Descargar Imprimir esta página

HP C9699A Instrucciones página 4

Publicidad

7
Letter-size paper: Raise the blue rear stop and
move the blue width guides outward until they
click. A4-size paper: Lower the blue rear stop.
The blue width guides should already be set for
A4-size paper.
Papier au format Lettre : Soulevez le taquet
d'arrêt bleu et écartez les guides de largeur de
même couleur jusqu'au déclic. Papier au
format A4 : Abaissez le taquet d'arrêt bleu. Les
guides de largeur bleus doivent être déjà réglés
pour le format de papier A4.
Letter-Format: Ziehen Sie den blauen hinteren
Stopper nach oben, und schieben Sie die
blauen Breitenführungen nach außen,
bis sie einrasten. DIN A4: Senken Sie den
blauen hinteren Stopper ab. Die blauen
Breitenführungen sollten bereits auf DIN A4
eingestellt sein.
Carta formato Lettera: Sollevare il fermo
posteriore blu e spostare le guide blu regolabili
verso l'interno fino a farle scattare. Carta
formato A4: Abbassare il fermo posteriore blu.
Le guide blu regolabili dovrebbero essere già
impostate per la carta di formato A4.
Papel de tamaño Carta: Levante el tope
posterior azul y mueva las guías de anchura
azules hacia fuera hasta que se oiga un clic.
Papel de tamaño A4: Baje el tope posterior
azul. Las guías de anchura azules deberían
estar ya dispuestas para papel de tamaño A4.
Papir i Letter-format: Løft den bageste blå
papirstopper, og flyt de blå papirbreddestyr
udad, indtil de siger klik. Papir i A4-format:
Sænk den bageste blå papirstopper. De blå
breddestyr er allerede indstillet til A4-papir.
Letter-papierformaat: Schuif de blauwe
achterst papierstop omhoog en verschuif de
blauwe breedtegeleiders naar buiten totdat
deze vastklikken. A4-papierformaat: Schuif de
blauwe achterste papierstop omlaag. De
blauwe breedtegeleiders moeten worden
ingesteld voor A4 papierformaat.
8
Load the paper with the side to be printed face
down, top edge toward the front. Make sure the
paper is flat at all corners and below the height
marks. Note: Never fan paper before loading.
Chargez le papier face à imprimer vers le bas,
bord supérieur vers l'avant. Assurez-vous que
le papier repose bien à plat aux quatre coins et
qu'il est placé sous les repères de hauteur.
Remarque : Ne déramez jamais le papier avant
de le charger.
Legen Sie das Papier so ein, dass die zu
bedruckende Seite nach unten und die obere
Kante nach vorn zeigt. Stellen Sie sicher, dass
das Papier an allen Ecken flach anliegt und sich
unterhalb der Höhenmarkierungen befindet.
Hinweis: Fächern Sie das Papier vor dem
Einlegen nicht auf.
Caricare la carta con il lato da stampare rivolto
verso il basso e il bordo superiore verso la
stampante. Accertarsi che la carta sia piatta in
tutti gli angoli e al di sotto dei contrassegni per
l'altezza massima della carta. Nota: Non
sfogliare la carta prima di caricarla.
Cargue el papel con el lado que se vaya a
imprimir boca abajo y el borde superior hacia la
parte delantera. Cerciórese de que el papel
haya quedado plano en todas las esquinas y
por debajo de las marcas de altura. Nota: No
ventile el papel antes de cargarlo.
Læg papir i med udskriftssiden nedad, og den
øverste kant mod bakkens forkant. Kontroller, at
papiret ligger fladt i alle hjørner og under
højdeangivelserne. Bemærk! Luft aldrig
papiret, før du lægger det i.
Laad het papier met de afdrukzijde omlaag
en met de bovenkant naar voren. Let erop
dat het papier vlak ligt en onder de
hoogtemarkeringen. Let op: Waaier het
papier nooit uit voordat u deze laadt.
3
9
Slide the tray back into the printer.
Replacez le bac dans l'imprimante.
Schieben Sie das Fach wieder in den Drucker.
Reinserire il vassoio nella stampante.
Coloque la bandeja en la impresora.
Skub bakken ind i printeren igen.
Schuif de lade weer in de printer.

Publicidad

loading