Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

BH 3-30 BOX
Rotaryhammer
Art. 9090145
www.
.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BTI BH 3-30 BOX

  • Página 1 BH 3-30 BOX Rotaryhammer Art. 9090145 www.
  • Página 2 Slovak / Slovensky (Preložené z pôvodného návodu na obsluhu) Hungarian / Magyar (Fordítás az angol eredetiből) Romanian / Română (Traducere după instrucţiunile originale) Croatian / Hrvatski (Prevedeno s izvornih uputa) Latvian / Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) Lithuanian / Lietuviškai (Originalios instrukcijos vertimas) Copyright BTI...
  • Página 3 Fig. A Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Página 5 Du har valgt et BTI-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan produktudvikling og innovation gør BTI én af de mest pålidelige mindske eksponeringsniveauet over den samlede partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 6 DANSK BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et med personskade, men som kan resultere elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt i produktskade. en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder.
  • Página 7: Elektrisk Sikkerhed

    • Anvend sikkerhedsbriller eller anden øjenbeskyttelse. Under Dit BTI-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse betjening af hammeren kan der hvirvle savsmuld rundt. med EN60745, og derfor er en jordledning ikke Flyvende partikler kan forårsage permanent øjenskade. Brug påkrævet...
  • Página 8 DANSK Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt. Pakkens indhold Overbelastningskobling Pakken indeholder: I tilfælde af blokering af et bor, afbrydes drevet til borespindelen. 1 Borehammer Hold på...
  • Página 9 DANSK indtil du hører flere klinkeværksklik for at sikre en Bor og borholder ordentlig fastspænding. ADVARSEL: Risiko for brand. Bær ALTID handsker under Sørg for at stramme patronen med den ene hånd på udskiftning af bor. Tilgængelige metaldele på værktøjet patronbøsningen og den anden hånd på værktøjet for og bor kan blive meget varme under drift.
  • Página 10: Valgfrit Tilbehør

    ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til retning   . Når positionen på styreskyderen ændres, sørg for  2  rådighed af BTI, ikke er afprøvet med dette produkt, at udløseren er udløst. kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette a. Skub skyderen til skift af retning ...
  • Página 11: Technische Daten

    2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen (Schallleistungspegel) dB(A) wenden Sie sich bitte an BTI unter der folgenden Adresse oder K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) dB(A) schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung Bohren in Beton des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen...
  • Página 12: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTSCH WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder schweren Verletzungen führen kann. oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche beweglichen Teilen.
  • Página 13 DEUTSCH g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine • Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen zusätzlichen Griffe. Kontrollverlust kann zu sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig Verletzungen führen. angeschlossen sind und verwendet werden. Der •...
  • Página 14: Elektrische Sicherheit

    SDS-Plus Werkzeughalter Modusauswahlrad Manschette Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Modusauswahltaste Tiefenmaß ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der BTI Kundendienstorganisation erhältlich ist. Zusatzhandgriff Löseknopf für das Tiefenmaß Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
  • Página 15 DEUTSCH Mechanische Kupplung Sie aufhören, wenn das Ende des Tiefenmaßes die Werkstoffoberfläche erreicht. Diese Werkzeuge sind mit einer mechanischen Kupplung ausgestattet. Die Aktivierung der Kupplung wird mit einem Bit und Bit-Halter akustischen Ratschen zusammen mit einer verstärkten WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Beim Austauschen Vibration angezeigt.
  • Página 16 DEUTSCH Spannfutter genauso wie der SDS-Plus Bit-Halter entfernt Symbol Modus Anwendung wurde. Setzen Sie dann den SDS-Plus Bit-Halter genauso ein, Bohrschrauben wie das schlüssellose Spannfutter eingesetzt wurde. Drehbohren Einsetzen eines Bohrbits oder eines anderen Zubehörteils Bohren in Stahl, Holz in das schlüssellose Spannfutter: und Kunststoff 1.
  • Página 17: Optionales Zubehör

    Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien WARTUNG gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen Ihr BTI Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit erhalten Sie unter www.BTI.de. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
  • Página 18 Congratulations! also take into account the times when the tool is switched You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough off or when it is running but not actually doing the job. product development and innovation make BTI one of the most This may significantly reduce the exposure level over the reliable partners for professional power tool users.
  • Página 19 ENGLISH NOTICE: Indicates a practice not related to 3) Personal safety personal injury which, if not avoided, may result in a ) Stay alert, watch what you are doing and use property damage. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the Denotes risk of electric shock.
  • Página 20: Residual Risks

    • Wear safety goggles or other eye protection. Hammering Your BTI tool is double insulated in accordance with operations cause chips to fly. Flying particles can cause EN60745; therefore no earth wire is required.
  • Página 21 ENGLISH unless they are supervised by a person responsible for their Package Contents safety. Children should never be left alone with this product. The package contains: Overload Clutch 1 Rotary hammerdrill 1 Side handle and depth rod In case of jamming of a drill bit, the drive to the drill spindle is 1 Kit box interrupted.
  • Página 22 ENGLISH Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and Bit and Bit Holder one hand holding the tool for maximum tightness. WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when To release the accessory, repeat Steps 1 and 2 above. changing bits.
  • Página 23: Optional Accessories

    • Do not mix or stir inflammable liquids labelled accordingly. MAINTENANCE Your BTI power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Página 24: Datos Técnicos

    Esto puede aumentar considerablemente el nivel de innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que exposición durante el período total de trabajo. BTI sea una de las empresas más fiables para los usuarios de Una valoración del nivel de exposición a la vibración herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 25: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: indica una situación de posible c ) No exponga las herramientas eléctricas a la peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua o lesiones graves. a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 26: Normas De Seguridad Específicas Adicionales Para Martillos Rotativos

    ESPAÑOL g ) Si se suministran dispositivos para la conexión Normas de seguridad específicas adicionales del equipo de extracción y recogida de polvo, para martillos rotativos asegúrese de que estén conectados y de que se usen • Póngase protectores para el oído. La exposición al ruido adecuadamente.
  • Página 27: Riesgos Residuales

