Ocultar thumbs Ver también para Ellenbogenbandage:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
Medicusstraße 1
T: +420 571 633 510
D-95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
Germany
info@maxis-medica.com
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
medi Danmark ApS
www.medi.de
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
medi Australia Pty Ltd
Denmark
83 Fennell Street
T +45-70 25 56 10
North Parramatta NSW 2151
F +45-70 25 56 20
Australia
kundeservice@sw.dk
T +61-2 9890 8696
www.medidanmark.dk
F +61-2 9890 8439
sales@mediaustralia.com.au
medi Bayreuth Espana SL
www.mediaustralia.com.au
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
medi Austria GmbH
08901 Barcelona
Adamgasse 16/7
Spain
6020 Innsbruck
T +34-932 60 04 00
Austria
F +34-932 60 23 14
T +43 512 57 95 15
medi@mediespana.com
F +43 512 57 95 15 45
www.mediespana.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
medi Belgium NV
25, rue Henri Farman
Staatsbaan 77/0099
93297 Tremblay en France Cedex
3945 Ham
France
Belgium
T +33-1 48 61 76 10
T: + 32-11 24 25 60
F +33-1 49 63 33 05
F: +32-11 24 25 64
infos@medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medi-france.com
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Bokor u. 21.
597, Rue Duvernay, Verchères
1037 Budapest
QC Canada J0L 2R0
Hungary
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
T +36 1 371-0090
F: +1 888-583-6827
F +36 1 371-0091
service@medicanada.ca
info@medi.hu
www.medicanada.ca
www.medi.hu
medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice
Poland
T: +48-32 230 60 21
F: +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Ellenbogenbandage
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
Gestrickte Ellenbogenbandage - Knitted elbow
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
support
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Butlerova Street 17
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
117342 Moscow
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za
Russia
uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
T +7-495 374 04 56
Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
F +7-495 374 04 56
Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za
info@medirus.ru
uporabo. ‫ .دليل االستخدام‬Návod na použitie. Instrucțiuni de utilizare.
www.medirus.ru
‫.הוראות שימוש‬
Das Medizinprodukt
handlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten
übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren
Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offe-
nen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant
sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist
immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or
orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation
de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou
votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De
producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase
solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas
abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores
excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu
médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob
recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso,
sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio
specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre
secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u
tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of
ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na
medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en
medi. I feel better.
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
. Wird es für die Be-
is made for single patient use only
. If it is used for treating more than one
est destiné à un usage individuel
. S´il est utilisé pour le traitement de
solo está destinado a su uso en un paciente
. En el caso de que se utilice para
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
. Se for utilizado para o
ad essere utilizzata da un singolo paziente
. L'utilizzo per il trattamento di più
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
. Indien ze voor de behandeling
er kun beregnet til brug på én patient
. Bruges den i behandlingen af

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi Ellenbogenbandage

  • Página 1 117342 Moscow Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre medi Canada Inc / médi Canada Inc Bokor u. 21. Russia uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
  • Página 2 T: +86-21 50582319 Indikationen F: +86-21 50582319 Alle Indikationen, bei denen eine Weichteilkompression am Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Ellenbogen notwendig ist, wie z. B.: Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 06510 Çankaya Ankara •...
  • Página 3: Pflegehinweise

    Berücksichtigung der Informationen des Herstellers nach ihrer Verantwortung. Anziehanleitung Die Ellenbogenbandage am oberen Teil (Etikett) fassen und über den Unterarm ziehen. Schieben Sie die Bandage so weit über den Ellenbogen, dass die eingestrickte Komfortzone in der Ellenbogenbeuge positioniert ist. Sie liegt dann richtig an, wenn der Ellenbogen im ausgearbeiteten Bereich sitzt.
  • Página 4 Deutsch Lagerungshinweis Bitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonnenein- strahlung schützen. Materialzusammensetzung Polyamid, Elastan Haftung Die Haftung des Herstellers erlischt bei nicht zweckmäßiger Verwendung. Beachten Sie dazu auch die entsprechenden Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchs- anweisung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen.
  • Página 5 English Elbow support Intended purpose Elbow compression bandage Indications All indications in which soft tissue compression with profile pads at the elbow is necessary, such as: • Epicondylitis (e.g. tennis or golfer’s elbow) • Articular effusions and swellings (Osteoarthritis and arthritis) Contraindications None known at present.
  • Página 6: Care Instructions

