Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

BH 7-45 KOFFER
www.BTI.de
BM 701 E
9100783
www.BTI.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BTI BH 7-45 KOFFER

  • Página 1 BH 7-45 KOFFER www.BTI.de BM 701 E 9100783 www.BTI.de...
  • Página 2 Danish / Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) German / Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (Original instructions) Spanish / Español (Traducido de las instrucciones originales) French / Français (Traduction de la notice d’instructions originale) Italian / Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali) Dutch / Nederlands (Vertaald vanuit de originele instructies) Norwegian / Norsk (Oversatt fra de originale instruksjonene) Portuguese / Português (Traduzido das instruções originais)
  • Página 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Página 4 Fig. D...
  • Página 5: Tekniske Data

    2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. til EN60745-2-6: Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og 2011/65/ LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) EU. Kontakt BTI på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se LWA (lydtryksniveau) dB(A) bagsiden af manualen. K (usikkerhed for det angivne Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og...
  • Página 6 DANSK Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet medmindre den undgås, kunne resultere i død eller af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder alvorlig personskade.
  • Página 7: Elektrisk Sikkerhed

    EN60745, og derfor er en jordledning ikke og støtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. påkrævet Hvis forsyningsledningen er beskadiget, Det er ustabilt at holde arbejdsemnet i hånden eller mod må den kun udskiftes af BTI eller en autoriseret kroppen og kan medføre manglende kontrol. serviceorganisation. •...
  • Página 8 DANSK • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, som resulterer i rykagtige bevægelser, hvis hammeren startes med der kan være opstået under transport. boret i et eksisterende hul. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den Vibrationstyringssystem før betjening.
  • Página 9 DANSK Bor og borholder Den røde indikator for anti-rotationssystemet lyser for at indikere status. ADVARSEL: Risiko for brand. Bær ALTID handsker under Anti-rotationssystem- og serviceindikator LED (Fig. A) udskiftning af bor. Tilgængelige metaldele på værktøjet Din roterende borehammer har to LED’ e r, som angiver anti- og bor kan blive meget varme under drift.
  • Página 10 DANSK Sådan Vælger du en Driftsfunktion 9. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og inden stikket • Drej funktionsvælgerdrejeknappen, så pilen peger mod det tages ud. symbol, som svarer til den ønskede funktion. Fræsning og mejsling (Fig. A, B) BEMÆRK: Funktionsvælgeren skal stå...
  • Página 11: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af BTI, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af BTI.
  • Página 12: Technische Daten

    Schallpegel) Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie Bohren sich bitte an BTI unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Schwingungsemissionswert a 8,9* h,HD Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des...
  • Página 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTSCH Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. tödlichen oder schweren Verletzungen führt. d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
  • Página 14 DEUTSCH werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte • Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten zusätzlichen Gefahren mindern. Griffe. Kontrollverlust kann zu Verletzungen führen. h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten •...
  • Página 15: Elektrische Sicherheit

    Ihr BTI-Gerät ist gemäß EN60745 doppelt isoliert. Es Rote LED-Anzeige des Vorderer Lauf Spannhals muss deshalb nicht geerdet werden. Antirotationssystems Betriebsart-Wahlschalter Gelbe Anzeige-LED für Haupthandgriff Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von BTI oder einer Bürstenverschleiß Bohrerhalter autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. Datumscode Arretiermanschette Zusatzhandgriff Verriegelungsschalter...
  • Página 16: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH Hammermechanik neutralisiert. Ihr Drehhammer besitzt zwei LEDs, eine zur Anzeige der Durch die Verringerung der Hand- und Armvibrationen ist das Werkzeug Antirotationssystem und eine Wartungsanzeige. Weitere komfortabler über längere Zeiträume einsetzbar, und die Lebensdauer des Informationen zur LED-Funktion finden Sie in der Tabelle. Werkzeugs wird erhöht.
  • Página 17 DEUTSCH Bohrer und Bohrerhalter Symbol Modus Anwendung Rotationshämmern Bohren in Beton und WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Beim Austauschen von Mauerwerk Bits IMMER Handschuhe tragen. Metallteile und Einsätze (Bits) dieses Werkzeugs werden beim Gebrauch äußerst heiß. Kleine Bruchteile des Materials können die Hände Nur Hämmern Leichte Meißelarbeiten verletzen.
  • Página 18: Optionales Zubehör

    Optionales Zubehör immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von BTI angeboten Meißeln (Abb. A, B) wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann 1. Setzen Sie den richtigen Meißel ein und lassen Sie ihn in einer der die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät...
  • Página 19: Technical Data

    You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough However if the tool is used for different applications, product development and innovation make BTI one of the most with different accessories or poorly maintained, the reliable partners for professional power tool users.
  • Página 20: Definitions: Safety Guidelines

    English Definitions: Safety Guidelines Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric The definitions below describe the level of severity for each shock. signal word. Please read the manual and pay attention to these d) Do not abuse the cord.
  • Página 21: Residual Risks

    Holding the work by Your BTI tool is double insulated in accordance with hand or against your body is unstable and may lead to loss EN60745; therefore no earth wire is required.
  • Página 22: Package Contents

    English Intended Use WARNING: No connection is to be made to the earth terminal. Your heavy-duty rotary hammerdrill is designed for professional masonry drilling and chiselling applications. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. DO NOT use under wet conditions or in the presence of Recommended fuse: 13 A.
  • Página 23: Overload Clutch

    English The required setting depends on the bit size and hardness of LED Function Description material being drilled. Lock-on/Service • When chiselling or drilling in soft, brittle materials or (flashing) The red anti-rotation system when minimum break-out is required, set the dial to a low indicator LED flashes if the lock- setting;...
  • Página 24 English Bit and Bit Holder Symbol Mode Application Rotary Drilling into concrete and WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when Hammering masonry changing bits. Accessible metal parts on the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare hands.
  • Página 25: Optional Accessories

    WARNING: Since accessories, other than those offered completely through the structure. Then drill the cored hole by BTI, have not been tested with this product, use of halfway from each side. such accessories with this tool could be hazardous.
  • Página 26: Datos Técnicos

    Ha elegido una herramienta BTI. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que BTI sea una de las herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede...
  • Página 27: Definiciones: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL Definiciones: normas de seguridad eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las No use nunca el cable para transportar, tirar de la señales.
  • Página 28: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas • Sostenga las herramientas eléctricas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable eléctrica correcta para su trabajo.
  • Página 29: Riesgos Residuales

