Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saeco MAGIC ESPRESSO PAN ALU BLK SIN017L

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Página 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina da caffè espres so, di qualità superiore, e vi rin gra zia mo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la mac chi na, vi con si glia mo di leggere at ten ta men te le istru zio ni per l'uso che vi spie ga no come uti liz zar la, pulirla e man te ner la in perfetta efficienza.
  • Página 3 • 3 •...
  • Página 4 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11...
  • Página 5 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 •...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    ITALIANO Generalità INDICE 1 GENERALITÀ ..........6 8 EROGAZIONE DEL VAPORE/ 2 DATI TECNICI ........7 PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO ..14 3 NORME DI SICUREZZA......9 9 PULIZIA ..........14 4 INSTALLAZIONE........11 10 DECALCIFICAZIONE ......15 5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ ....12 11 SERVIZIO AD INTERVALLI REGOLARI..16 6 SCELTA DEL TIPO DI CAFFÈ...
  • Página 7: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per l’uso. Impiego di queste istruzioni per l’uso Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla macchina per caffè...
  • Página 8 ITALIANO � � � misure in mil li me tri • 8 •...
  • Página 9: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO Norme di sicurezza NORME DI SICUREZZA I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac - chi na.
  • Página 10 ITALIANO Norme di sicurezza - Legenda componenti macchina segue: Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. • Scegliere un piano d’appoggio ben livellato; Riparazioni / Manutenzione Nel caso di guasti, difetti o sospetto di • Scegliere un ambiente sufficientemente difetto dopo una caduta, staccare subito illuminato, igienico e con presa di cor- la spina dalla presa.
  • Página 11: Installazione

    ITALIANO Installazione INSTALLAZIONE • Verificare che l’interruttore generale (2) non sia premuto prima di collegare la macchina alla rete elettrica. Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme • Inserire la spina in una presa di corrente di sicurezza”...
  • Página 12: Erogazione Del Caffè

    ITALIANO Erogazione del caffè • (Fig.6) - Premere l'interruttore caffè (4). • (Fig.10) - Inserire dal basso il portafiltro “Crema” nel gruppo erogazione (8) • Attendere che dal tubo vapore (pannarello) fuoriesca un getto regolare • (Fig.11) - Ruotare il portafiltro da sinistra di acqua.
  • Página 13: Scelta Del Tipo Di Caffè - Consigli

    ITALIANO Erogazione dell’acqua calda - Cappuccino scaldate e posizionarle sotto al caffè con un grado di macinatura portafiltro “Crema”; verificare che siano differente. correttamente sistemate sotto ai fori di uscita caffè. PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE RELATIVA ALL’E- • (Fig.13) - Premere il tasto caffè (4). ROGAZIONE VAPORE DELL’ACQUA CALDA VERIFICARE...
  • Página 14: Erogazione Del Vapore

    ITALIANO Pulizia - Decalcificazione EROGAZIONE movimenti dal basso verso l’alto per VAPORE/ PREPARAZIONE rendere uniforme il riscaldamento. DEL CAPPUCCINO • (Fig.22) - Dopo aver utilizzato il vapore per il tempo desiderato chiudere il Pericolo di scottature! All’inizio pomello (7); prelevare la tazza con il dell’erogazione possono verifi- latte montato.
  • Página 15: Decalcificazione

    (4); in commercio. per fermare l’erogazione premere Si consiglia d'utilizzare il decalcificante nuovamente l’interruttore caffè (4) e Saeco. ruotare il pomello vapore (7) in senso orario. Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come • Lasciare riscaldare la macchina e decalcificante.
  • Página 16: Servizio Ad Intervalli Regolari

    ITALIANO Smaltimento le istruzioni della casa produttrice sul relativo contratto di compravendita che contiene anche il regolamento riportate sulla confezione del prodotto decalcificante. completo ed esclusivo riguardo alle prestazioni di garanzia. 11 SERVIZIO AD INTERVALLI REGOLARI • Le norme di garanzia contrattuali non vengono né...
  • Página 17: Inconvenienti - Cause E Rimedi

    ITALIANO Inconvenienti - Cause e rimedi Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si accende Macchina non collegata alla rete Collegare la macchina alla elettrica rete elettrica La pompa è molto rumorosa Manca acqua nel serbatoio Rabboccare con acqua. (par.4.4) Il caffè...
  • Página 18: General Information

    ENGLISH General information INDEX 1 GENERAL INFORMATION.....18 8 DISPENSING STEAM/ 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....19 MAKING CAPPUCCINO .......25 3 SAFETY RULES........21 9 CLEANING ..........26 4 INSTALLATION ........23 10 DESCALING.........26 5 MAKING COFFEE.........24 11 REGULAR SERVICING ......27 6 CHOOSING THE TYPE OF COFFEE - TIPS 25 12 LEGAL INFORMATION ......27 7 DISPENSING HOT WATER ....25 13 DISPOSAL..........27...
  • Página 19: Technical Specifications

    ENGLISH Technical specifications The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap. Keep this page open while reading the operating instructions. How to use these operating instructions Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine.
  • Página 20 ENGLISH Safety rules � � � distances in millimetres • 20 •...
  • Página 21: Safety Rules

