Página 107 • Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris nurodytas Montavimo Naudojimas vadove. • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu panašų kvalifikuotą personalą. arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. DĖMESIO! • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo Versija su siurbimo įranga detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų...
  • Página 108: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Įrengimas Intensyvus greitis veikia tik tam tikrą laiką. Standartinė jo veikimo trukmė – 5 min, joms prabėgus gaubtas ima Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės veikti 2 greičiu. kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi Norint išjungti šią funkciją neprabėgus minėtam laikui, būti 50cm, o jei viryklė...
  • Página 109 Temperatūros signalas Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį filtrą indaplovėje, jis Gaubte įdiegtas temperatūros jutiklis, įjungiantis 3 greitį, kai gali prarasti spalvą, bet jo filtravimo savybės išliks temperatūra ekrano srityje per daug pakyla. nepakitusios. Temperatūros signalas rodomas, kai ekrane užsidega Norėdami išmontuoti riebalų filtrą, patraukite spyruoklinę mirksinti raidė...
  • Página 110: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. • Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 111 • Gaisa nosūcēju nekad nedrīkst izmantot kā atbalsta virsmu, Izmantošana ja vien nav īpaši norādīts. • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā...
  • Página 112: Elektriskā Pieslēgšana

    Piespiežot taustu darbošanās laikā, tiek panākta ātruma Ierīkošana palielināšana, no 1.ātruma līdz 4.ātrumam (intensīvais). Intensīvais ātrums ir ar taimeri. Taimera standarta ilgums Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti ir 5’, kuru beigās gaisa nosūcējs novietojas 2.ātrumā. tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt Lai atslēgtu darbību pirms laika beigšanās, ir jāpiespiež...
  • Página 113 Temperatūras Signalizācija Lai noņemtu tauku filtru, ir jāvelk debloķēšanas atsperes Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar temperatūras sensoru, kas rokturis. iedarbina dzinēju 3.ātrumā, gadījumā ja temperatūra displeja Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) zonā ir pārāk augsta. Attēls 23 Signalizācija tiek uzrādīta uz displeja ar mirguļojošu burtu t. Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena Šis nosacījums ilgst līdz ko temperatūra nolaižas zem gatavošanas.
  • Página 114 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Čišćenje i održavanje ne smeju da priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za obavljaju deca bez kontrole. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom •...
  • Página 115 • Aspirator se ne sme NIKADA koristiti kao površina za Korištenje odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu kruženjem.
  • Página 116 Povećavanje brzine Instalacija Pritiskom na dugme “4” a aspirator je u stanju OFF, isti prelazi na brzinu 1. Minimalna udaljenost između površine koja služi da se Pritiskom na dugme tokom rada dolazi do povećavanja postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela brzine, sa brzine 1 na brzinu 4 (intenzivnu).
  • Página 117 Uključivanje signalizacije karbonskog filtera: Filter za uklanjanje masnoće Postavite aspirator u stanje OFF i držite istovremeno Sl. 9-24 pritisnutom dugmad “2” e “3” u trajanju od 3”. Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Brojevi 1 i 2 će naizmenično bleštiti u trajanju od 2”. Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za Isključivanje signalizacije karbonskog filtera: prikazivanje zasićenja filtera –...
  • Página 118 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo • Ko se kuhinjsko napo uporablja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali istočasno z drugimi napravami, ki požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Página 119 • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen Uporaba če je to izrecno dovoljeno. • Za nameščanje izdelka uporabite le priložene pritrdilne Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z vijake. Če jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. zunanjim odvodom ali obtočni oz.
  • Página 120: Električna Povezava

    Intenzivna hitrost je časovno nastavljena s timerjem. Inštalacija Standardna časovna nastavitev je 5 minut, po poteku tega časa pa napa preide na 2. stopnjo hitrosti. Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni Za izklop funkcije pred potekom časa, pritisnite na tipko površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme “3”...
  • Página 121: Maščobni Filter