    Su martillo rotatorio para trabajos pesados es una herramienta Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo BTI o un eléctrica profesional. servicio técnico autorizado, exclusivamente.. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de...
  • Página 30: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL La herramienta seguirá funcionando después de soltar el interruptor. Función de los LEDs Descripción Para desbloquear y apagar la herramienta, pulse y suelte el Rojo Bloqueo/Servicio interruptor. (parpadeante) El indicador de LED rojo del sistema antir- Control electrónico de impacto y velocidad (Fig. A) rotación parpadea si el interruptor de El control electrónico de velocidad e impacto permite el uso...
  • Página 31: Broca Y Portabroca

    ESPAÑOL Broca y portabroca Símbolo Modo Aplicación Taladrado Taladrado en hormigón y ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE de percusión mampostería use guantes cuando cambie las brocas. Las piezas giratorio metálicas accesibles de la herramienta y las brocas alcanzan temperaturas extremadamente altas durante Solo percusión Desbaste ligero el funcionamiento.
  • Página 32: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean podrá perforar a ambos lados del orificio creado. los suministrados por BTI no han sido sometidos a 9. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con antes de desconectarla.
  • Página 33: Fiche Technique

    Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations Vous avez choisi un outil BTI. Des années d’ e xpertise dans le émis déclarés correspondent aux applications principales de l’ o util. Cependant, si l’ o util est utilisé...
  • Página 34: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS Définitions : consignes de sécurité l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser mot signalétique.
  • Página 35: Règles De Sécurité Particulières Additionnelles Propres Aux Marteaux Rotatifs

    FRANÇAIS Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le blocbatterie, application productrice de poussières. Une protection auditive s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer peut s’avérer nécessaire pour la plupart des applications. tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil Maintenir systématiquement l’outil fermement.
  • Página 36: Utilisation D'une Rallonge

    FRANÇAIS Description (Fig. A) Votre outil BTI à double isolation est conforme à la norme 60745EN ; un branchement à la terre n’ e st AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’ o util électrique donc pas nécessaire. ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
  • Página 37: Montage Et Réglages

    FRANÇAIS Variateur de vitesse et contrôle d’impact Fonctionnement des Descriptif électroniques (Fig. A) témoins lumineux La vitesse et le contrôle d’impact électroniques permettent Rouge Verrouillage/Révision l’utilisation de plus petits forets sans risque que le foret ne se brise, (clignotant) Le témoin du système anti-rotation le burinage de matériaux légers et friables sans éclats et le contrôle clignote si l’interrupteur de optimisé...
  • Página 38: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Embout et porte-embout Symbole Mode Application Percussion Perçage de béton et de AVERTISSEMENT : risque de brûlures. Portez TOUJOURS rotative maçonnerie des gants lors du changement d’ e mbout. Les parties métalliques accessibles de l’ o util et les embouts peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation.
  • Página 39: Accessoires En Option

    AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux Pour éviter les ruptures involontaires du béton autour du trou, percez offerts par BTI n’ o nt pas été testés avec ce produit, leur d’abord un trou du diamètre du foret de centrage à travers toute utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
  • Página 40: Dati Tecnici

    AVVERTENZA: i livelli di vibrazione e/o rumorosità dichiarati si riferiscono alle applicazioni principali Per aver scelto un apparato BTI. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di BTI uno dei partner più dell’ e lettroutensile. Tuttavia, se l’ e lettroutensile viene affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 41: Sicurezza Personale

    ITALIANO l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica personali gravi.
  • Página 42: Rischi Residui

    ITALIANO che non possa essere controllato tramite l’interruttore è Indossare una mascherina antipolvere o un respiratore per pericoloso e deve essere riparato. operazioni che generano polveri. La maggior parte delle Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria applicazioni richiede l’utilizzo di protezioni acustiche.
  • Página 43: Contenuto Della Confezione

    Spia a LED del sistema Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato Impugnatura principale antirotazione rossa esclusivamente da BTI o da un centro di assistenza autorizzato. Portapunte Spia a LED di usura Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare...
  • Página 44 ITALIANO Controllo elettronico della velocità di rotazione e della Funzione spia a LED Descrizione percussione (Fig. A) Spia rossa Bloccaggio/Manutenzione Il controllo elettronico della velocità e della percussione consente (lampeggi- La spia a LED del sistema antirotazione l’uso punte più piccole senza il rischio che si rompano, la foratura ante) (ADC) lampeggia quando viene...
  • Página 45 ITALIANO Punta e portapunta Simbolo Modalità Applicazione Foratura a percussione Lavori su calcestruzzo e AVVERTENZA: pericolo di ustioni. Quando si cambiano le rotativa muratura punte indossare SEMPRE dei guanti. Le parti metalliche accessibili sull’utensile e le punte potrebbero diventare estremamente calde durante l’uso. Piccole particelle di Solo martellamento Scalpellatura leggera materiale rotto potrebbero danneggiare le mani nude.
  • Página 46 AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati corona è penetrata per 1 cm circa nel calcestruzzo. soltanto gli accessori offerti da BTI, quindi l’utilizzo di 7. Arrestare l’attrezzo ed estrarre la punta di centraggio. accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il Inserire la punta a corona nel foro e procedere con la foratura.
  • Página 47: Hartelijk Gefeliciteerd

    Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU en Vibratie-emissiewaarde a 8,9* h,HD 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met BTI via het Onzekerheid K = volgende adres of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing. Beitelen De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens BTI.
  • Página 48 NEDERLANDS 2) Elektrische Veiligheid WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het het risico op letsel te verminderen. stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier aan. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Niet aangepaste stekkers en passende Definities: Veiligheidsrichtlijnen contactdozen verminderen het risico op een elektrische schok.
  • Página 49 NEDERLANDS of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit en bedienen van het gereedschap in onverwachte situaties de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, onmogelijk worden. sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen worden 5) Service gegrepen. a) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een g) Als er in apparaten wordt voorzien voor het aansluiten van erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende stofverwijdering- of verzamelapparatuur, zorg er dan voor...
  • Página 50: Elektrische Veiligheid

    Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de Aanstand Stalen ring voltage op het typeplaatje. Gebruiksdoel Uw BTI gereedschap s dubbel geïsoleerd in De hamerboor voor zware toepassingen is ontworpen voor overeenstemming met EN60745; daarom is geen professioneel boor- en beitelwerk in metselwerk. aarding nodig.
  • Página 51: Montage En Aanpassingen