    Care instructions Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners. • Do not bleach.
  • Página 7: Storage Instructions

    English English Storage instructions Keep the product in a dry place and do not expose to direct sunlight. Material composition Polyamide, elastane Liability The manufacturer’s liability will become void if the product is not used as intended. Please also refer to the corresponding safety information and instructions in this manual.
  • Página 8: Contre-Indications

    English Français Coudière Utilisation prévue Bandage du compression Indications Toutes les indications pour lesquelles une compression des parties molles au niveau du coude est nécessaire, par exemple : • Épicondylite latérale ou médiale du coude • Épanchements articulaires et gonflements (arthrose, arthrite) Contre-indications Aucune connue à...
  • Página 9 • Lavez le produit à la main, de préférence en utilisant le produit de lavage medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant. • Ne pas blanchir.
  • Página 10 Français Conseils de conservation Conservez le produit dans un endroit sec et évitez une exposition directe au soleil. Composition Polyamide, élasthanne Responsabilité Toute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant. Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions figurant dans ce mode d’emploi.
  • Página 11: Indicaciones

    Español Codera Finalidad Vendaje de compresión Indicaciones Todas las indicaciones en las que se requiere una compresión de los tejidos blandos en el codo, p. ej.: • Epicondilitis lateral o medial • Derrames articulares e hinchazones (artrosis, artritis) Contra-indicaciones No se conocen hasta la fecha. Riesgos / Efectos secundarios Los elementos de colocación fija en casos aislados pueden provocar puntos de presión o constricción de vasos...
  • Página 12 Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante. • No blanquear.
  • Página 13: Composición Poliamida, Elastodieno

    Español Composición Poliamida, elastodieno Garantía La garantía del fabricante se anulará en caso de un empleo no previsto. Deberá tener en cuenta al respecto las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual. Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica.
  • Página 14: Contraindicações

    Português Cotoveleira elástica Finalidade Ligadura de compressão Indicações Todas as indicações, nas quais é necessária compressão dos tecidos moles no cotovelo, como, por exemplo: • Epicondylopathia humeri radialis ou ulnaris • Hidrartroses e inchaços (artrose, artrite) Contra-indicações Desconhecidas até à data. Riscos / Efeitos secundários Caso os meios auxiliares fiquem muito apertados, é...
  • Página 15 Restos de sabão podem causar irritações cutâneas e desgaste precoce do material. • Preferencialmente lave o produto à mão com detergente medi clean ou no programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente suave sem amaciador. • Não branquear •...
  • Página 16 Português Composição Poliamida, elastano Responsabilidade Civil A responsabilidade civil do fabricante extingue-se em caso de uso indevido. Neste contexto, observe também as respetivas instruções de segurança e indicações existentes neste manual de instruções. Eliminação Pode eliminar o produto pelo lixo doméstico. Em caso de reclamações relativas ao produto, como, por exemplo, danos na malha ou imperfeições no ajuste, contacte diretamente o seu fornecedor especializado em produtos...
  • Página 17: Bendaggio Del Gomito

    Italiano Bendaggio del gomito Scopo Bendaggio compressivo Indicazioni Tutte le indicazioni in cui è necessaria una compressione dei tessuti molli sul gomito, come p. es.: • Epicondilopatia dell‘omero, del radio o dell‘ulna • Versamenti articolari e gonfiori (atrosi, artriti) Controindicazioni Attualmente non note.
  • Página 18 Residui di sapone possono provocare irritazione della pelle e usura del materiale. • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean, oppure con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente. • Non candeggiare. • Asciugare all’aria.
  • Página 19: Smaltimento