    Manguito Dial selector de modo Varilla de profundidad Su herramienta BTI tiene doble aislamiento conforme Botón selector de modo Botón de liberación de la a la norma EN60745, por lo que no se requiere Empuñadura lateral varilla de profundidad conexión a tierra.
  • Página 28: Control De Vibración Activo

    ESPAÑOL Embrague mecánico Broca y portabroca Estas herramientas están dotadas de embrague mecánico. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE Al activarse el embrague se oye un trinqueteo y aumenta use guantes cuando cambie las brocas. Las piezas la vibración. metálicas accesibles de la herramienta y las brocas alcanzan temperaturas extremadamente altas durante Control de vibración activo el funcionamiento.
  • Página 29: Modos De Funcionamiento (Fig. A)

    ESPAÑOL Para introducir una broca u otro accesorio en el mandril Símbolo Modo Aplicación sin llave: Destornillador 1. Aferre el manguito   8  del mandril con una mano y con la Taladro otra aferre la base del mandril. Taladrado de acero, madera giratorio 2.
  • Página 30: Proteger El Medio Ambiente

    Recicle los productos eléctricos y las baterías MANTENIMIENTO de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, Su herramienta eléctrica BTI ha sido diseñada para funcionar vaya a www.BTI.de. mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
  • Página 31 Félicitations ! doit également prendre en compte les heures où l’outil est Vous avez choisi un outil BTI. Des années d’expertise dans le mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune développement et l’innovation de ses produits ont fait de tâche.
  • Página 32: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner endommagés ou emmêlés augmentent les risques de des blessures minimes ou modérées. décharges électriques. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à...
  • Página 33: Règles De Sécurité Particulières Additionnelles Propres Aux Marteaux Rotatifs

    FRANÇAIS b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur • Porter des lunettes de protection ou tout autre dispositif est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est de protection oculaire. Le martelage produit des particules défectueux est dangereux et doit être réparé. volantes.
  • Página 34: Sécurité Électrique

    à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Description (Fig. A) Votre outil BTI à double isolation est conforme à la AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique norme EN60745 ; un branchement à la terre n’est ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages donc pas nécessaire.
  • Página 35 FRANÇAIS plus confortable et plus longue et prolonge la durée de vie de le perçage des métaux. La fonte et le laiton doivent en la machine. revanche être percés à sec. Le marteau ne nécessite qu’une pression suffisante pour • Pour la maçonnerie comme la brique, le ciment, le parpaing, enclencher le contrôle actif des vibrations.
  • Página 36: Consignes D'utilisation

    étiquetés en conséquence. et du plastique MAINTENANCE Percussion Perçage de béton et de Votre outil électrique BTI a été conçu pour fonctionner rotative maçonnerie longtemps avec un minimum de maintenance. Le Percussion fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une Burinage léger...
  • Página 37: Accessoires En Option

    Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par BTI n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires BTI recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Página 38 Congratulazioni! adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di Per aver scelto un apparato BTI. Gli anni di esperienza, lo vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di BTI sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di uno dei partner più...
  • Página 39 ITALIANO AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo decesso o lesioni personali gravi. è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
  • Página 40: Rischi Residui

    ITALIANO cui l’accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione trasmette la Elettrico corrente elettrica alle parti metalliche dell’apparato e potrebbe a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato provocare la folgorazione dell’operatore.
  • Página 41 Verificare sempre che l’alimentazione AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte corrisponda alla tensione della targhetta. di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. L’apparato BTI possiede doppio isolamento secondo la normativa EN60745, perciò non è necessario il Grilletto di azionamento Impugnatura principale collegamento a terra.
  • Página 42 ITALIANO Il controllo attivo delle vibrazioni neutralizza le vibrazioni Sul tassellatore possono essere montate punte diverse in di rimbalzo dal meccanismo del tassellatore. Riducendo le base all’applicazione desiderata. Utilizzare solamente vibrazioni sulla mano e sul braccio, permette un uso più punte appuntite.
  • Página 43 1. Premere il pulsante di rilascio del selettore di modalità   4  Questo apparato BTI è stato progettato per funzionare a lungo 2. Ruotare la manopola di selezione della modalità in modo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre che la freccia punti verso il simbolo corrispondente alla soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo...
  • Página 44 Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da BTI, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati BTI.
  • Página 45: Hartelijk Gefeliciteerd

    Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/ K (onzekerheid voor het gegeven geluidsniveau) dB(A) EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op Boren in beton met BTI via het volgende adres of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing. Vibratie-emissiewaarde a m/s² h,HD...
  • Página 46: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot te dragen of te trekken, of de stekker uit het de dood of ernstige letsels.
  • Página 47 NEDERLANDS van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde • Gebruik aanvullende handgrepen die bij het gevaren verminderen. gereedschap zijn meegeleverd. Als u de controle over het apparaat verliest, kan dit tot persoonlijk letsel leiden. 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch • Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan Gereedschap geïsoleerde oppervlakken als u een handeling uitvoert a ) Forceer het gereedschap niet.
  • Página 48: Elektrische Veiligheid

    Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de Standenselectieschakelaar Kraag voltage op het typeplaatje. Standenselectieknop Diepteaanslag Uw BTI gereedschap s dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN60745; daarom is geen Zijhandgreep Ontgrendelknop aarding nodig. diepteaanslag Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen...
  • Página 49: Boortje En Boorhouder

    NEDERLANDS Actieve trillingsdemping Boortje en boorhouder Voor de beste trillingen, houd de machine, zoals beschreven in WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. Draag Juiste positie van de handen. ALTIJD handschoenen wanneer u boortjes wisselt. Bereikbare metalen delen van het gereedschap en De actieve trillingsdemping neutraliseert de trillingen die boortjes kunnen uitermate heet worden tijdens het terugkomen van het hamerboormechanisme.
  • Página 50 NEDERLANDS Een boortje of een ander accessoire in de sleutelloze Symbool Stand Toepassing boorkop zetten: Schroeven draaien 1. Pak de kraag   8  van de boorkop vast met de ene hand en pak met de andere hand de boorkop aan de onderzijde vast. Boren Boren in staal, hout en 2.
  • Página 51: Bescherming Van Het Milieu

    Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door BTI zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door BTI aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Página 52 Enkeltslag-energi (EPTA 05/2009) Kraftig trådløs borhammer 13/30/30 Maksimum boreområde i stål/tre/betong BH 3-30 BOX 12-28 Optimalt boreområde i betong BTI erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske SDS-Plus Verktøyholder data er i samsvar med: Kragediameter 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Vekt Disse produktene samsvarer også...
  • Página 53 NORSK MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for personskader, men som kan føre til skader på utstyr elektrisk sjokk. hvis den ikke unngås. 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
  • Página 54: Elektrisk Sikkerhet

    Det er ikke stabilt på merkeskiltet. nok å holde arbeidsstykket med hånden eller mot kroppen din. Dette kan føre til at du mister styringen. Ditt BTI-verktøy er dobbeltisolert i samsvar med • Bruk vernebriller eller annen øyebeskyttelse. Hamring fører EN60745; det trengs derfor ikke noen jordledning.
  • Página 55 NORSK • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha Mekanisk clutch oppstått under transport. Disse verktøyene har en mekanisk clutch. Indikasjonen på • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne at clutchen er aktivert signaliseres med en hørbar skralling håndboken før bruk.
  • Página 56 NORSK Bitanbefalinger BRUK • For treverk, bruk spiralbits, flate bits, power-spiralbits Bruksanvisning eller hullsager. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene • For metall, bruk høyhastighet stål spiral drill-bits eller og gjeldende forskrifter. hullsag. Bruk et en skjærevæske for smøring ved boring i metall. Unntak er støpejern og messing som bør bores tørt. ADVARSEL: For å...
  • Página 57 • Ikke rør eller bland brennbare væsker som er merket slik. VEDLIKEHOLD Ditt BTI elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold.
  • Página 58: Dados Técnicos

    BTI um dos parceiros de maior confiança dos vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 59 PORTUGUÊS b ) Evite o contacto corporal com superfícies Definições: directrizes de Segurança e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia corpo estiver “ligado”...
  • Página 60: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem para fins diferentes dos previstos poderá resultar em jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) situações perigosas. afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias 5) Assistência ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Página 61: Conteúdo Da Embalagem

    SDS-Plus requisitos de alimentação da ferramenta. Botão do selector de modo Manga A sua ferramenta da BTI possui isolamento duplo, Botão do selector de modo Guia de profundidade em conformidade com a norma EN60745. Por Punho lateral Botão de libertação da conseguinte, não é...
  • Página 62: Embraiagem De Sobrecarga

    PORTUGUÊS • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo Ajustar a guia de profundidade (Fig. A, B) crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou 1. Empurre e mantenha o botão de libertação da guia de mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, profundidade ...
  • Página 63: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 3. Empurre o mandril sem chave  para dentro do veio  Símbolo Modo Aplicação e rode a cinta de bloqueio para a posição de bloqueio. Aparafusar 4. Para substituir o mandril sem chave com o porta-brocas Perfuração SDS-Plus, remova primeiro o mandril sem chave de acordo Perfurar em aço, madeira rotativa com o procedimento utilizado para remover o porta-brocas...
  • Página 64: Manutenção

    Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura A sua ferramenta eléctrica da BTI foi concebida para funcionar de matérias-primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo durante um longo período de tempo com uma manutenção com as disposições locais.
  • Página 65 Yksittäisen iskun energia (EPTA 05/2009) Suuritehoinen iskupora 13/30/30 Suurin porauskapasiteetti teräkseen/puuhun/betoniin BH 3-30 BOX 12-28 Optimaalinen porausväli betonissa BTI vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat SDS-Plus Osan pidike määräykset: Istukan halkaisija 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Paino Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset.
  • Página 66 SUOMI 3) Henkilösuojaus Tulipalon vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä Sähkötyökalun yleiset työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden turvallisuusvaroitukset tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
  • Página 67: Pakkauksen Sisältö

    Jos työkalu osuu “jännitteiseen” johtoon, sen suojaamattomat metalliosat tulevat Tämä BTI-työkalu on kaksoiseristetty EN60745 “jännitteenalaisiksi”,jolloin on olemassa sähköiskuvaara. -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta • Kiinnitä työstettävä kappale vakaaseen alustaan kiinnittimien ei tarvita.
  • Página 68 SUOMI Iskuporaan tulee kohdistaa sen verran painetta, että aktiivinen Käytä suojalaseja. tärinänhallinta kytkeytyy päälle. Jos työkaluun kohdistetaan liikaa painetta, se ei poraa tai ruuvaa nopeammin eikä aktiivinen tärinänhallinta aktivoidu. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden.
  • Página 69 SUOMI että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy SDS-Plus -työkalupidike (Kuva C) vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. HUOMAA: Erityiset sovittimet ovat tarpeen, kun SDS- plus -työkalupidikettä käytetään suoravartisten terien ja Käsien oikea asento (Kuvat A, D) kuusiokantaisten ruuvauskärkien kanssa. Katso Lisävarusteet. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon Vaihda poranterä...
  • Página 70 Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin BTI-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän...
  • Página 71 Detta kan avsevärt öka Gratulerar! exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett BTI-verktyg. År av erfarenhet, grundlig En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör produktutveckling och innovation gör BTI till en av de dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-...
  • Página 72 SVENSKA SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är om den inte undviks, kan resultera i mindre eller oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med medelmåttig personskada. jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar risken för elektrisk stöt.
  • Página 73: Återstående Risker