    NEDERLANDS dempingvoorziening op de hoofdhandgreep ongeveer halverwege onmiddellijk gestopt. Deze functie voorkomt dat het gereedschap staat. zelf kan ronddraaien. De vibratiecontrole neutraliseert de trillingen die terugkomen Het rode indicatielampje van het anti-rotatiesysteem geeft de van het hamermechanisme. Zo worden trillingen in hand en arm status van het systeem aan.
  • Página 52: Boortje En Boorhouder

    NEDERLANDS De rechte zijhandgreep monteren (Afb. B) WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk 1. Draai de ring-opening van de zijhandgreep naar links verder letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, open. anticiperend op een plotseling reactie. 2. Plaats in de neus van het gereedschap, door de stalen ring Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de op de kraag 2, voorbij de beitelhouder en de mof.
  • Página 53: Optionele Accessoires

    WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door weg. BTI zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, U kunt voorkomen dat beton rond het gat afbreekt, door eerst kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit een gat met de diameter van de centerboor volledig door de gereedschap gevaarlijk zijn.
  • Página 54 Verktøyholder SDS MAX Kraftig trådløs borhammer Vekt BH 7-45 KOFFER Støyverdier og vibrasjonsverdier (triax vektor sum) i henhold til BTI erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data EN60745-2-6: er i samsvar med: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. (lydtrykksnivå) dB(A) Disse produktene samsvarer også...
  • Página 55: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    NORSK skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk av en FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig elektrisk sjokk. personskade. Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
  • Página 56: Elektrisk Sikkerhet

    EN60745; det trengs derfor ikke noen jordledning. på elektroverktøyet blir strømførende og kan gi operatøren elektrisk støt. Dersom strømkabelen er skadet, skal den kun skiftes av BTI eller en • Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å feste og autorisert serviceorganisasjon.
  • Página 57 NORSK Merking på verktøyet dempeenheten på hovedhåndtaket står omtrent midt i slaget. Vibrasjonskontrollen nøytraliserer rekylvibrasjon fra Følgende piktogrammer vises på verktøyet: slagboringsmekanismen. Lavere hånd og armvibrasjon gir mer Les instruksjonshåndboken før bruk. komfortabel bruk over lengre tidsperioder og forlenger enhetens levetid.
  • Página 58 NORSK 1. Rengjør borskaftet. LED-funksjon Beskrivelse 2. Trekk låsekragen tilbake og sett inn borskaftet. Lås-på/vedlikehold 3. Drei boret litt inntil kragen smekker på plass. (flash- Det røde LED-indikatorlyset for antirotasjons- 4. Dra i boret for å sjekke at den er riktig låst. ing) systemet blinker hvis lås-på-bryteren...
  • Página 59 ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som medium eller høy hastighet. tilbys av BTI kan være farlig, ettersom dette ikke er testet 5. Monter og juster sidehåndtaket qs. sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for 6.
  • Página 60: Dados Técnicos

    K (variabilidade do nível acústico dB(A) Directiva 2014/30/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, indicado) contacte a BTI através da morada indicada em seguida ou consulte o verso do manual. Perfuração O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico Valor de emissão de vibrações a...
  • Página 61: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS Definições: directrizes de Segurança b) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o correspondente a cada palavra de advertência.
  • Página 62: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS Regras adicionais de segurança correctamente. A utilização de dispositivos de extracção de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. específicas para martelos rotativos h) Não permita que a familiaridade resultante da utilização • Use protectores auditivos. A exposição ao ruído pode causar frequente de ferramentas lhe permita ser complacente e perda de audição.
  • Página 63: Riscos Residuais

    Utilização Adequada Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser O martelo rotativo sem fio para uso intensivo foi concebido para substituído apenas pela BTI ou por uma organização de serviço perfuração profissional em alvenaria e cinzelagem. autorizada.
  • Página 64: Montagem E Ajustes

    PORTUGUÊS O controlo de vibração neutraliza as vibrações de recuo do mais informações sobre o funcionamento dos LED. mecanismo de martelo. Se diminuir a vibração da mão e do braço, Função dos LED Descrição é mais confortável utilizar a ferramenta durante períodos mais Vermelho (in- Botão de bloqueio/assistência prolongados e aumenta assim a duração do equipamento.
  • Página 65: Modos De Funcionamento (Fig. A)

    PORTUGUÊS Brocas e porta-brocas Modos de funcionamento (Fig. A) ATENÇÃO: perigo de queimaduras. Use SEMPRE luvas ATENÇÃO: não seleccione o modo de funcionamento quando substituir as brocas. As peças metálicas acessíveis quando a ferramenta estiver em funcionamento. na ferramenta e brocas podem ficar muito quentes A ferramenta está...
  • Página 66: Manutenção

    9. Desligue sempre a ferramenta quando terminar o trabalho e antes de o desligar da corrente. ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela BTI, a Burilagem e cinzelagem (Fig. A, B) utilização de outros acessórios com esta ferramenta 1.
  • Página 67 Suuritehoinen iskupora Maksimitimanttiporausväli betonissa BH 7-45 KOFFER Osan pidike SDS MAX BTI vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Paino Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden BTIiin. Ääni- ja/tai tärinäarvot (triaksiaalinen vektorisumma) seuraavan Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla.
  • Página 68 SUOMI vikavirtasuojaa. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai 3) Henkilösuojaus keskinkertainen loukkaantuminen. a) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden omaisuusvahingon.
  • Página 69: Pakkauksen Sisältö

    • Käytä työkalun mukana toimitettuja kahvoja. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövahingon. Tämä BTI-työkalu on kaksoiseristetty EN60745 Tartu kiinni koneiden eristetyistä tartuntapinnoista, jos • -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei leikkausvälinettä käyttäessä on vaara osua piilossa oleviin tarvita.
  • Página 70 SUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) lukituskytkintä työkalun ollessa toiminnassa. Työkalu toimii edelleen, kun kytkin vapautetaan. Lukitus voidaan avata ja työkalu sammuttaa Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää myös painamalla kytkintä ja vapauttamalla se. valmistusvuoden. Esimerkki: Elektroninen nopeuden ja iskun säätö (Kuva A) 2019 XX XX Elektroninen nopeuden ja iskun säätö...
  • Página 71 SUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy irrottamista tai asentamista.
  • Página 72 Lisävarusteet 6. Aseta keskiöpora paikalle ja kytke työkalu päälle. Poraa kunnes porakruunu tunkeutuu sementtiin noin 1 cm:n syvyydeltä. VAROITUS: Muita kuin BTI-lisävarusteita ei ole testattu 7. Sammuta työkalu ja irrota keskiöpora. Laita porakruunu takaisin tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen reikään ja jatka poraamista.
  • Página 73 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och 2011/65/ EN60745-2-6. EU. För mer information, var god kontakta BTI på följande adress, eller (emissionsljudtrycksnivå) dB(A) se handbokens baksida. (ljudeffektnivå) dB(A) Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen...
  • Página 74: Säkerhet På Arbetsområdet