    Italiano solare diretta. Composizione material Poliammide, elastan Responsabilità La responsabilità del produttore decade in caso di utilizzo inappropriato. A questo proposito rispettare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale per l’uso. Smaltimento È possibile smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. In caso di reclami relativi al prodotto, come ad esempio danni al tessuto o carenze nella conformazione, vi invitiamo a rivolgervi direttamente al punto vendita specializzato.
  • Página 20: Contra-Indicaties

    Nederlands Elleboogbandage Beoogd doel Compressiebandage Indicaties Alle indicaties waarbij de compressie van weke delen aan de elleboog nodig is, bijv.: • Epicondylopathie humeri radialis of ulnaris • Gewrichtsvocht en zwellingen (artrose, artritis) Contra-indicaties Momenteel niet bekend. Risico‘s / Bijwerkingen Bij strak aangebrachte hulpmiddelen kunnen plaatselijk drukverschijnselen of beknelling van bloedvaten of zenuwen optreden.
  • Página 21 Wasinstructies Zeepresten kunnen leiden tot huidirritatie en slijtage van het materiaal. • Was het product bij voorkeur met medi clean wasmiddel met de hand of in de zachte was op 30° met een mild wasmiddel zonder wasverzachter. • Niet bleken.
  • Página 22 Nederlands Materiaalsamenstelling Polyamide, Elastaan Aansprakelijkheid De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt bij ondeskundig gebruik. Houd daartoe ook rekening met de desbetreffende veiligheidsinstructies en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Afvalverwijdering U kunt het product bij het huishoudelijke afval doen. Bij reclamaties in verband met het product, zoals beschadiging van het weefsel of een verkeerde pasvorm, neemt u rechtstreeks contact op met uw medische vakhandel.
  • Página 23 Dansk Albuebandage Formål Kompressionsbandage Indikationer Alle indikationer, hvor en bløddelkompression på albuen er nødvendig, som f.eks.: • Epicondylopathia humeri radialis eller ulnaris • Ledeffusion og hævelser (artrose, artritis) Kontraindikationer Ingen kendte til dato. Risici / Bivirkninger Ved hjælpemidler, der sidder stramt, kan der forekomme tryksymptomer eller en indsnævring af blodkar eller nerver.
  • Página 24 Den sidder rigtigt, hvis albuen befinder sig i udskæringen. Vaskeanvisning Sæberester kan fremkalde hudirritationer og materialeslid. • Produktet skal helst vaskes med medi clean vaskemiddel i hånden, eller ved skånevask ved 30 °C med finvaskemiddel uden skyllemiddel. • Må ikke bleges •...
  • Página 25: Bortskaffelse

