F
Principe de fonctionnement
La membrane de l'amortisseur bougée par la pulsation du
produit pompé par la pompe pneumatique en aval détermine
l'intervention automatique de la vanne pneumatique de l'a-
mortisseur qui, grâce à une chambre du produit de capacité
adéquate au type de pompe, est en mesure de compenser la
variation de hauteur d'élévation et/ou de débit. La fréquence et
l'entité de la hauteur d'élévation sont réglées automatiquement
sans aucune intervention ou configuration, en fonction des
besoins réels du circuit du produit, en réduisant ainsi les coups
de bélier et minimisant les vibrations pour la sauvegarde des
appareillages en ligne.
ATTENTION : étant donnée la grande variété de
!
produits et de compositions chimiques, l'utilisateur
doit connaître toutes les réactions et compatibilités
avec les matériaux de construction de l'amortisseur. Par
conséquent, effectuer scrupuleusement avant l'emploi
toutes les vérifications et les essais nécessaires pour
éviter des situations dangereuses, même si lointaines, qui
ne peuvent pas être connues et attribuées au fabricant.
ATTENTION : l'utilisateur doit évaluer le rapport
!
entre la température maximale de surface de
l'amortisseur indiquée dans le marquage et la
température minimale d'allumage des couches de pous-
sière et des nuages de poussière, comme indiqué dans la
norme EN1227-1.
GB
Functioning principles
The product pulsation caused by the pneumatic pump moves
the dampener diaphragm which in turn causes the dampener
air valve to step in. A product chamber suitably dimensioned to
the pump type compensates the head and/or delivery changes.
The head frequency and capacity are automatically adjusted
without any intervention or set up according to the actual product
circuit requirements. This reduces dangerous waterhammer
effects and vibration therefore protecting other equipment on
the same line.
WARNING: since an endless variety of products
!
andchemical compositions exist, the user is
presumed tohave the best knowledge of their
reaction and compatibilitywith the materials used to build
the dampener. Therefore,before using the dampener, all
the necessary checks andtests must be performed with
great care to avoid even theslightest risk, an event that
the manufacturer cannotforesee and for which he cannot
be held responsible.
WARNING: the user must evaluate the ratio be-
!
tweenthe maximum surface temperature of the
dampenerindicated in the marking and the mini-
mum ignition temperature of the layers of powder and the
clouds ofpowder as indicated in the EN1227-1
Usages impropres
ATTENZION: tout usage des amortisseurs autre
!
que celui susmentionné et précisé au chapitre «
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES » est con-
sidéré impropre et, par conséquent, interdit par l'entreprise
Debem.
Notamment, il EST INTERDIT d'utiliser les amortisseurs
EQUAFLUX pour :
- l'emploi avec des liquides à pomper incompatibles chimique-
ment avec des matériaux de construction ;
- l'emploi avec des produits en suspension de poids spécifique
supérieur à celui du liquide (eau avec sable, par exemple) ;
- avec des pressions pneumatiques, températures et caractéri-
stiques du produit non conformes aux données techniques.
ATTENTION : toute utilisation de l'amortisseur
!
non conforme aux instructions indiquées dans
le manuel d'utilisation et d'entretien annule les
conditions de sécurité et de sauvegarde contre les risques
d'explosion. Les risques liés à l'utilisation de l'amortisseur
ont été analysés selon les conditions précises indiquées
dans le manuel d'utilisation et d'entretien : l'analyse des
risques liés au contact avec d'autres composants de
l'installation est demandée à l'installateur.
Réglementation ATEX : Il incombe à l'utilisa-
teur de l'appareillage de classifier sa zone. En
!
revanche, il incombe au fabricant l'identification
de la catégorie de l'appareillage.
Improper use
WARNING: use of a dampeners for any other use
!
otherthan that previously described IN THE CHAP-
TER EN-TITLED "TECHNICAL CHARACTERISTICS"
is to be considered improper use of the dampener and is
therefore forbidden by Debem.
In particular, it is FORBIDDEN to use EQUAFLUX dampen-
ers for:
- operation with liquids that are chemically incompatible withthe
materials of construction;
- operation with suspended products whose specific weight
is higher than the liquid's (for example with water and sand);
- con pressioni pneumatiche, temperature e caratteristiche del
prodotto in disaccordo con i dati tecnici.
WARNING. Use of the dampener that does not
!
complywith the instructions indicated in the use
and mainte-nance manual will cancel the safety
and explosion protectionrequirements. The risks associ-
ated with use of the dampe-ner under the exact conditions
set forth in the use and main-tenance manual have been
analysed, whilst the analysis ofthe risks associated with
the interface with other systemcomponents must be carried
out by the installer.
ATEX: The user is responsible for classifying the
!
area of use whilst identification of the equipment
category is the responsibility of the manufacturer.
9
info@debem.it