    SVENSKA Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD). om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall Användning av en RCD minskar risken för elektrisk stöt. eller allvarlig personskada.
  • Página 75: Återstående Risker

    EN60745; därför behövs ingen jordningstråd. instabilt, och kan leda till förlust av kontroll. • Bär skyddsglasögon eller annat ögonskydd. Om strömsladden är skadad får den endast bytas av BTI eller en Slaghamrande verksamhet gör att flisor flyger auktoriserad serviceorganisation. omkring.
  • Página 76 SVENSKA den aktiva vibrationskontrollen. Användning av för mycket tryck Läs instruktionshandbok före användning. kommer inte att göra att verktyget borrar snabbare och den aktiva vibrationskontrollen kommer inte att kopplas in. Låsknapp (Bild A) Bär öronskydd. Endast mejslingsläge Låsknappen ger ökad komfort vid långa arbetspass. För att låsa Bär ögonskydd.
  • Página 77 SVENSKA 1. Rengör verktygsskaftet. LED-funktion Beskrivning 2. Dra tillbaka lås klämhylsan och för in verktygsskaftet. Röd Låsknapp/service 3. Vrid skaftet något tills hylsan snäpper på plats. (blinkar) Det röda antirotationssystemets LED-ind- 4. Dra i verktyget för att se om det är ordentligt spärrat. ikator blinkar om låsknappen Hammarfunktionen kräver att verktyget kan svänga flera centimeter i...
  • Página 78: Valfria Tillbehör

    VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds eller hög hastighet. av BTI inte har testats med denna produkt, kan 5. Montera och ställ in sidohandtaget qs. användningen av sådana tillbehör med detta verktyg 6. Sätt an centerborret och starta verktyget. Borra tills kärnborret vara riskabelt.
  • Página 79: Teknik Özellikleri

    Titreşim ve/veya gürültü maruz kalma seviyesine ilişkin bir tahminde bulunurken aletin kapalı kaldığı veya çalıştığı Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve ancak gerçekte işi yapmadığı zamanlar da dikkate yenilik BTI markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en alınmalıdır.
  • Página 80 TÜRKÇE Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık havada yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması durumu gösterir. riskini azaltır. DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması...
  • Página 81: Diğer Tehlikeler

    Parçanın elinizle veya yoktur. vücudunuzu kullanarak tutulması güvenilmezdir ve kontrol Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca BTI veya yetkili bir servis kaybına neden olabilir. tarafından değiştirilmelidir. • Koruyucu gözlük veya gözü koruyacak başka araçlar kullanın.
  • Página 82 TÜRKÇE • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup delikteki matkap ucuyla başlatılmışsa dişliye ve operatöre iletilen ani oluşmadığını kontrol edin. tork tepkimelerini de azaltır. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için Titreşim Kontrol Sistemi zaman ayırın. En iyi titreşim kontrolü...
  • Página 83: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE Dönmeyi Önleme Sistemi ve Servis Gösterge LED’i İstenen uygulamaya bağlı olarak bu kırıcı deliciye farklı uçlar takılabilir. (Şek. A) Yalnızca keskin matkap uçları kullanın. Kırıcı deliciniz dönmeyi önleme sistemi fonksiyonunu ve bir servis SDS MAX Aksesuarlarının Takılması ve Sökülmesi göstergesini belirten iki LED içerir.
  • Página 84 TÜRKÇE sonrasında dişlileri hizalamak için motoru kısaca çalıştırmak 6. Delgi matkabını noktanın üzerine yerleştirin ve aleti çalıştırın. gerekebilir. Karot betonun içine yaklaşık 1 cm içine girene kadar delmeye devam edin. Keski Konumunun Indekslenmesi (Şek. A) 7. Aleti durdurun ve delgi matkabını çıkarın. Karot ucu deliğe tekrar Keski 18 farklı...
  • Página 85: Çevrenin Korunması

    ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece BTI tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Bir seçenek olarak çeşitli SDS MAX matkap uçları ve keskileri mevcuttur.
  • Página 86: Τεχνικά Δεδομένα

    κραδασμών και/ή θορύβου αντιστοιχεί στις βασικές Επιλέξατε ένα εργαλείο BTI. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την BTI έναν από τους πιο εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών...
  • Página 87: Προσωπική Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες κουζινών και Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το σώμα προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε σας...
  • Página 88: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά λαβές και επιφάνειες κρατήματος δεν επιτρέπουν τον ασφαλή ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε μη αναμενόμενες εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. καταστάσεις.
  • Página 89: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Το βαρέος τύπου κρουστικό δράπανο έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί εφαρμογές διάτρησης και σμίλευσης σε υλικά τοιχοποιίας. μόνο από την BTI ή από εξουσιοδοτημένο οργανισμό σέρβις. Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν Χρήση προέκτασης...
  • Página 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ όση πίεση χρειάζεται ώστε η διάταξη απόσβεσης στην κύρια λαβή να θα ανάψει, υποδεικνύοντας την κατάσταση. είναι περίπου ως το μέσον της διαδρομής της. Ενδεικτικές λυχνίες LED συστήματος Σύστημα κατά Το σύστημα ελέγχου κραδασμών εξουδετερώνει τους κραδασμούς της περιστροφής και Σέρβις (εικ. A) αναπήδησης...
  • Página 91: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόποι λειτουργίας (Εικ. A) τύπου τρυπάνι, τοποθετήστε το συγκρότημα πλευρικής λαβής σε γωνία περίπου 20° ως προς το εργαλείο, για τον καλύτερο έλεγχο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιλέγετε τον τρόπο λειτουργίας 4. Ασφαλίστε στη θέση του το συγκρότημα τοποθέτησης της πλευρικής όταν...
  • Página 92 έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά την οπή, πρώτα διατρήστε μια οπή στη διάμετρο του κεντρικού που διατίθενται από την BTI, η χρήση τυχόν τέτοιων τρυπανιού σε όλο το πάχος της δομής. παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι...
  • Página 93 Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw 2014/30/ UE oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można Wartości hałasu i/lub wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie uzyskać pod podanym niżej adresem filii firmy BTI lub skorzystać z EN60745-2-6: z informacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
  • Página 94: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    POLSKI OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje ciało jest uziemione. niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować śmierć lub poważne obrażenia c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub ciała. zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem PRZESTROGA: Informuje o potencjalnym elektrycznym.
  • Página 95: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    POLSKI 5) Naprawy długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia osobom wykwalifikowanym, używającym urządzeń odprowadzających i zbierających pył, identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to upewnić się, czy są one przyłączone i właściwie bezpieczeństwo elektronarzędzia.
  • Página 96: Pozostałe Zagrożenia

    Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować z wartością podaną na tabliczce znamionowej. uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała. To narzędzie BTI ma podwójną izolację, zgodną Włącznik spustowy Tarcza elektronicznej z normą EN60745; dlatego nie jest wymagane regulacji prędkości i udaru...
  • Página 97: Montaż I Regulacja

    POLSKI Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane z produktem Po zadziałaniu sprzęgła przeciążeniowego zwolnić i wcisnąć bez nadzoru osób dorosłych. włącznik spustowy, aby ponownie włączyć napęd. Funkcja płynnego uruchamiania Sprzęgło mechaniczne Te narzędzia są wyposażone w sprzęgło mechaniczne. Funkcja płynnego startu umożliwia powolny wzrost prędkości O aktywacji sprzęgła informuje odgłos grzechotania oraz wzrost obrotowej narzędzia, dzięki czemu wiertło nie zejdzie drgań.
  • Página 98: Instrukcja Obsługi

    POLSKI OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, zamontowanym uchwytem bocznym. W przeciwnym razie przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/ uchwyt boczny może ześlizgnąć się z narzędzia podczas demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie pracy i spowodować utratę panowania nad narzędziem. Trzymać narzędzie obiema rękami, aby uzyskać i odłączyć...
  • Página 99: Akcesoria Dodatkowe

    1 cm w beton. OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów 7. Zatrzymać narzędzie i usunąć wiertło centrujące. Umieścić innych niż BTI nie zostały przetestowane w połączeniu koronkę z powrotem w otworze i kontynuować wiercenie. z tym produktem, ich użycie z tym narzędziem może być...
  • Página 100: Výkonné Vrtací Kladivo Bh 7-45 Koffer

    Blahopřejeme Vám! kdy je v chodu naprázdno a aktuálně neprovádí žádnou práci. Během celkové pracovní doby se tak může doba Zvolili jste si nářadí značky BTI. Léta zkušeností, důkladný působení na obsluhu značně zkrátit. vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti BTI jednoho Zjistěte si další...
  • Página 101: Bezpečnost Osob

    ČESKY POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející se f ) Při práci s elektrickým nářadím ve vlhkém prostředí musí být v napájecím okruhu použit proudový způsobením zranění, který, není-li mu zabráněno, může chránič (RCD). Použití proudového chrániče (RCD) snižuje vést k poškození zařízení. riziko úrazu elektrickým proudem. Upozorňuje na riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Página 102: Zbytková Rizika

    štítku. vést k ztrátě kontroly. Vaše nářadí BTI je chráněno dvojitou izolací v souladu • Používejte bezpečnostní brýle nebo jinou ochranu zraku. s normou EN60745. Proto není nutné použití...
  • Página 103: Obsah Balení

    ČESKY Použití výrobku • Modrý vodič připojte k nulové svorce. VAROVÁNÍ: Na zemnící svorku nebude připojen žádný Toto výkonné vrtací kladivo je určeno pro profesionální vrtání do vodič. zdiva a pro sekací práce. Dodržujte montážní pokyny dodávané s kvalitními zástrčkami. NEPOUŽÍVEJTE ve vlhkém prostředí nebo na místech Doporučená...
  • Página 104 ČESKY SESTAVENÍ A NASTAVENÍ vyšší jsou otáčky nářadí a energie rázů. Nastavení regulátoru zaručuje dokonalou flexibilitu a adaptabilitu nářadí pro mnoho VAROVÁNÍ: Před každým nastavením nebo různých aplikací. Požadované nastavení závisí na velikosti vrtáku před každou montáží nebo demontáží doplňků a na tvrdosti vrtaného materiálu. a příslušenství...
  • Página 105: Pokyny Pro Použití

    ČESKY Provádění práce (obr. A, B) 5. Chcete-li nástroj vyjmout, stáhněte upínací objímku držáku nástrojů   6  směrem dozadu a vytáhněte nástroj z držáku VAROVÁNÍ: Z DŮVODU OMEZENÍ RIZIKA ZPŮSOBENÍ nástrojů   5  ZRANĚNÍ SE VŽDY ujistěte, zda je obrobek řádně POUŽITÍ připevněný nebo upnutý. Provádíte-li vrtání tenkého materiálu, použijte jako podložku dřevěný...
  • Página 106: Ochrana Životního Prostředí

    Nikdy neponořujte žádnou část nářadí do kapaliny. Doplňkové příslušenství VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než je příslušenství nabízené společností BTI, nebylo s tímto výrobkem testováno. Proto by mohlo být použití takového příslušenství s tímto nářadím velmi nebezpečné. Chcete-li snížit riziko zranění, používejte s tímto nářadím pouze příslušenství doporučené...
  • Página 107: Výkonné Vŕtacie Kladivo Bh 7-45 Koffer

    Odhad miery pôsobenia hluku a/alebo vibrácií na obsluhu musí počítať aj s časom, keď je toto náradie vypnuté, alebo Zvolili ste si náradie značky BTI. Roky skúseností, dôkladný keď je v chode naprázdno a aktuálne nevykonáva žiadnu vývoj výrobkov a inovácie vytvorili zo spoločnosti BTI jedného prácu.
  • Página 108 SLOVENSKY UPOZORNENIE: Označuje potenciálne rizikovú situáciu, alebo zapletený prívodný kábel zvyšuje riziko vzniku úrazu ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k spôsobeniu elektrickým prúdom. ľahkého alebo stredne vážneho zranenia. e ) Pri práci s náradím vonku používajte predlžovacie káble určené na vonkajšie použitie. Použitie kábla na POZNÁMKA: Označuje postup nesúvisiaci so vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 109: Zvyškové Riziká

