WABCo
•
Observera även reparationsinstruktionen från for-
dons- resp. släptillverkaren.
•
Renlighet är av yttersta vikt vid alla reparationsarbe-
ten.
•
Utför en komplett funktionskontroll efter reparationen.
tr – Semboller ve güvenlik uyarıları
Tamir setine dâhildir
Belirtilen torkla sıkılmalıdır
Belirtilen dönme açısıyla sıkılmalıdır
Saat yönünün tersi yönünde döndür
Maddi hasarları önlemek için kirlenmeler tamir işle-
minden önce temizlenmelidir
WABCOSEAL 830 407 084 4 ile yapıştırılmalıdır
•
Tamir çalışmaları kesinlikle sadece uygun eğitime
sahip uygulayıcılar ve eğitimli kalifiye elemanlar
tarafından gerçekleştirilmelidir.
•
Kazaların önlenmesine yönelik bölgesel ve ulusal
yasal yönetmeliklere mutlaka uyun.
•
Yaralanmaları ve maddi hasarları önlemek için bu do-
kümanda belirtilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları,
bilgi ve uyarı açıklamalarını mutlaka dikkate alın ve
bunlara uygun.
•
Ayrıca ara. veya treyler üreticisine ait tamir
talimatlarını dikkate alın.
•
Komple tamir süreci esnasında temizliğe azami
şekilde dikkat edin.
•
Tamir çalışmasından sonra eksiksiz bir fonksiyon
kontrolü gerçekleştirin.
ro – Simboluri și indicații privind siguranța
Incluse în setul de reparație
Strângeți cu cuplul de torsiune indicat
Strângeți cu unghiul de rotație indicat
Rotire în sens contrar acelor de ceas
Îndepărtați impuritățile înainte de a efectua reparația,
pentru a evita daunele materiale
Lipirea cu WABCOSEAL 830 407 084 4
•
Este permisă realizarea lucrărilor de reparație numai
de utilizatori instruiți și de personal de specialitate
calificat.
•
Urmați prevederile regionale și naționale pentru evita-
rea accidentelor.
•
Urmați toate informațiile de siguranță, instrucțiunile și
indicațiile cuprinse în acest document, pentru a evita
daune personale și materiale.
•
Respectați, de asemenea, manualul cu instrucțiuni de
reparație al producătorului autovehiculului, respectiv
al remorcii.
•
În timpul tuturor lucrărilor de reparație acordați atenție
unei curățenii maxime.
•
Efectuați după reparație un control funcțional complet.
sl – Simboli in navodila za varnost
Del kompleta za popravilo
© WABCO All rights reserved.
Repair Kit
Zategnite s predpisanim navorom
Zategnite za predpisani kot
Vrtenje v levo
Pred popravilom odstranite umazanijo, da preprečite
gmotno škodo
Prilepite z WABCOSEAL 830 407 084 4
•
Popravila smejo izvesti samo ustrezno izšolani upo-
rabniki in usposobljeno strokovno osebje.
•
Upoštevajte regionalne in nacionalne predpise za
preprečevanje nesreč.
•
Upoštevajte vsa opozorila, opombe in navodila v tem
dokumentu, da preprečite telesne poškodbe ter gmot-
no škodo.
•
Upoštevajte tudi navodila, ki jih je pripravil proizvaja-
lec vozila oz. priklopnika.
•
Med vsemi popravili pazite na popolno čistočo.
•
Po popravilu opravite celovit preizkus delovanja.
bg – Символи и инструкции за безопасност
Съдържа се в ремонтния комплект
Затегнете с указания въртящ момент
Затегнете с указания ъгъл на завъртане
Завъртете обратно на часовниковата стрелка
Отстранете замърсяванията преди ремонта, за да
предотвратите материални щети
Залепете с WABCOSEAL 830 407 084 4
•
Ремонтните работи могат да се извършват
само от обучени потребители и квалифицирани
специалисти.
•
Спазвайте регионалните и националните
правилници за предотвратяване на злополуки.
•
Спазвайте всички информации за безопасност,
напътствия и указания в този документ,
за да предотвратите персонални и материални
щети.
•
Спазвайте също и ремонтното ръководство
на производителя на превозното средство и
ремаркето.
•
Бъдете изключително внимателни през цялото
време на ремонтните работи.
•
Извършете след ремонта цялостна проверка
на функционирането.
ja – シンボルと安全上のご注意
修理キットに含まれています
記載中の締め付けトルクで締めてください
記載中の回転角で締めてください
時計反対方向に回してください
汚れが付着している場合には、修理前にこれを除去
し、
物的破損を回避してください
WABCOSEAL 830 407 084 4 でシールしてください
• 修理作業は研修を受けたユーザーおよび訓練を受け
た専門スタッフのみに行わせてください。
5/6
912 510 941 2
826 105 724 3
Edition 12.20
Doc-Code 044
Index