    • Bär skyddsglasögon eller annat ögonskydd. Slaghamrande Ditt BTI-verktyg är dubbel-isolerad i enlighet med verksamhet gör att flisor flyger omkring. Flygande partiklar EN60745; därför behövs ingen jordningstråd. kan orsaka permanent ögonskada. Bär ett dammfilterskydd Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut eller respirator för tillämpningar som alstrar damm.
  • Página 74 SVENSKA 1 Rotationsslagborrmaskin verktyget hållas i ett fast grepp med båda händerna. Efter överbelastning, släpp och tryck in avtryckaren för att åter 1 Sidohandtag och djupstång aktivera drivningen. 1 Kit box Mekanisk koppling 1 Instruktionshandbok Dessa verktyg är utrustade med en mekanisk koppling. •...
  • Página 75 SVENSKA borrbits kan bli mycket heta under arbetet. Små bits av ANVÄNDNING trasigt material kan skada bara händer. Bruksanvisning Slagborrmaskinen kan användas med olika bits beroende på önskad användning. Använd endast vassa borr. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. Bitsrekommendationer VARNING: För att minska risken för allvarlig •...
  • Página 76: Valfria Tillbehör

    VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som a. Skjut framåt/bakåt skjutreglaget   2  till LH-sidan för framåt erbjuds av BTI inte har testats med denna produkt, kan (RH) rotation. Se pilarna på verktyget. användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara b. Skjut framåt/bakåt skjutreglaget ...
  • Página 77: Teknik Özellikleri

    Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya Tebrikler! çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet geliştirme ve yenilik BTI markasının profesyonel elektrikli düzeyini önemli ölçüde azaltabilir.
  • Página 78 TÜRKÇE 3) Kışısel Güvenlık Yangın riskini belirtir. a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya Talimatları da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Página 79: Diğer Tehlikeler

    çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna parçacıklar kalıcı göz hasarına neden olabilir. Toz üreten gerek yoktur. uygulamalarda toz maskesi veya solunum aygıtı takın. Güç kablosu hasarlıysa, BTI yetkili servisinden temin edilebilen Uygulamaların çoğu için koruyucu kulaklık gerekebilir. özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. •...
  • Página 80 TÜRKÇE 1 Yan kol ve derinlik çubuğu Aşırı Yükleme Debriyajı 1 Kit kutusu Delme ucunun sıkışması durumunda, delme milinin hareketi 1 Kullanım kılavuzu engellenir. Binen yükler sebebiyle aleti her zaman iki elinizle sıkıca tutun. Aşırı yük sonrası delmeye devam etmek için tetiği •...
  • Página 81: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE çevirerek iyice sıkın. Tam sıkma gücünü elde etmek için Uç ve Uç Tutucusu çark mandalından birkaç kez tık sesi gelene kadar mandren UYARI: Yanma Tehlikesi. Uçları değiştirirken DAİMA kovanını çevirmeye devam edin. eldiven takın. Alet üstündeki ulaşılabilen metal parçalar Maksimum sıkılık için bir elle mandreni sıkarken diğer elle de ve uçlar çalışma sırasında çok fazla ısınabilir.
  • Página 82: Çevrenin Korunması

    5. İleri/geri kaydırma düğmesini   2  kullanarak dönme yönünü kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak seçin. Kaydırmalı düğmenin konumunu değiştirirken, tetiğin için bu ürünle birlikte sadece BTI tarafından tavsiye edilen serbest olduğundan emin olun. aksesuarlar kullanılmalıdır. a. İleri/geri kaydırma düğmesini  ileriye (sağa) doğru  2 ...
  • Página 83 σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την χρόνου λειτουργίας. BTI έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το...
  • Página 84: Προσωπική Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως γειωμένες...
  • Página 85: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα ζ ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη αυτόν...
  • Página 86: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    SDS - Plus Ολισθητήρας κίνησης προς στην τάση που αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. τα εμπρός/πίσω Χιτώνιο Το εργαλείο της BTI διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα Περιστροφικό κουμπί Ράβδος βάθους με το πρότυπο EN60745. Κατά συνέπεια, δεν επιλογής τρόπου Κουμπί απελευθέρωσης...
  • Página 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να Προοριζομενη Χρηση προκαλέσει τραυματισμό. Το περιστροφικό κρουστικό σας δράπανο έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης και κρουστικής Πλευρική λαβή (Εικ. B) διάτρησης, καθώς και για εφαρμογές βιδώματος και αποκοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε το κίνδυνο τεμαχίων...
  • Página 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Για υλικά τοιχοποιίας, όπως τούβλο, τσιμέντο, πλίνθοι κλπ., Για να απελευθερώσετε το αξεσουάρ, επαναλάβετε το πιο πάνω βήματα 1 και 2. χρησιμοποιείτε τρυπάνια με μύτη καρβιδίου ειδικά για κρουστική διάτρηση. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Υποδοχή εξαρτημάτων εργασίας SDS-Plus Οδηγίες χρήσης (Εικ. C) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρειάζονται ειδικοί αντάπτορες για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να...
  • Página 89 οποίο συνεργάζεστε. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για την προστασία του περιβάλλοντος Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να...
  • Página 90 Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.BTI.de.
  • Página 91: Dane Techniczne

    Wartości hałasu i wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie z EN60745-2-6: obrotowa BH 3-30 BOX (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) BTI deklaruje, że produkty opisane w sekcji dane techniczne są (poziom mocy akustycznej) dB(A) zgodne z zapisami: K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) 2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
  • Página 92 POLSKI 2) Ochrona przed porażeniem prądem Definicje: Wytyczne dotyczące elektrycznym bezpieczeństwa a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek. danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję i zwracać uwagę Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy na te symbole.
  • Página 93: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    POLSKI podłączenie włączonego narzędzia do zasilania łatwo g ) Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp., należy staje się przyczyną wypadków. używać zgodnie z instrukcją obsługi, uwzględniając warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Użycie d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może być wszystkie klucze i narzędzia do regulacji. Klucz bardzo niebezpieczne.
  • Página 94: Zawartość Opakowania