    S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko Alarm temperature razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne Napa je opremljena s temperaturnim senzorjem, ki sproži spremenijo. motor na 3. hitrostni stopnji, ko je temperatura v območju Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na zaslona previsoka.
  • Página 122 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Página 123 • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, Korištenje ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra sličnom kvalificiranom osoblju.
  • Página 124 Povećavanje brzine Postavljanje Pritiskajući tipku “4” s kuhinjskom napom u stanju OFF, napa prelazi u brzinu 1. Minimalna udaljenost između podloge za posude na štednjaku Pritiskajući tipku tijekom rada postiže se povećavanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 50cm brzine, sa brzine 1 na brzinu 4 (intenzivna).
  • Página 125 U modalitetu standard signalizacija karbonskog filtera nije Održavanje aktivna . U slučaju da se koristi kuhinjska napa u filtracijskoj verziji Čišćenje potrebno je osposobiti signalizaciju karbonskog filtera. Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala Aktivacija signalizacije karbonskog filtera: za čišćenje.
  • Página 126 Zamjena Lampe Slika 25 Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa značajkama ili pored same lampe na kuhinjskoj napi. Model s halogenim lampama 1.
  • Página 127 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet • Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 128 • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları kullanınız veya, Kullanım tedarik edilmediği takdirde, uygun vida tipini satın alınız. • Kurulum Kılavuzunda yer alan doğru uzunluktaki vidaları Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak kullanınız. tasarlanmıştır. • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman teknisyen ile irtibata geçiniz.
  • Página 129 Yoğun hız seviyesi zaman ayarlıdır. Standart zaman 5 Kurulum dakikadır. Bu süre sonunda davlumbaz 2 nolu hıza geçer. Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile Zamanın dolmasını beklemeden yoğun hızda çalışma ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum işlevini sonlandırmak için “3” numaralı tuşa basmak mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle yeterli olacaktır.