    SLOVENSKY c ) Pred nastavovaním náradia, pred výmenou s trvalými následkami. Pri práci, počas ktorej sa práši, používajte príslušenstva, alebo ak náradie nepoužívate, masku proti prachu alebo respirátor. Pre väčšinu pracovných odpojte zástrčku prívodného kábla od zásuvky alebo operácií sa môže vyžadovať tiež ochrana sluchu. z náradia vyberte akumulátor, ak je vyberateľný.
  • Página 110: Obsah Balenia

    EN60745. Preto nie je nutné použiť VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte žiadne úpravy uzemňovací vodič. elektrického náradia ani jeho súčastí. Mohlo by dôjsť Ak je poškodený prívodný kábel, musí sa vymeniť u výrobcu BTI k poškodeniu alebo k zraneniu. alebo v autorizovanom servise. Spúšťací spínač...
  • Página 111 SLOVENSKY Zaisťovací spínač (obr. A) LED indikátor funkcie Popis Iba režim „sekanie“ Červený Zaistené/Servis Zaisťovací spínač  7  ponúka zvýšený komfort pri dlhodobých (blikanie) Červený LED indikátor systému aplikáciách. Ak chcete zaistiť náradie v chode, stlačte zaisťovací proti otáčaniu 9  bliká, ak je spínač...
  • Página 112: Pokyny Na Použitie

    SLOVENSKY Nástroj a držiak nástrojov Symbol Režim Použitie VAROVANIE: Riziko popálenia. Pri výmene pracovných Príklepové nástrojov VŽDY používajte rukavice. Prístupné kovové časti Vŕtanie do betónu a muriva vŕtanie náradia a pracovné nástroje môžu byť počas prevádzky veľmi horúce. Malé čiastočky odlietavajúceho materiálu Iba sekanie môžu poraniť...
  • Página 113: Ochrana Životného Prostredia

    Vŕtajte, kým sa korunový vrták neprevŕta do betónu VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než je príslušenstvo asi do hĺbky 1 cm. ponúkané spoločnosťou BTI, nebolo s týmto výrobkom 7. Vypnite náradie a vyberte centrovací vrták. Zasuňte testované. Preto by mohlo byť použitie takéhoto korunový...
  • Página 114 Maximális magfúró kapacitás betonba Szerszámbefogó SDS MAX Nagy teljesítményű fúrókalapács BH 7-45 KOFFER Súly A BTI kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek és Zaj és súlyozott effektív rezgésgyorsulás értékei (három tengely vektorösszege) az szabványoknak: 2006/42/EK, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6 szabvány szerint: EN60745-2-6:2010.
  • Página 115 MAGYAR VESZÉLY: Olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelez, amely húzza ki a konnektorból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól, halálos vagy súlyos sérüléshez vezet. éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekeredett kábel növeli az áramütés veszélyét. FIGYELMEZTETÉS: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos sérüléshez vezethet. e ) Ha a szabadban használja az elektromos szerszámot, kültéri használatra alkalmas hosszabbító...
  • Página 116 MAGYAR Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogási elvégezheti a munkát, ha a teljesítmény kategóriájának • megfelelően használja. felületeinél tartsa, ha azzal olyan műveletet végez, amelynél a tartozék elvághat rejtett kábeleket vagy b ) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a szerszám saját kábelét. Ha a vágótartozék áram alatt lévő a kapcsoló...
  • Página 117: Elektromos Biztonság

    át. Azzal anyagi kárt vagy személyi megfelelően kettős szigetelésű, ezért nincs szükség sérülést okozhat. földelésre. Indítókapcsoló Elektronikus fordulatszám- Ha a hálózati kábel sérült, cseréltesse ki BTI vagy általa megbízott és ütőerő-szabályzó tárcsa Gyűrű szakszervizzel. Forgásgátló rendszer Üzemmódválasztó...
  • Página 118 MAGYAR Az rezgésszabályzás semlegesíti az ütőszerkezet által keltett A forgásgátló rendszer visszajelzője mutatja a rendszer állapotát. rezgést. A kéz és a kar rezgésterhelésének csökkentésével huzamosabb időtartamra is kényelmesebb használatot tesz Forgásgátló rendszer visszajelzője és lehetővé, és meghosszabbítja a szerszám élettartamát. szervizigény- jelző LED (A ábra) A fúrókalapácsot csak annyira kell nyomni, hogy bekapcsoljon Az Ön fúrókalapácsán két LED van, az egyik a forgásgátló...
  • Página 119: Kezelési Útmutatások

    MAGYAR Üzemmódok (A ábra) 3. Forgassa az oldalfogantyú szerelvényt a kívánt helyzetbe. Ha nehéz fúrószárral vízszintesen akar ütvefúrni, a szerszám FIGYELMEZTETÉS: A szerszám működése közben ne optimális irányítása érdekében az oldalfogantyú szerelvényt váltson üzemmódot. szerszámhoz kb. 20°-os szögbe állítsa. A szerszámon lévő üzemmód választó tárcsával  3 ...
  • Página 120: Karbantartás

    7. Állítsa le a szerszámot, és vegye ki a központosító tüskét. használata veszélyes lehet. A sérülésveszély csökkentése Tegye a magfúró szárat vissza a furatba, és folytassa a fúrást. érdekében csak a A BTI által ajánlott tartozékokat használja 8. Amikor a magfúró szár mélységénél vastagabb anyagba fúr, ezzel a termékkel. rendszeres időközönként törje ki a hengeres betondarabot vagy magdarabot a fúrószár belsejéből.
  • Página 121: Specificaţii Tehnice

    Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, cercetarea şi inovarea reduce semnificativ nivelul de expunere de-a lungul întregii minuţioasă în ceea ce priveşte produsul fac din BTI unul dintre perioade de lucru. partenerii cei mai de încredere pentru utilizatorii de unelte Identificaţi măsuri suplimentare de siguranţă...
  • Página 122: Siguranţa În Zona De Lucru

    ROMÂNĂ ATENŢIE: Indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă e ) Atunci când operaţi o unealtă de lucru în aer liber, utilizaţi un prelungitor pentru exterior. Utilizarea unui nu este evitată, poate determina vătămări minore sau medii. cablu adecvat pentru exterior reduce riscul de electrocutare. f ) În cazul în care operarea unei unelte electrice într- ATENŢIONARE: Indică...
  • Página 123: Riscuri Reziduale