    Kod daty, zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest na napięciem. Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne obudowie. z wartością podaną na tabliczce znamionowej. Przykład: To narzędzie BTI ma podwójną izolację zgodną 2017 XX XX z normą EN60745 i nie wymaga uziemienia. Rok produkcji OSTRZEŻENIE: urządzenia pracujące z napięciem Opis (Rys.
  • Página 95: Sprzęgło Przeciążeniowe

    POLSKI razie uchwyt boczny może ześlizgnąć się z narzędzia Przeznaczenie podczas pracy i spowodować utratę panowania nad Ta obrotowa młotowiertarka jest przeznaczona do narzędziem. Trzymać narzędzie obiema rękami, aby profesjonalnego wiercenia i wiercenia udarowego oraz uzyskać maksymalną kontrolę. wkręcania i dłutowania. Uchwyt boczny mocuje się z przodu obudowy przekładni NIE UŻYWAĆ...
  • Página 96: Instrukcja Obsługi

    POLSKI 3. Aby zwolnić końcówkę, odciągnąć tuleję wstecz i wyjąć OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia końcówkę. poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi. Uchwyt bezkluczykowy (Rys. C, D) Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na W niektórych modelach zamiast uchwytu SDS-Plus można uchwycie głównym , a drugą...
  • Página 97: Akcesoria Dodatkowe

    Akcesoria dodatkowe narzędzie obracało się w prawo (naprzód). Patrz strzałki OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów na narzędziu. innych niż BTI nie zostały przetestowane w połączeniu b. Pchnąć przełącznik kierunku obrotów w prawo, aby z tym produktem, ich użycie z tym narzędziem może narzędzie obracało się w lewo (wstecz).
  • Página 98 Hodnoty týkající se hlučnosti a vibrací (prostorový vektorový součet) podle Tyto výrobky splňují také požadavky směrnic 2014/30/ normy EN60745-2-6: EU a 2011/65/EU. Další informace vám poskytne zástupce společnosti BTI na následující adrese nebo na adresách, které (hladina akustického tlaku) dB(A) jsou uvedeny na zadní straně tohoto návodu.
  • Página 99 ČESKY UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, s mastnými, horkými a ostrými předměty nebo která, není-li ji zabráněno, může vést k lehkému nebo pohyblivými částmi. Poškozený nebo zauzlený napájecí středně vážnému zranění. kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející se e ) Při práci s nářadím venku používejte prodlužovací způsobením zranění, který, není-li mu zabráněno, může kabely určené...
  • Página 100: Zbytková Rizika

    Během práce s tímto nářadím dochází k odlétávání úlomků. výkonovém štítku. Odlétávající úlomky mohou způsobit poranění zraku s trvalými Vaše nářadí BTI je chráněno dvojitou izolací v souladu následky. Při práci, během které se práší, používejte masku s normou EN60745. Proto není nutné použití proti prachu nebo respirátor. Pro většinu pracovních operací...
  • Página 101 VAROVÁNÍ: Nikdy neprovádějte žádné úpravy Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být nahrazen elektrického nářadí ani jeho součástí. Mohlo by dojít speciálně připraveným kabelem, který získáte v autorizovaném k poškození nebo k zranění. servisu BTI. Spouštěcí spínač Hlavní rukojeť Výměna síťové zástrčky Přepínač pro chod vpřed/ Držák nástrojů...
  • Página 102: Pokyny Pro Použití

    ČESKY a příslušenství z důvodu snížení rizika vážného nástavci musíte použít speciální adaptéry. Viz část Volitelné zranění nářadí vždy vypněte a odpojte toto nářadí příslušenství. od zdroje napájení. Ujistěte se, zda je spouštěcí spínač Vložení vrtáku nebo jiného pracovního nástroje: v poloze VYPNUTO. Náhodné spuštění může způsobit úraz. 1.
  • Página 103 Šroubování ÚDRŽBA Vrtání Vrtání do oceli, dřeva a plastů Vaše elektrické nářadí BTI bylo zkonstruováno tak, aby pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na údržbu. Řádná Příklepové péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí jeho Vrtání do betonu a zdiva vrtání...
  • Página 104: Ochrana Životního Prostředí

    Nikdy neponořujte žádnou část nářadí do kapaliny. Doplňkové příslušenství VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než je příslušenství nabízené společností BTI, nebylo s tímto výrobkem testováno. Proto by mohlo být použití takového příslušenství s tímto nářadím velmi nebezpečné. Chcete-li snížit riziko zranění, používejte s tímto nářadím pouze příslušenství...
  • Página 105 Tieto výrobky spĺňajú taktiež požiadavky smerníc 2014/30/EU a 2011/65/EU. Ďalšie informácie vám poskytne zástupca (hladina akustického tlaku) dB(A) spoločnosti BTI na nasledujúcej adrese alebo na adresách, ktoré (hladina akustického výkonu) dB(A) sú uvedené na zadnej strane tohto návodu. K (odchýlka uvedenej hodnoty týkajúcej sa hluku) dB(A) Nižšie podpísaná...
  • Página 106 SLOVENSKY VAROVANIE: Označuje potenciálne rizikovú situáciu, d ) S prívodným káblom zaobchádzajte opatrne. Nikdy ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k vážnemu alebo nepoužívajte prívodný kábel na prenášanie alebo smrteľnému zraneniu. posúvanie náradia a neťahajte zaň, ak chcete náradie odpojiť od elektrickej siete. Zabráňte UPOZORNENIE: Označuje potenciálne rizikovú...
  • Página 107: Zvyškové Riziká

    SLOVENSKY správneho typu náradia bude práca vykonávaná lepšie úlomkov. Odletujúce úlomky môžu spôsobiť poranenie a bezpečnejšie. očí s trvalými následkami. Pri práci, počas ktorej sa práši, používajte masku proti prachu alebo respirátor. Pre väčšinu b ) Ak nie je možné vypínač náradia zapnúť a vypnúť, pracovných operácií...
  • Página 108: Elektrická Bezpečnosť

