Página 4
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört gekommen ist. teilweise nicht zum Lieferumfang. Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. BTI kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwen- det wird. Deutsch - 1...
Página 5
Mit dem Tiefenanschlag 8 kann die Bohrtiefe ein- Bestimmungsgemäßer Gebrauch gestellt werden. Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Dazu die Flügelschraube für Tiefenanschlagver- Beton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Mei- stellung 6 lösen, die gewünschte Bohrtiefe X ein- ßelarbeiten.
Página 6
Schlag-/Drehstopp-Schalter Meißelstellung verändern (Vario-lock) Den Schlag-/Drehstopp-Schalter 4 nur im Der Meißel lässt sich in 36 Stellungen arretieren. Stillstand betätigen. Dadurch kann die jeweils optimale Arbeitsstel- lung eingenommen werden. Den Entriegelungsknopf 5 am Schlag-/Dreh- stopp-Schalter 4 drücken und gleichzeitig den Den Meißel in die Werkzeugaufnahme einsetzen. Schalter in die gewünschte Stellung bringen.
Página 7
Schnellspannbohrfutter abnehmen 37589 Kalefeld Das Schnellspannbohrfutter mit dem Bohrfut- teradapter 9 abnehmen wie die Werkzeugauf- Service nahme SDS-plus. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Schärfen der Meißelwerkzeuge Postfach 40 74665 Ingelfingen Nur mit scharfen Meißelwerkzeugen erzielt man Salzstraße 51 gute Ergebnisse, deshalb die Meißelwerkzeuge 74653 Ingelfingen-Criesbach rechtzeitig schärfen.
Página 8
Sicherheitshinweise ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. 3) Sicherheit von Personen Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar- oder schwere Verletzungen verursachen.
Página 9
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen Akkugeräten a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal- für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Ein- werkzeug.
Página 10
Características técnicas Para su seguridad Solamente puede trabajar sin pe- Martillo perforador BTI-BH 4-30 ME ligro con el aparato si lee ínte- Número de pedido 016305 gramente las instrucciones de Potencia absorbida manejo y las indicaciones de se- Potencia útil guridad, ateniéndose estricta-...
Página 11
Jamás permita que los niños utilicen el apa- del útil. rato. Insertar el útil en el portaútiles, girándolo al BTI solamente puede garantizar el funciona- mismo tiempo, hasta que quede enclavado auto- miento correcto del aparato si se utilizan los máticamente. Verificar su enclavamiento co- accesorios originales previstos.
Página 12
Modificación de la posición Puesta en servicio para cincelar (Vario-lock) Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marca- Cincelar (desactivación de giro) dos con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Página 13
9 abierto. El útil se sujeta en dos etapas: autorizado para herramientas eléctricas BTI. Girar el portabrocas de cierre rápido 9 en el sen- Al realizar consultas o solicitar piezas de re- tido de las agujas del reloj, y enclavarlo sobrepa- puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-...
Página 14
Servicio técnico Declaración de conformidad BTI Técnicas de la fijación, S.L. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad Pol. Ind. Nirsa C/ . Partida de la Grasa Nave B-4 que este producto está en conformidad con las Aptdo. 1031 normas o documentos normalizados siguientes:...
Página 15
3) Seguridad de personas d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén fami- a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- liarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas mienta eléctrica con prudencia.
Página 16
Never allow children to use the machine. BTI is only able to ensure perfect operation of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
Página 17
Intended Use Auxiliary Handle/Depth Stop The machine is intended for hammer drilling in Use the machine only with the auxiliary concrete, brick and stone as well as for light chis- handle 7. elling work. It is also suitable for drilling without Loosen the handle by turning to the left.
Página 18
Changing the Speed/ Changing the Chiselling Position Impact Rate (Vario-lock) With the On/Off switch 3, the rotational speed/im- The chisel can be locked in 36 positions. In this pact rate can be regulated between low and high manner, the optimum working position can be set speed/rate.
Página 19
Service (e. g., ceramic bonded corundum wheel) with a steady supply of water. Recommended values for BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG this purpose are contained in figure E. Take care Postfach 40 that no annealing coloration appears on the cut-...
Página 20
General Safety Rules WARNING! Read all instructions. Failure to follow all 3) Personal safety instructions listed below may result in electric shock, fire a) Stay alert, watch what you are doing and use and/or serious injury. The term “power tool” in all of the common sense when operating a power tool.
Página 21
4) Power tool use and care 5) Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct a) Ensure the switch is in the off position before power tool for your application. The correct inserting battery pack. Inserting the battery pack power tool will do the job better and safer at the rate into power tools that have the switch on invites ac- for which it was designed.
Página 22
BTI Zentrale BTI Spanien BTI Befestigungstechnik BTI Técnicas de la fijación, S.L. GmbH & Co. KG Pol. Ind. Nirsa, Postfach 40 C/. Partida de la grasa, 74665 Ingelfingen Nave B-4 Telefon 07940/141-0 E-43206 Reus (Tarragona) Telefax 07940/141-64 Telefon 977 - 77.51.84 info@bti.de...