  • Página 130 Karbon filtre uyarısının aktif hale getirilmesi: Yağ filtresi Davlumbazı OFF/KAPALI pozisyonuna getirin ve “2” ile “3” Şekil 9-24 tuşlarını aynı anda 3 saniye boyunca basılı olarak tutun. Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. 1 ve 2 rakamları 2 saniye boyunca yanıp söneceklerdir. Yağ...
  • Página 131 ‫ﻣر ﺷ ﱢ ﺢ إزاﻟﺔ اﻟدھون‬ 25‫ﺗﺑدﯾل اﻟﻣﺻﺎﺑﯾﺢ - ﺷﻛل‬ .‫اﻓﺻل اﻟﺟﮭﺎز ﻋن اﻟﺷﺑﻛﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ 24-9 ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻧﺗﺑﮫ ! ﻗﺑل ﻟﻣس اﻟﻣﺻﺎﺑﯾﺢ اﻟﺗﺄﻛد ﻣن أﻧﮭم ﻛﻠﮭم‬ ‫ﯾﺣﺟ ـ ـز ﻓ ـ ـﻲ داﺧﻠ ـ ـﮫ ﺟﺳ ـ ـﯾﻣﺎت اﻟدھ ـ ـون اﻟﻧﺎﺗﺟ ـ ـﺔ‬ .‫ﺑﺎردﯾن‬...
  • Página 132 ‫ﻣﺎ ﺗﻌرﺿﮫ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ .‫اﻟﻛرﺑ ـ ـون‬ ‫ﻓ ـ ـﻲ اﻟوﺿﻌﯾ ـ ـﺔ اﻟﻘﯾﺎﺳ ـ ـﯾﺔ ﻻ ﯾﻛ ـ ـون ﺗﻧﺑﯾ ـ ـﮫ ﻣرﺷ ـ ـﺢ‬ ‫اﻟﺣﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﻌرض‬ .‫اﻟﻛرﺑ ـ ـون ﻣﻔﻌ ـ ـﻼ‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ‬ ،‫ﻓ ـ ـﻲ ﺣﺎﻟ ـ ـﺔ اﺳ ـ ـﺗﺧدام اﻟﺷ ـ ـﻔﺎط ﺑوظﯾﻔ ـ ـﺔ اﻟﺗرﺷ ـ ـﯾﺢ‬ .‫ﻣ...
  • Página 133 ‫5. اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ﻣرﺷﺢ اﻟدھون‬ ‫ﯾﺗ ـ ـم اﻟﺗﻧﺑﯾ ـ ـﮫ ﻋ ـ ـن ﻣرﺷ ـ ـﺢ اﻟدھ ـ ـون ﺑﻌ ـ ـد 04 ﺳ ـ ـﺎﻋﺔ‬ ‫ﻣ ـ ـن اﻻﺳ ـ ـﺗﺧدام وﯾﺗ ـ ـم اﻟﺗﺄﺷ ـ ـﯾر ﻋ ـ ـن ھ ـ ـذه اﻟﺣﺎﻟ ـ ـﺔ‬ OFF/ON ‫1.
  • Página 134 ‫ﺗﺿﻣــن اﻟﻔﺻــل اﻟﻛﺎﻣــل ﻟﻠﺗﯾــﺎر اﻟﻛﮭرﺑــﻲ ﻓــﻲ‬ ‫اﻟﺗﺷ ـ ـرﯾﺢ ﯾﺟ ـ ـب ﺗرﻛﯾ ـ ـب ﻧظ ـ ـﺎم ﺗرﺷ ـ ـﯾﺢ إﺿﺎﻓ ـ ـﻲ‬ ‫ﺣ ـ ـﺎﻻت اﻟﺣﻣ ـ ـوﻻت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾ ـ ـﺔ اﻟزاﺋ ـ ـدة ﻣ ـ ـن اﻟﻔﺋ ـ ـﺔ‬ .‫ﯾﻌﻣ...
  • Página 135 ‫ﻛﻣودﯾــل ﺷــﻔط وﺗﻔرﯾــﻎ وطــرد ﺧﺎرﺟــﻲ أو‬ ‫ﺗــم ﺗﺻﻣﯾــم ھــذا اﻟﺟﮭــﺎز وﺗﺻﻧﯾﻌــﮫ واﺧﺗﺑــﺎره‬ :‫ﺗﺷــﻐﯾﻠ ﯾ ً ﺎ وﻓ ﻘ ً ــﺎ ﻟﻠﻘواﻋــد واﻟﻠواﺋــﺢ اﻟﺗﺎﻟﯾــﺔ‬ .‫ﻛﻣودﯾــل ﺗرﺷــﯾﺢ ذي ﻧظــﺎم ﺗدوﯾــر داﺧﻠــﻲ‬ ‫؛‬EN/IEC 60335-1 :‫• اﻷﻣــن واﻟﺳــﻼﻣﺔ‬ EN/IEC ‫ و‬EN/IEC 60335-2-31 ‫ﻣودﯾل اﻟﺷﻔط‬ .62233 ‫ﯾﺗــم...
  • Página 136 ‫• ﻣﻣﻧ ـ ـوع ﻣﻧ ﻌ ً ـ ـﺎ ﺑﺎ ﺗ ً ـ ـﺎ طﮭ ـ ـﻲ اﻟطﻌ ـ ـﺎم ﺑﺎﻟﻠﮭ ـ ـب ﺗﺣ ـ ـت‬ .‫واﻟﺗ ـ ـﻲ ﺗ ـ ـم ﺗﺣدﯾدھ ـ ـﺎ ﻓ ـ ـﻲ دﻟﯾ ـ ـل ﻋﻣﻠﯾ ـ ـﺔ اﻟﺗرﻛﯾ ـ ـب‬ .‫اﻟﺷ...
  • Página 137 ‫ - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﯿآﺮﺘﻟا قﺮﻃ‬AR ‫ﯾرﺟ ـ ـﻰ إﺗﺑ ـ ـﺎع اﻟﺗﻌﻠﯾﻣ ـ ـﺎت واﻹرﺷ ـ ـﺎدات اﻟ ـ ـواردة‬ ‫ﺗﺣذﯾرات‬ ‫ﻓ ـ ـﻲ ھ ـ ـذا اﻟدﻟﯾ ـ ـل واﻻﻟﺗ ـ ـزام اﻟﺗ ـ ـﺎم ﺑﮭ ـ ـﺎ. ﻻ ﺗﺗﺣ ﻣ ﱠ ـ ـل‬ ‫•...
  • Página 140 LIB0009995A Ed. 11/17...

Este manual también es adecuado para:

Tropic ix 90

Tabla de contenido