    či napájacie napätie siete zodpovedá napätiu na Príklad: výkonovom štítku. 2017 XX XX Vaše náradie BTI je chránené dvojitou izoláciou v súlade s normou EN60745. Preto nie je nutné použiť Rok výroby uzemňovací vodič. Popis (obr. A) VAROVANIE: Modely s napájacím napätím VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte žiadne úpravy...
  • Página 109 SLOVENSKY dlhšie pracovné intervaly a predlžuje prevádzkovú životnosť • Na vŕtanie do kovu použite špirálové vrtáky z rýchloreznej náradia. ocele alebo korunové vrtáky. Pri vŕtaní do kovu používajte mazivo. Výnimkou je liatina a mosadz, ktoré sa môžu vŕtať Ak sekáte, vyvíjajte na náradie iba taký tlak, pri ktorom bude za sucha.
  • Página 110: Pokyny Na Použitie

    Príklepové ÚDRŽBA Vŕtanie do betónu a muriva vŕtanie Vaše elektrické náradie BTI bolo skonštruované tak, aby fungovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu. Iba príklep Nenáročné sekacie práce Dôkladná starostlivosť o náradie a jeho pravidelné čistenie vám zaistia jeho bezproblémový chod.
  • Página 111: Ochrana Životného Prostredia

    Nikdy neponárajte žiadnu časť náradia do kvapaliny. Doplnkové príslušenstvo VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než je príslušenstvo ponúkané spoločnosťou BTI, nebolo s týmto výrobkom testované. Preto by mohlo byť použitie takéhoto príslušenstva s týmto náradím veľmi nebezpečné. Ak chcete znížiť riziko zranenia, používajte s týmto náradím iba príslušenstvo odporúčané...
  • Página 112: Műszaki Adatok

    K (toleranciafaktor az adott hangszintnél) dB(A) Nagy teljesítményű fúrókalapács, Beton fúrásánál BH 3-30 BOX Súlyozott effektív rezgésgyorsulás kibocsátási érték m/s² A BTI kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek és h, HD szabványoknak: Toleranciafaktor K = m/s² 2006/42/EK, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
  • Página 113 MAGYAR c ) Esőtől és nedves környezettől óvja az elektromos Definíciók: Biztonságtechnikai irányelvek szerszámokat. Ha víz kerül az elektromos szerszámba, Az alábbi definíciók az egyes figyelmeztető szavakhoz társított nagyobb az áramütés veszélye. veszély súlyosságára utalnak. Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és d ) Gondosan bánjon a hálózati kábellel.
  • Página 114 MAGYAR Porelszívó berendezés használatával nagymértékben • Használja a szerszámhoz mellékelt segédfogantyúkat. csökkenthetők a por okozta veszélyek. A szerszám feletti uralom elvesztése személyi sérüléssel végződhet. 4) Elektromos szerszámok használata és • Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogási gondozása felületeinél tartsa, ha azzal olyan műveletet végez, a ) Ne erőltesse az elektromos szerszámot.
  • Página 115: Elektromos Biztonság

    és a szekunder tekercs között egy extra részeit soha ne alakítsa át. Azzal anyagi kárt vagy személyi földeléssel is el van látva. sérülést okozhat. Ha a hálózati kábel sérült, ki kell cserélni a BTI szervizhálózatában beszerezhető speciális készítésű kábelre. Billenő kapcsoló Főfogantyú...
  • Página 116 MAGYAR a szerszámot és stabilan álljon a lábán. A túlterhelés megszűnése Fúrószár és fúrószár befogó után a szerszám újbóli bekapcsolásához engedje el és húzza be FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés veszélye. MINDIG a billenő kapcsolót. viseljen védőkesztyűt a szerszámszár cseréjéhez. Mechanikus tengelykapcsoló A szerszám szabadon lévő fém alkatrészei és a szerszámszárak használat közben rendkívül Ezek a szerszámok mechanikus tengelykapcsolóval vannak felforrósodhatnak.
  • Página 117 Ne keverjen vele gyúlékony vagy gyúlékonyként Csavarozás címkézett folyadékokat. Forgófúrás Acél, fa és műanyag fúrása KARBANTARTÁS Az Ön BTI elektromos szerszámát minimális karbantartás melletti Ütvefúrás Beton és falazat fúrása hosszú idejű használatra terveztük. Folyamatos és kielégítő működése a megfelelő gondozástól és a rendszeres tisztítástól is függ.
  • Página 118 Külön kapható tartozékok FIGYELMEZTETÉS: Mivel nem a BTI által javasolt tartozékoknak ezzel a termékkel együtt történő használhatóságát nem tesztelték, az olyan tartozékok használata veszélyes lehet. A sérülésveszély csökkentése érdekében csak a BTI által ajánlott tartozékokat használja ezzel a termékkel. A megfelelő tartozékokkal kapcsolatos további tájékoztatásért forduljon forgalmazójához. Környezetvédelem Elkülönítve gyűjtendő.
  • Página 119: Specificaţii Tehnice

    Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, cercetarea şi inovarea unealta este oprită sau atunci când funcţionează însă nu cu minuţiozitate fac ca BTI să fie unul dintre partenerii cei mai de efectuează practic nicio operaţie. Acest fapt poate reduce încredere pentru utilizatorii de unelte electrice profesionale.
  • Página 120 ROMÂNĂ PRECAUŢIE: Indică o situaţie potenţial periculoasă care, sau componente în mișcare. Cablurile deteriorate sau dacă nu este evitată, poate determina vătămări minore încurcate sporesc riscul electrocutării. sau medii. e ) Atunci când operaţi o unealtă de lucru în aer liber, OBSERVAŢIE: Indică o practică necorelată cu utilizaţi un prelungitor pentru exterior.
  • Página 121: Riscuri Reziduale