    Dansk Ansvar Fabrikantens ansvar bortfalder i tilfælde af ukorrekt anvendelse. Tag også hensyn til de pågældende sikkerhedshenvisninger og instruktionerne i denne brugsvejledning. Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. I tilfælde af reklamationer i forbindelse med produktet, som f.eks.
  • Página 26 Svenska Armbågsbandage Ändamål Kompressionsbandage Indikationer Samtliga indikationer där det är nödvändigt med kompression av mjuka vävnader på armbågen som t.ex. • Epicondylopathia humeri radialis eller ulnaris • Ledutgjutningar och svullnader (atros, artrit) Kontraindikationer Hittills inga kända. Risker / Biverkningar Vid hårt åtsittande hjälpmedel kan följden bli trycksår eller åtklämda blodkärl eller nerver.
  • Página 27 Tvättråd Tvålrester kan framkalla hudirritation och materialförslitning. Produkten kann användas i både söt- och saltvatten. • Tvätta produkten för hand, företrädesvis med medi clean-tvättmedel, eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel. • Får ej blekas. • Låt lufttorka.
  • Página 28 Svenska Materialsammansättning Polyamid, Elastan Ansvar Tillverkarens ansvar upphör vid en icke avsedd användning. Observera även de respektive säkerhetsanvisningarna och anvisningarna i den här bruksanvisningen. Avfallshantering Produkten kan kastas med hushållsavfall. Vid reklamationer i samband med produkten, till exempel vid skador i vävnaden eller fel i passformen, vänligen kontakta din återförsäljare av sjukvårdsprodukter.
  • Página 29 Čeština Loketní bandáž Informace o účelu použití Bandáž ke kompresi Indikace Všechny indikace, u nichž je nutná komprese měkkých tkání na lokti, jako např • Epicondylopathia humeri radialis nebo ulnaris (tenisový/ golfový loket) • Výrony a otoky kloubů (atróza, artrida) Kontraindikace V současné...
  • Página 30 Zbytky mýdla mohou způsobit podráždění kůže a vést k opotřebení materiálu. • Výrobek perte nejlépe za použití pracího prostředku medi clean v ruce nebo v pračce na šetrný program při teplotě 30°C za použití pracího prostředku na jemné prádlo bez bělidel.
  • Página 31 Čeština Materiálové složení Polyamid, Elastan Ručení Ručení výrobce zaniká při nesprávném používání. Dodržujte také příslušné bezpečnostní pokyny a instrukce v tomto návodu k používání. Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem. V případě reklamací v souvislosti s výrobkem, jako je například poškození...
  • Página 32 Hrvatski Bandaža za lakat Namjena Kompresijski zavoj Indikacije Sve indikacije kod kojih je potrebna kompresija mekog tkiva na laktu, kao što je na primjer: • Epikondilopatjia humeri radialis ili ulnaris • Izljevi u zglobovima i otekline (atroza, artritis) Kontraindikacije Do danas nepoznate. Rizici / Nuspojave Kod usko prianjajućih pomagala može doći do pojave pritiskanja ili suženja krvnih žila ili živaca.
  • Página 33 Upute za upotrebu Ostaci sapuna, krema ili masti mogu izazvati iritacije kože i trošenje materijala. • Operite proizvod ručno, preporučljivo s medi deterdžentom za čišćenje, ili na strojnom pranju za osjetljivo rublje s blagim deterdžentom na 30°C. • Ne izbjeljivati.
  • Página 34 Hrvatski Sastav materijala Poliamidno, elastansko vlakno Jamstvo Jamstvo proizvođača prestaje važiti u slučaju nenamjenske uporabe. Pri tome slijedite i odgovarajuće sigurnosne napomene i instrukcije u ovim uputama za uporabu. Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom. U slučaju reklamacija vezanih uz proizvod, poput oštećenja u materijalu ili ako vam ne pristaje, obratite se izravno svom dobavljaču medicinskih proizvoda.
  • Página 35 Русский Elbow support Назначение компрессионный бандаж Показания Все показания, при которых необходимо сжатие мягких тканей в области локтевого сустава, например: • Латеральный или медиальный эпикондилит • Внутрисуставные выпоты и опухания (Артроз и артрит) Противопоказания До настоящего времени не выявлены. Риски / побочные эффекты При...
  • Página 36 Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean или в щадящем режиме стирки при температуре 30 °C с мягким моющим средством без использования ополаскивателя. • Не отбеливать.