    ROMÂNĂ adecvată va efectua lucrarea mai bine şi în mod mai sigur, scurgerea curentului în componentele metalice expuse ale în ritmul pentru care a fost concepută. uneltei electrice şi ar putea electrocuta operatorul. b ) Nu utilizaţi unealta electrică în cazul în care •...
  • Página 124: Siguranţa Electrică

    Verificaţi întotdeauna ca alimentarea cu Anul fabricaţiei energie să corespundă tensiunii de pe plăcuţa cu specificaţii. Descriere (Fig. R) Unealta dvs. BTI prezintă izolare dublă în conformitate cu standardul EN60745; prin urmare, nu este necesară AVERTIZARE: Nu modificaţi niciodată unealta electrică împământarea.
  • Página 125: Asamblare Şi Reglaje

    ROMÂNĂ Indicator LED sistem anti-rotire şi service (Fig. A) Controlul al vibraţiilor neutralizează vibraţiile provocate de mecanismul ciocanului. Acesta permite reducerea vibraţiilor Ciocanul rotopercutor este prevăzut cu două LED-uri care indică mâinilor şi braţelor şi asigură astfel o utilizare mai confortabilă sistem anti-rotire şi indicator service.
  • Página 126: Moduri De Funcţionare (Fig. A)

    ROMÂNĂ Burghiul şi mandrina Simbol Aplicaţie AVERTIZARE: Pericol de arsuri. Purtaţi ÎNTOTDEAUNA mănuşi când schimbaţi accesoriile. Componentele metalice Percuţie Găurire în beton şi zidărie accesibile pe unealtă şi accesoriile pot fi extrem de fierbinţi în timpul utilizării. Bucăţile mici de material spart pot răni Doar percuţie mâinile goale.
  • Página 127: Protejarea Mediului Înconjurător

    AVERTIZARE: Deoarece accesoriile, altele decât cele 7. Opriţi unealta şi scoateţi burghiul de centrare. Introduceţi oferite de BTI, nu au fost testate cu acest produs, utilizarea carota înapoi în gaură şi continuaţi găurirea. acestora cu unealta dvs. poate fi riscantă. Pentru a reduce 8.
  • Página 128: Tehnički Podaci

    Broj udaraca u minuti bez opterećenja udarci/ 1450-2900 Rotirajući čekić za zahtjevne primjene BH 7-45 KOFFER Ulazna snaga 1350 BTI izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku Tehnički podaci Energija jednog udarca (EPTA 05/2009) 10,5 u skladu s direktivama: 2006/42/EZ, EN60745-1:2009+A11:2010, Optimalni raspon bušenja u betonu 16-32 EN60745-2-6:2010.
  • Página 129: Sigurnost Na Radnome Mjestu

    HRVATSKI ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak Naznačuje rizik od strujnog udara. nepažnje tijekom rada s električnim alatom može dovesti Označava rizik od požara. do ozbiljnih ozljeda. b ) Koristite opremu za osobnu zaštitu. Uvijek koristite OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA zaštitu za oči.
  • Página 130: Sadržaj Paketa

    • Upotrijebite stezaljke ili na drugi praktičan način učvrstite radni materijal za stabilnu platformu. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti BTI ili Pridržavanje radnog materijala rukom ili njegovo oslanjanje na ovlašteni servis. tijelo nije stabilno i može dovesti do gubitka nadzora.
  • Página 131 HRVATSKI 1 Bočni rukohvat zadužene za njihovu sigurnost. Djecu se nikad ne smije ostaviti samu uz ovaj proizvod. 1 Kutija s kompletom Meko pokretanje 1 Priručnik s uputama • Alat, dijelove i pribor provjerite radi mogućih oštećenja nastalih Značajka mekog pokretanja omogućuje da alat polako ubrzava tijekom transporta.
  • Página 132: Upute Za Upotrebu

    HRVATSKI Proturotacijski sustav 2. Gurnite sklop na nos alata kroz čelični prsten na steznu glavu iza držača dlijeta i navlake. Osim spojke, proturotacijski sustav, pruža povećanu praktičnost 3. Sklop bočnog rukohvata zakrenite u odgovarajući položaj. uporabe putem ugrađene proturotacijske tehnologije koja detektira gubitak nadzora nad čekićem. Kada se detektira Za bušenje čekićem vodoravno s teškim nastavkom za zaglavljenje, moment i brzina trenutno se zaustavljaju.
  • Página 133 HRVATSKI 3. Postavite sklopku za odabir načina rada u položaj za Simbol Način rada Primjena rotacijski način rada s udarcima. 4. Okrenite elektronički birač za upravljanje brzinom i udarom Rotacija i udarci Bušenje betona i zidova  8  na postavku srednje ili velike brzine. 5. Postavite i prilagodite bočni rukohvat  12 ...
  • Página 134: Dodatni Pribor

    Dodatni pribor UPOZORENJE: Budući da pribori koji nisu u ponudi tvrtke BTI nisu ispitani s ovim proizvodom, upotreba ovakvog pribora uz ovaj alat može biti opasna. Da biste smanjili opasnost od ozljeda, uz ovaj alat rabite isključivo dodatni pribor koji preporučuje tvrtka BTI.
  • Página 135: Tehniskie Dati

    BH 7-45 KOFFER Apsveicam! gadījumos var ievērojami samazināties iedarbības līmenis visā darba laikposmā. Jūs izvēlējāties BTI instrumentu. BTI ir viens no uzticamākajiem Nosakiet arī citus drošības pasākumus, lai aizsargātu profesionālu elektroinstrumentu lietotāju partneriem, jo tam ir operatoru no vibrāciju un/vai trokšņa iedarbības, ilggadīga pieredze instrumentu izveidē...
  • Página 136: Personīgā Drošība

    LATVIEŠU IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras rezultātā negūst e ) Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tādu pagarinājuma vadu, kas paredzēts ievainojumus, bet, ja to nenovērš, var radīt materiālos lietošanai ārpus telpām. Izmantojot vadu, kas paredzēts zaudējumus. lietošanai ārpus telpām, pastāv mazāks elektriskās strāvas Apzīmē...
  • Página 137: Atlikušie Riski

