Página 7
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes in die Augen kommt, nehmen Sie zu- gestatten. sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre- BTI kann nur dann eine einwandfreie Funktion tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen des Gerätes zusichern, wenn das für dieses oder Verbrennungen führen.
Página 8
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Ladezustand: von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen 0 – 10 % Metallgegenständen, die eine Überbrü- 10 – 20 % ckung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten 20 – 40 % kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge ha- 40 –...
Página 9
Werkzeugwechsel Inbetriebnahme Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku her- Akku einsetzen ausnehmen. Vor Einsetzen des Akkus 10 ggf. die Schutz- kappe 14 entfernen (siehe Bild Mit der Werkzeugaufnahme SDS-plus ist ein ein- facher, bequemer Werkzeugwechsel möglich, Den Drehrichtungsumschalter 6 auf Mitte stellen ohne Hilfe zusätzlicher Werkzeuge.
Página 10
Zahnkranzbohrfutter für Werkzeuge und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- mit zylindrischem Schaft ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für BTI-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Mit dem Zahnkranzbohrfutter (Zubehör) und dem zugehörigen Adapter (Zubehör) können Werk- Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen zeuge mit zylindrischem Schaft eingespannt wer- bitte unbedingt die 6-stellige Art.-Nr.
Página 11
Umweltschutz Service BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Postfach 40 74665 Ingelfingen Salzstraße 51 74653 Ingelfingen-Criesbach Telefon: 0 79 40/141-0 ............Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Telefax: 0 79 40/141-64 ............Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer Internet: www.bti.de ..............umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Página 12
Sicherheitshinweise ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. 3) Sicherheit von Personen Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar- oder schwere Verletzungen verursachen.
Página 13
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen Akkugeräten a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal- für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Ein- werkzeug.
Página 14
Características técnicas Taladradora ACCU BTI-BH 24 VE BTI-BH 24 VE-3 Número de pedido 016308 016309 Potencia absorbida Potencia útil Revoluciones nominales [min 0 – 1 000 0 – 1 000 Frecuencia de percusión [min 0 – 4 400 0 – 4 400 Energía por percusión...
Página 15
Si el líquido llegase a pe- BTI solamente puede garantizar el funciona- netrarle en los ojos recurra además a un miento correcto del aparato si se utilizan los médico. El líquido fugado puede provocar una accesorios originales previstos.
Página 16
Guarde los acumuladores manteniéndolos Nivel de carga: alejados de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos peque- 0 – 10 % ños que pudieran puentear sus contactos. 10 – 20 % En caso de cortocircuitar los contactos del acumulador, ello puede originar quemaduras o 20 –...
Página 17
Cambio de útil Puesta en servicio Antes de cualquier manipulación en el apa- Montaje del acumulador rato extraer el acumulador. Antes de insertar el acumulador 10 retirar la tapa protectora 14 (ver figura Con el portaútiles SDS-plus, el cambio de útil es sencillo y cómodo, y no requiere además de he- Poner el conmutador de sentido de giro 6 en la rramientas auxiliares.
Página 18
Dirección de giro Portabrocas de corona dentada para a derechas útiles de vástago cilíndrico Girar izquierda hasta el tope el selector Con el portabrocas de corona dentada (acceso- de sentido de giro (modo rio especial) y adaptador correspondiente (acce- de operación normal: ta- sorio especial) pueden montarse útiles de vás- ladrar, atornillar, etc.).
Página 19
Mantenimiento y limpieza Servicio técnico Antes de cualquier manipulación en el apa- BTI Técnicas de la fijación, S.L. rato extraer el acumulador. Pol. Ind. Nirsa C/ . Partida de la Grasa Nave B-4 Aptdo. 1031 Mantener siempre limpios el aparato y las 43206 REUS (Tarragona) rejillas de refrigeración para poder trabajar...
Página 20
Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. 3) Seguridad de personas En caso de no atenerse a las instrucciones de seguri- a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- dad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga mienta eléctrica con prudencia.
Página 21
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas 5) Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados eléctricas por acumulador a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta a) Antes de montar el acumulador cerciorarse de prevista para el trabajo a realizar. Con la herra- que el aparato esté...
Página 22
Tool Specifications Cordless Rotary Hammer BTI-BH 24 VE BTI-BH 24 VE-3 Order number 016308 016309 Rated power Output power Rated speed [rpm] 0 – 1 000 0 – 1 000 Impact rate [bpm] 0 – 4 400 0 – 4 400...
Página 23
If Never allow children to use the machine. contact accidentally occurs, flush with wa- BTI is only able to ensure perfect operation of ter. If liquid contacts eyes, additionally the machine if the original accessories in- seek medical help.
Página 24
Before Putting into Operation Auxiliary Handle/Depth Stop (see figure Battery Charging Use the machine only with the auxiliary A battery that is new or has not been used for a handle 11. longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging /discharging Loosen the handle by turning to the left.
Página 25
Press the rotational direction switch through to Initial Operation the right stop (for loosening and unscrewing screws and nuts). Inserting the Battery Before re-inserting the battery 10 remove the Impact Stop Switch protective cap 14 if necessary (see figure Set the rotational direction switch 6 to the centre Set the impact stop switch 5 to “Drilling”...
Página 26
Keep the tool holder clean at all times. Service Changing the Dust Protection Cap BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG A damaged dust protection cap should be Postfach 40 changed immediately. We recommend having 74665 Ingelfingen this carried out by an after-sales service.
Página 27
General Safety Rules WARNING! Read all instructions. Failure to follow all 3) Personal safety instructions listed below may result in electric shock, fire a) Stay alert, watch what you are doing and use and/or serious injury. The term “power tool” in all of the common sense when operating a power tool.
Página 28
4) Power tool use and care 5) Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct a) Ensure the switch is in the off position before power tool for your application. The correct pow- inserting battery pack.
Página 29
BTI Zentrale BTI Spanien BTI Befestigungstechnik BTI Técnicas de la fijación, S.L. GmbH & Co. KG Pol. Ind. Nirsa, Postfach 40 C/. Partida de la grasa, 74665 Ingelfingen Nave B-4 Telefon 07940/141-0 E-43206 Reus (Tarragona) Telefax 07940/141-64 Telefon 977 - 77.51.84 info@bti.de...