  • Página 37 Русский Инструкция по хранению Хранить в сухом месте, защищать от прямого попадания солнечных лучей. Материалы полиамид, эластан Ответственность При использовании изделия не по назначению производитель не несет никакой ответственности. Также соблюдайте указания по безопасности и предписания, приведенные в этой инструкции. Утилизация...
  • Página 38 Türkçe Bilek bandajı Kullanım amacı Kompres bandajıdır Endikasyonlar Dirsekte yumuşak doku kompresyonu gereken tüm endikasyonlar, örneğin: • Epicondylopathia humeri radialis veya ulnaris • Eklem efüzyonları ve şişmeler (artroz, artrit) Kontrendikasyonları Bugüne kadar bilinen yok. Riskler / Yan etkiler Yardımcı aletler sıkı olduğunda, basınç belirtileri veya damar ya da sinirlerin daralması...
  • Página 39 Bakım önerileri Sabun artıkları cilt tahrişleri ve malzeme aşınmasına yol açabilir. • Ürünü tercihen medi clean deterjanıyla elde veya 30°C’de hassas çamaşır deterjanıyla ve yumuşatıcı kullanmadan çamaşır makinesinde koruyucu modda yıkayın. • Beyazlatıcı kullanmayın •...
  • Página 40 Türkçe Materyal Polyamit, elastandan oluşmaktadır Sorumluluk Uygunsuz kullanım sonucu doğabilecek durumlardan imalatçı sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, ilgili güvenlik uyarılarını ve bu kullanım kılavuzundaki talimatları mutlaka göz önünde bulundurun. Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz.
  • Página 41 Polski Opaska na łokieć Przeznaczenie Miękki stabilizator uciskowy Wskazania Wszystkie wskazania, w których wymagana jest kompresja struktur miękkich, np.: • Epicondylopathia humeri radialis / ulnaris • Krwiaki stawów i obrzęki (artroza, zapalenie stawów) Przeciwwskazania W chwili obecnej nie znane. Zagrożenia / Skutki uboczne W przypadku ciasno przylegających środków pomocniczych może dojść...
  • Página 42 Resztki detergentu mogą powodować podrażnienia skóry oraz uszkadzać materiał. • Produkt należy prać ręcznie, najlepiej środkiem do mycia marki medi clean, lub w pralce w programie do tkanin delikatnych w temperaturze 30°C, używając środka do prania tkanin delikatnych bez płynu zmiękczającego.
  • Página 43 Polski Przechowywanie Produktów należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Skład materiału Poliamide, elastan Odpowiedzialność Odpowiedzialność producenta wygasa w przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem. Należy również uwzględniać odnośne wskazówki bezpieczeństwa i informacje zawarte w niniejszej instrukcji eksploatacji. Utylizacja Produkt można zutylizować...
  • Página 44 Ελληνικα Επίδεσμος αγκώvα Ενδεδειγμένη χρήση Σχέση Συμπίεση Ενδείξεις Όλες οι ενδείξεις, όπου απαιτείται συμπίεση των μαλακών μορίων στον αγκώνα, όπως π.χ.: • Επικονδυλίτιδα βραχιόνιου οστού κερκιδικό ή ωλένιο • Εκχύσεις και οιδήματα (Οστεοαρθρίτιδα, αρθρίτιδα) Αντενδείξεις Προς στιγμή δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις. Κίνδυνοι...
  • Página 45 Τα κατάλοιπα του σαπουνιού μπορούν να προκαλέσουν δερματικούς ερεθισμούς και φθορά του υλικού. • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά προτίμηση με το καθαριστικό medi clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα για ευαίσθητα, στους 30°C με ήπιο απορρυπαντικό χωρίς μαλακτικό. • Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό...
  • Página 46 Ελληνικα μέρος και προστατέψτε το από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Υλικό πολυαμίδιο, σπάντεξ Ευθύνη Η ευθύνη του κατασκευαστή παύει σε περίπτωση μη ορθής χρήσης. Προσέχετε, επίσης, τις αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Απόρριψη Μπορείτε να απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
  • Página 47 Magyar Könyökrögzítő Rendeltetés Kompressziós bandázs Javallatok Minden olyan javallat, amelynél történő lágyrészkompresszióra van szükség a könyökön, pl.: • Tenisz- vagy golfkönyök • Ízületi folyadékgyülem és duzzanatok (artrózis, artritisz) Ellenjavallatok Jelenleg nem ismeretesek. Kockázatok / Mellékhatások A szorosan illeszkedő segédeszközök nyomódásokat okozhatnak, vagy elszoríthatják a véredényeket vagy idegeket.
  • Página 48: Ápolási Útmutató