    ROMÂNĂ lucru adecvată va efectua lucrarea mai bine și în mod mai • Utilizaţi clești sau altă modalitate practică de a fixa și sprijini sigur, în ritmul pentru care a fost concepută. piesa de prelucrat pe o platformă stabilă. Susţinerea piesei de prelucrat în mână sau sprijinită pe corp este instabilă și poate b ) Nu utilizaţi unealta electrică...
  • Página 122: Siguranţa Electrică

    Amplasarea codului pentru dată (Fig. A) energie să corespundă tensiunii de pe plăcuţa cu specificaţii. Codul pentru dată, care include, de asemenea, anul de Unealta dvs. BTI prezintă izolare dublă în conformitate fabricaţie este imprimat pe carcasă. cu standardul EN60745, prin urmare, nu este necesară...
  • Página 123 ROMÂNĂ Ciocanul rotopercutor poate fi utilizat împreună cu diferite Controlul activ al vibraţiei burghie, în funcţie de aplicaţia pe care doriţi să o efectuaţi. Pentru a controla cel mai bine vibraţiile, ţineţi unealta aşa cum Folosiţi numai burghie ascuţite. este descris în secţiunea Poziţia corectă a mâinilor. Recomandări privind burghiele Controlul activ al vibraţiilor neutralizează...
  • Página 124: Moduri De Funcţionare (Fig. A)

    Doar ciocănire Dăltuire uşoară ÎNTREŢINEREA Unealta dvs. electrică BTI a fost concepută pentru a opera Pentru a selecta un mod de funcţionare: o perioadă îndelungată de timp, cu un nivel minim de 1. Apăsaţi butonul pentru eliberarea selectorului modului întreţinere. Funcţionarea satisfăcătoare continuă depinde de 2.
  • Página 125: Accesorii Opţionale

    în lichid. Accesorii opţionale AVERTISMENT: Deoarece accesoriile, altele decât cele oferite de BTI, nu au fost testate cu acest produs, utilizarea acestora cu unealta dvs. poate fi riscantă. Pentru a reduce riscul de vătămare, se recomandă numai utilizarea de accesorii BTI cu acest produs.
  • Página 126: Tehnički Podaci

    Energija jednog udarca (EPTA 05/2009) BH 3-30 BOX Najveća dubina bušenja u čeliku/drvu/betonu 13/30/30 Optimalni raspon bušenja u betonu 12-28 BTI izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku Tehnički podaci usklađeni s direktivama: Držač alata SDS-Plus 2006/42/EZ, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Promjer prstena Ovi proizvodi također su usklađeni s direktivama 2014/30/EU Masa i 2011/65/EU.
  • Página 127 HRVATSKI Naznačuje rizik od strujnog udara. na diferencijalnu struju (RCD) smanjuje rizik od strujnog udara. Označava rizik od požara. 3) Osobna sigurnost a ) Pri radu s električnim alatom budite oprezni Opća sigurnosna upozorenja za električne i razumni. Ne koristite električni alat ako ste umorni alate ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
  • Página 128 Upotrijebite stezaljke ili na drugi praktičan način učvrstite na opisnoj oznaci. radni materijal za stabilnu platformu. Pridržavanje radnog materijala rukom ili njegovo oslanjanje na tijelo nije stabilno Ovaj BTI alat dvostruko je izoliran sukladno smjernici i može dovesti do gubitka nadzora. EN60745 te žica uzemljenja nije potrebna. •...
  • Página 129: Sadržaj Paketa

    HRVATSKI Ovaj bušeći čekić profesionalan je električni alat. Upotreba produžnog kabela NE dopustite djeci da dolaze u dodir s alatom. Neiskusan Produžni kabel upotrijebite samo ako je to neizbježno. korisnik mora biti pod nadzorom pri uporabi ovog alata. Upotrijebite odobreni produžni kabel koji je pogodan za ulaznu snagu vašeg alata (pogledajte Tehničke podatke).
  • Página 130: Upute Za Upotrebu

    HRVATSKI Za otpuštanje bočnog rukohvata zakrenite ga suprotno od 2. Zatezni prsten zakrenite u otkočeni položaj i uklonite kazaljke na satu. držač alata. 3. Samozateznu glavu pritisnite na osovinu i zatezni Prilagođavanje šipke dubine (sl. A, B) prsten zakrenite u blokirani položaj. 1. Pritisnite i pridržavajte tipku za oslobađanje šipke dubine 4.
  • Página 131: Dodatni Pribor

    HRVATSKI ODRŽAVANJE Simbol Način rada Primjena Ovaj električni alat tvrtke BTI projektiran je za dugotrajnu Rad s vijcima Rotacijska upotrebu uz minimalno održavanje. Neprekinuta bušilica Bušenje čelika, drva i plastike i zadovoljavajuća upotreba ovisi o pravilnom održavanju i redovitom čišćenju. UPOZORENJE: Da biste smanjili opasnost od Rotacija i udarci...
  • Página 132 2006/42/EK, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Svars Šie izstrādājumi atbilst arī Direktīvai 2014/30/ES un 2011/65/ES. Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar BTI turpmāk Trokšņa un vibrāciju vērtība (trīs asu vektoru summa) saskaņā ar EN60745-2-6: minētajā adresē vai skatiet rokasgrāmatas pēdējo vāku. (skaņas emisijas spiediena līmenis) dB(A) Persona, kura šeit parakstījusies, atbild par tehnisko datu...
  • Página 133 LATVIEŠU IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras rezultātā negūst kustīgām detaļām. Ja vads ir bojāts vai sapinies, pastāv ievainojumus, bet, ja to nenovērš, var radīt materiālos lielāks elektriskās strāvas trieciena risks. zaudējumus. e ) Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tādu pagarinājuma vadu, kas paredzēts Apzīmē...
  • Página 134: Atlikušie Riski