    LATVIEŠU b ) Neekspluatējiet elektroinstrumentu, ja to ar slēdzi Valkājiet aizsargbrilles vai citus acu aizsargus. • nevar ne ieslēgt, ne izslēgt. Ja elektroinstrumentu nav Perforēšanas darba laikā lido skaidas. Gaisā izsviestas daļiņas iespējams kontrolēt ar slēdža palīdzību, tas ir bīstams un var iekļūt acīs un neatgriezeniski sabojāt redzi.
  • Página 138: Iepakojuma Saturs

    Šim BTI instrumentam ir dubulta izolācija atbilstīgi BRĪDINĀJUMS! Elektroinstrumentu vai tā daļas EN60745, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. nedrīkst pārveidot. Šādi var izraisīt bojājumus vai var gūt Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir jānomaina tikai BTI vai ievainojumus. pilnvarotā remontdarbnīcās. Slēdža mēlīte Elektroniska ātruma un...
  • Página 139: Pārslodzes Sajūgs

    LATVIEŠU Bloķēšanas slēdzis (A. att.) Indikatora funkcija Apraksts Tikai atšķelšanas režīms Sarkans Bloķēšana/apkope Bloķēšanas slēdzis  paredzēts ērtākai darba veikšanai  7  (mirgo) Pretrotācijas sistēmas ilglaicīgas ekspluatācijas laikā. Lai bloķētu instrumentu, indikators   9  mirgo, ja tiek lietots nospiediet bloķēšanas slēdzi, kamēr instruments darbojas. bloķēšanas slēdzis ...
  • Página 140: Uzgalis Un Uzgaļa Turētājs

    LATVIEŠU Uzgalis un uzgaļa turētājs Režīms Darba veids Apzīmējums BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība! VIENMĒR valkājiet cimdus, ja maināt uzgaļus. Instrumenta un uzgaļu atklātās Perforēšana Urbšana betonā un mūrī metāla detaļas darba laikā var kļūt ļoti karstas. Sīkas materiāla atlūzas var ievainot kailas rokas. Kalšana Viegla atšķelšana Perforatorā...
  • Página 141: Vides Aizsardzība

    Lietojiet tikai maigā ziepjūdenī samitrinātu lupatiņu. Nekādā gadījumā nepieļaujiet, lai instrumentā iekļūst šķidrums; instrumentu nedrīkst iegremdēt šķidrumā. Piederumi BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi, kurus BTI nav ieteicis un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo instrumentu, var rasties bīstami apstākļi, ja tos lietosiet. Lai mazinātu...
  • Página 142 Jūs pasirinkote BTI įrankį. Ilgametė patirtis, kruopštus gaminių Imkitės papildomų saugos priemonių, kad tobulinimas ir naujovių diegimas leido BTI tapti vienu iš apsisaugotumėte nuo vibracijos ir (arba) triukšmo poveikio, patikimiausių profesionalams skirtų įrankių naudotojų partnerių. pvz.: tinkamai prižiūrėkite įrankį ir jo priedus, laikykite Techniniai duomenys rankas šiltai (atsižvelgdami į...
  • Página 143 LIETUVIŲ protu. Nenaudokite elektrinio įrankio pavargę arba Reiškia elektros smūgio pavojų. apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Akimirką Reiškia gaisro pavojų. nukreipus dėmesį, dirbant su elektriniais įrankiais galima sunkiai susižaloti. BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI DĖL ELEKTRINIO b ) Naudokite asmenines apsaugos priemones. Visada ĮRANKIO SAUGOS naudokite akių...
  • Página 144: Liekamieji Pavojai

    Ruošinį ant stabilios platformos tvirtinkite spaustuvais nereikia. arba kitais parankiais būdais. Laikant ruošinį rankomis arba Pažeistą maitinimo kabelį leidžiama keisti tik BTI arba įgaliotajai atrėmus į save, jis nėra stabilus – galite prarasti kontrolę. serviso įmonei. Dėvėkite apsauginius akinius arba kitas akių apsaugas.
  • Página 145: Pakuotės Turinys

    LIETUVIŲ Pakuotės turinys Šiuo prietaisu negali naudotis maži vaikai ir ligoti • žmonės. Šiuo prietaisu be priežiūros negalima naudotis Pakuotėje yra: mažiems vaikams arba ligotiems asmenims. 1 Perforatorius • Šis gaminys neskirtas naudoti menkesnių fizinių, jutiminių 1 Šoninė rankena ar protinių gebėjimų asmenims (įskaitant vaikus) arba 1 Įrankių...
  • Página 146 LIETUVIŲ Mechaninė sankaba Šoninė rankena pritvirtinama prie pavarų korpuso priekio, ją galima pasukti 360˚ kampu, kad tiktų ir dešiniarankiams, ir Šie įrankiai yra su mechanine sankaba. Suveikus sankabai, kairiarankiams. girdimas traškėjimas ir padidėja vibracija. Tiesiosios šoninės rankenos montavimas (B pav.) Antirotacijos sistema 1.
  • Página 147: Techninė Priežiūra

    LIETUVIŲ ĮSPĖJIMAS! Siekdami sumažinti sunkaus susižeidimo 7. Pabaigę darbą, išjunkite įrankį ir tik tada ištraukite kištuką iš pavojų, BŪTINAI tvirtai laikykite įrankį, kad atlaikytumėte elektros lizdo. staigią reakciją. Gręžimas tuščiaviduriu grąžtu (A, B pav.) Tinkama rankų padėtis: viena ranka turi būti ant pagrindinės 1.
  • Página 148 šio įrankio dalies į skystį. Pasirinktiniai priedai ĮSPĖJIMAS! Kadangi su šiuo gaminiu nebuvo bandomi kiti nei BTI priedai, juos su šiuo įrankiu naudoti pavojinga. Siekiant sumažinti pavojų susižaloti, su šiuo gaminiu galima naudoti tik BTI rekomenduojamus priedus.
  • Página 149 BTI Handwerker-Center Berlin BTI Handwerker-Center Leipzig Lilienthalstraße 6 Pittlerstraße 33 12529 Schönefeld (Waltersdorf ) 04159 Leipzig (Wahren) Öffnungszeiten Öffnungszeiten Montag bis Donnerstag: 06.30 Uhr bis 17.00 Uhr Montag bis Donnerstag: 06.30 Uhr bis 17.00 Uhr Freitag: 06.30 Uhr bis 15.30 Uhr Freitag: 06.30 Uhr bis 15.30 Uhr...

Este manual también es adecuado para:

9100783

Tabla de contenido