    Ápolási útmutató A szappanmaradványok bőr-irritációt és anyagkopást okozhatnak. • A terméket ajánlott medi clean mosószerrel, kézzel mosni, vagy pedig a mosógép kímélő programján 30 °C-on, finom mosószerrel, öblítőszer hozzáadása nélkül mosható. • Fehéríteni tilos! •...
  • Página 49 Magyar Anyag Poliamid, Elasztánból Felelősség A gyártó felelőssége megszűnik nem rendeltetésszerű használat esetén. Ide vonatkozóan vegye figyelembe a jelen használati útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is. Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja. A termékkel összefüggésben felmerülő reklamációk, pl. a szövet károsodása vagy szabási hibák, esetén forduljon közvetlenül a gyógyászati szakkereskedőhöz.
  • Página 50 Українська Ліктьовий бандаж Призначення компресійний бандаж Показання Усі показання, при яких необхідна компресія м’яких тканин ліктя, наприклад: • Латеральний або медіальний епікондиліт • Випіт суглобів і набряки (артроз, артрит) Протипоказання На даний момент невідомі. Ризики / побічні ефекти Якщо допоміжні засоби щільно прилягають, можуть з’явитися...
  • Página 51 Залишки мила можуть викликати подразнення шкіри та сприяти зношуванню матеріалу. • Періть виріб вручну, бажано з використанням засобу medi clean. Також можливе прання у пральній машині у щадному режимі при температурі 30° C з додаванням м‘якого миючого засобу без пом‘якшувача для тканин.
  • Página 52 Українська Зберігання Зберігайте виріб в сухому місці, захищайте його від прямого сонячного проміння. Склад матеріалу Поліамід, еластан ГВідповідальність Виробник звільняється від відповідальності при використанні виробу не за призначенням. Дотримуйтеся вказівок щодо безпеки та настанов, наведених у цій інструкції. Утилізація Виріб можна утилізувати разом з побутовими відходами.
  • Página 53 ‫عربي‬ ‫تعليمات التخزين‬ ‫يرجى تخزين المنتج في مكان جاف وحمايته من أشعة الشمس‬ .‫المباشرة‬ ‫تكوين المواد‬ ‫بولي أميد، إيالستان‬ ‫المسؤولية‬ ‫تصبح مسؤولية المص ن ِّع الغية في حال استخدام المنتج لغير الغرض‬ ‫المعد له. يرجى الرجوع إلى معلومات وتعليمات السالمة الواردة في‬ .‫هذا...
  • Página 54 ‫، أو‬ ‫يمكنك غسل المنتج يدو ي ً ا، ويفضل استخدام أحد منظفات‬ • medi ‫في دورة غسل المالبس الناعمة عند درجة حرارة 03° مئوية باستخدام‬ .‫منظف لطيف على األقمشة ال يحتوي على من ع ّ مات األقمشة‬ .‫ال تستعمل المب ي ّ ض‬...
  • Página 55 ‫عربي‬ ‫رباط للمرفق‬ ‫غرض االستعمال‬ ‫رباط للمرفق‬ ‫دواعي االستعمال‬ ‫كافة دواعي االستعمال التي يكون فيها الضغط على األنسجة الرخوة‬ :‫عند المرفق أمر ً ا ضرور ي ً ا، ومنها على سبيل المثال‬ ‫التهاب اللقيمة العضدية الكعبرية أو الزندية‬ • (‫التورمات وحاالت االنصباب المفصلي (الفصال والتهاب المفاصل‬ •...
  • Página 56 Slovenčina Lakťová bandáž Informácia o účele použitia Kompresívna bandáž Indikácie Všetky indikácie, pri ktorých je potrebná kompresia mäkkých častí na lakti, ako napr.: • Epikondylopatia humeri radialis alebo ulnaris • Kĺbové hydropsy a opuchy (artróza, artritída) Kontraindikácie V súčasnosti nie sú známe. Riziká...