    LATVIEŠU elektroinstrumentu tā efektivitātes robežās paveiksiet • Valkājiet aizsargbrilles vai citus acu aizsarglīdzekļus. darbu daudz labāk un drošāk. Perforēšanas darba laikā lido skaidas. Lidojošās daļiņas var iekļūt acīs un neatgriezeniski sabojāt redzi. Ja darba laikā b ) Neekspluatējiet elektroinstrumentu, ja to ar slēdzi rodas putekļi, valkājiet putekļu masku vai respiratoru.
  • Página 135: Iepakojuma Saturs

    LATVIEŠU Apraksts (A. att.) Šim BTI instrumentam ir dubulta izolācija atbilstīgi BRĪDINĀJUMS! Elektroinstrumentu vai tā daļas nedrīkst EN60745, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. pārveidot. Var izraisīt bojājumus vai gūt ievainojumus. BRĪDINĀJUMS! 115 V instrumenti jādarbina ar droša izolējoša pārveidotāja palīdzību, un starp primāro un Slēdža mēlīte...
  • Página 136: Uzgalis Un Uzgaļa Turētājs

    LATVIEŠU un atvienojiet to no barošanas avota. Slēdzim 3. Lai izņemtu uzgali, pavelciet uzmavu  atpakaļ un izņemiet  8  jāatrodas izslēgtā pozīcijā. Instrumentam nejauši sākot uzgali. darboties, var gūt ievainojumus. Bezatslēgas spīļpatrona (C., D. att.) Sānu rokturis (B. att.) Dažiem instrumenta modeļiem SDS-Plus uzgaļa turētāju var nomainīt pret bezatslēgas spīļpatronu.
  • Página 137 Sk. sadaļu Darbības režīmi. 3. Vajadzības gadījumā noregulējiet sānu rokturi   5  Piederumi 4. Uzstādiet uzgali/kaltu vēlamajā vietā. BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi, kurus BTI nav ieteicis 5. Ar turpgaitas/atpakaļgaitas bīdņa   2  palīdzību uzstādiet un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo instrumentu, rotācijas virzienu.
  • Página 138: Vides Aizsardzība

    šo apzīmējumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Izstrādājumu un akumulatoru sastāvā ir materiāli, ko var atgūt vai otrreizēji pārstrādāt, samazinot pieprasījumu pēc izejvielām. Nododiet otrreizējai pārstrādei elektriskos izstrādājumus un akumulatorus saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Sīkāka informācija ir pieejama vietnē www.BTI.de.
  • Página 139: Techniniai Duomenys

    Vertinant vibracijos poveikio lygį per tam tikrą darbo Sveikiname! laikotarpį, reikia atsižvelgti ir į laiką, kai įrankis išjungtas Jūs pasirinkote „BTI“ įrankį. Dėl ilgametės patirties įrankių arba kai jis veikia, bet juo faktiškai neatliekama jokio gamyboje ir diegiamų naujovių „BTI“ yra patikimiausias darbo.
  • Página 140 LIETUVIŠKAI 3) Asmens sauga Reiškia elektros smūgio pavojų. a ) Kai naudojate elektrinį įrankį, būkite budrūs, stebėkite savo veiksmus ir vadovaukitės sveiku Reiškia gaisro pavojų. protu. Nenaudokite elektrinio įrankio pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Akimirką Bendrieji įspėjimai dėl elektrinio įrankio nukreipus dėmesį, dirbant su elektriniais įrankiais galima saugos sunkiai susižaloti.
  • Página 141: Liekamieji Pavojai

    Jeigu būtų pažeistas maitinimo kabelis, jį reikia pakeisti specialiai • Visuomet tvirtai laikykite įrankį už jo rankenos. Nebandykite paruoštu kabeliu, kurį galima įsigyti „BTI“ techninės priežiūros naudoti šio įrankio laikydami jį viena ranka. Rekomenduojama centre. visuomet naudoti šoninę rankeną. Jei dirbdami laikysite Maitinimo kištuko keitimas...
  • Página 142: Pakuotės Turinys

    LIETUVIŠKAI Vadovaukitės montavimo instrukcijomis, pateikiamomis su Šis perforatorius yra profesionalų elektrinis įrankis. aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas saugiklis: 13 A. NELEISKITE vaikams liesti šio įrankio. Jei šį įrankį naudoja nepatyrę operatoriai, juos reikia prižiūrėti. Ilginimo kabelio naudojimas • Maži vaikai ir ligoti žmonės. Šiuo prietaisu be priežiūros Ilginimo kabelį...
  • Página 143 LIETUVIŠKAI 3. Užmaukite beraktį griebtuvą ant ašies ir pasukite Kaip reguliuoti gylio strypelį (A, B pav.) užrakinimo žiedą į užrakinimo padėtį. 1. Paspauskite ir palaikykite gylio strypelio atleidimo mygtuką 4. Norėdami pakeisti beraktį griebtuvą „SDS-Plus“ antgalio  10  , esantį ant šoninės rankenos. laikikliu, pirma ištraukite beraktį...
  • Página 144: Techninė Priežiūra

    4. Nustatykite antgalį / kaltą į pageidaujamą padėtį. ĮSPĖJIMAS! Kadangi su šiuo gaminiu nebuvo bandomi 5. Sukimo krypties slankikliu pasirinkite sukimo kryptį. kiti nei „BTI“ priedai, tokius neišbandytus priedus pavojinga Prieš keisdami valdymo slankiklio padėtį, būtinai atleiskite naudoti su šiuo įrankiu. Siekiant sumažinti sužeidimo gaiduką.
  • Página 148 HWC Berlin Lilienthalstraße 6 Öffnungszeiten: 12529 Schönefeld (Waltersdorf) Mo – Do 6.30 – 17.00 Uhr Telefon 0 30 / 6 78 92 90-0 Fr 6.30 – 15.30 Uhr Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27 HWC Hamburg Willinghusener Weg 5b Öffnungszeiten: 22113 Hamburg (Oststeinbek) Mo –...

Este manual también es adecuado para:

9090145

Tabla de contenido