  • Página 57 Pokyny na ošetrovanie Zvyšky mydla, krémov alebo mastí môžu dráždiť pokožku a spôsobiť opotrebenie materiálu. • Výrobok perte ručne, najlepšie pracím prostriedkom medi clean, alebo v práčke šetrným pracím programom pri 30 °C s jemným pracím prostriedkom bez aviváže. • Nebieľte.
  • Página 58 Slovenčina Materiálové zloženie Polyamidu, elastanu Ručenie Ručenie výrobcu zaniká pri používaní, ktoré nezodpovedá určenému účelu. Dodržiavajte pritom aj príslušné bezpečnostné upozornenia a pokyny v tomto návode na použitie. Likvidácia Výrobok môžete zlikvidovať ako domový odpad. V prípade reklamácií súvisiacich s produktom, ako napríklad poškodenia pleteniny alebo nedostatky vytvarovania, sa prosím obráťte priamo na Vašu špecializovanú...
  • Página 59 Română Bandajul pentru Destinaţia utilizării Bandaj de compresie Indicaţii Toate indicaţiile la care este necesară comprimarea părţilor moi la curbura cotului, ca de ex.: • Epicondylopathia humeri radialis sau ulnaris • Congestii şi umflături ale articulaţiei (artroză, artrită) Contraindicații Nu sunt cunoscute până în prezent. Riscuri / Efecte secundare Când anumite elemente ajutătoare sunt aplicate prea strâns, pot să...
  • Página 60 Resturile de săpun, cremele sau alifiile pot provoca iritaţii ale pielii şi uzura materialului. • Pentru spălarea produsului, folosiți cu precădere detergent medi clean, spălați-l manual sau cu mașina de spălat în regim delicat de spălare la 30°C, utilizând un detergent neagresiv și fără agent de afânare.
  • Página 61 Română Păstrarea Păstrați produsul într-un loc uscat și ferit de razele directe ale soarelui. Compoziția materialului Poliamidă, elastan Garanția Responsabilitatea producătorului se anulează în cazul utilizării neconforme cu destinaţia. Respectaţi pentru aceasta indicaţiile de siguranţă corespunzătoare precum şi indicaţiile din prezentele Instrucţiuni de utilizare. Eliminarea ca deşeu Puteţi elimina produsul în regim de deşeu menajer.
  • Página 62 ‫עברית‬ ‫מרכיבים‬ ‫פוליאמיד, אלסטן‬ ‫אחריות‬ ‫במקרה של שימוש שלא למטרה לה מיועד המכשיר מתבטלת‬ ‫אחריות היצרן. לשים לב להוראות הבטיחות, ולהוראות המפורטות‬ .‫בהוראות שימוש אלו‬ ‫סילוק‬ .‫ניתן לסלק את המוצר באשפה הביתית‬...
  • Página 63 .‫מונחת בצורה נכונה, כאשר למרפק ממוקם באזור המעוצב‬ ‫הוראות לכביסה‬ ‫שאריות סבון, קרמים או משחות עלולות לגרום לגירויי עור‬ .‫ולשחיקת החומר‬ • ‫, או‬medi clean ‫לכבס את התחבושת ידנית, אם אפשר בסבון‬ ‫בתוכנית לכביסה עדינה ב-03 מעלות צלסיוס, עם סבון לכביסה‬ .‫עדינה, ללא מרכך‬ • .‫לא להלבין‬...
  • Página 64 ‫עברית‬ ‫תחבושת למרפק‬ ‫מטרה‬ ‫תחבושת למרפק‬ ‫התויות לשימוש‬ ,‫כל האינדיקציות בהן דרוש לחץ על הרקמות הרכות במרפק‬ :‫כגון‬ • ‫דלקת אפיקונדיליטיס („מרפק טניס“) בעצם הזרוע הפנימית‬ ‫או החיצונית‬ • )‫שחיקת ברך ונפיחויות (דלקת מפרקים ודלקת פרקים‬ ‫התויות נגד‬ .‫נכון להיום, לא ידוע על תופעות לוואי‬ ‫סיכונים/תופעות...
  • Página 65 υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας. Fontos útmutatások Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja...
  • Página 66 følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning. Viktiga råd Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient .

Tabla de contenido