    ENGLISH Safety rules SAFETY RULES Children are not aware of the dangers connected with household appliances. Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach. Never place live parts in contact Danger of burns (Fig.C) with water: danger of short circuit! Avoid aiming a jet of hot steam and/or hot Hot steam and hot water can cause water at yourself and/or at others.
  • Página 22 ENGLISH Safety rules - Key to machine components • Ensure a minimum clearance between spected damage after a fall, immediately the machine and walls as shown in the unplug the machine. illustration. Never attempt to operate a faulty machine. Maintenance and repairs are to be carried Storing the machine out exclusively by Authorized Service If the machine is to remain out of use for...
  • Página 23: Installation Precautions

    ENGLISH Installation INSTALLATION • Insert the plug into a suitable electric socket. For your own safety and the safety Filling the water tank of others, you must strictly comply with the “Safety Rules” described in • (Fig.1) - Remove the water tank (1). An section 3.
  • Página 24: Making Coffee

    ENGLISH Making coffee The machine is now ready to dispense coffee “Crema” filter holder (this operation and steam; for a description of machine is only necessary for the first cup of functions, see the specific sections. coffee). MAKING COFFEE • After allowing 50cc of water to flow out, press the coffee switch (4) again to shut off the flow of hot water.
  • Página 25: Choosing The Type Of Coffee - Tips

    ENGLISH Choosing the type of coffee - Making cappuccino Cleaning note: keep the coffee • (Fig.17) - Place a container or mug filter clean by detaching it from beneath the steam tube (“pannarello”). the “Crema” filter holder and washing Turn the “Hot water/steam” knob (7) it with drinking water (Fig.16).
  • Página 26 CLEANING for coffee machines. We recommend using Saeco desca- Maintenance and cleaning jobs may be ler. carried out only when the machine is cold and disconnected from the power supply.
  • Página 27: Regular Servicing

    ENGLISH Regular servicing - Legal information 12 LEGAL INFORMATION • Empty the entire contents from the water tank at intervals (one cup at a time): turn • These operating instructions contain all the steam knob (7) counterclockwise and the necessary information for proper use, press the coffee switch (4) to activate operation and upkeep of the appliance.
  • Página 28 ENGLISH Troubleshooting Problem Possible causes Remedy The machine does not turn on The machine is not connected to the Connect the machine to the power supply power supply The pump is very noisy Water level in tank too low Add water (section 4.4) The coffee is too cold The temperature ready light (5) was off...
  • Página 29 ENGLISH Notes • 29 •...
  • Página 30: Pour Faciliter La Lecture

    FRANÇAIS Généralités TABLE DES MATERIES 8 VAPEUR / PRÉPARATION DU 1 GÉNÉRALITÉS........30 CAPPUCCINO ........37 2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..31 9 NETTOYAGE ........38 3 NORMES DE SÉCURITÉ ......33 10 DÉTARTRAGE ........39 4 INSTALLATION ........35 11 SERVICE À INTERVALLES RÉGULIERS ..39 5 DISTRIBUTION DE CAFÉ.......36 12 INFORMATIONS DE NATURE JURIDIQUE.39 6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ...
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techiques Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de la première page. Lire ce mode d’emploi en ayant sous les yeux les illustrations. Comment lire ce mode d’emploi Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr et le joindre à la machine à café, au cas où...
  • Página 32 FRANÇAIS Normes de sécurité � � � mesures en millimètres • 32 •...
  • Página 33: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS Normes de sécurité NORMES DE SÉCURITÉ Eviter de laisser le cordon d’alimentation tomber librement de tables ou étagères. Protection d’autres personnes (Fig.B) S’assurer qu’aucun enfant n’ait la pos- Ne jamais mettre les pièces sous ten- sibilité de jouer avec la machine à café. sion au contact de l’eau: danger de Les enfants ne se rendent pas compte court-circuit! La vapeur surchauffée...
  • Página 34 FRANÇAIS Normes de sécurité - Légende composants machine refroidisse. Ne jamais plonger la machine sible aux enfants. dans l’eau ! Il est sévèrement interdit La protéger de la poussière et des saletés. d’intervenir à l’intérieur de la machine. Réparations / Maintenance Espace nécessaire pour l’utilisation et En cas de pannes, défectuosités ou défec- la maintenance (Fig.D)
  • Página 35: Installation

    FRANÇAIS Installation INSTALLATION • Avant de brancher la machine sur la ligne d’alimentation en énergie électrique, vérifier si l’interrupteur Pour votre sécurité et celle des autres, général (2) : il ne doit pas être pressé. suivez scrupuleusement les «Normes de sécurité» reportées dans le Ch. 3. •...
  • Página 36: Distribution De Café

    FRANÇAIS Distribution de café • (Fig.6) - Presser le bouton du café (4). • (Fig.11) - Tourner le portefiltre de gauche à droite pour le bloquer. • Attendre qu’un jet d’eau régulier s’écoule du conduit vapeur (pannarello). • Lâcher le manche du portefiltre «Crè- me».
  • Página 37: Choix Du Type De Café - Conseils

    FRANÇAIS Choix du type de café - Eau chaude - Préparation du cappuccino • Quand les tasses sont remplies, presser EAU CHAUDE à nouveau le bouton du café (4) pour arrêter la distribution de café et retirer Danger de brûlures! Au début les tasses (Fig.14).
  • Página 38: Nettoyage

    FRANÇAIS Préparation du cappuccino - Nettoyage • (Fig.4) - Mettre la machine sous rendre la machine opérationnelle. tension, si elle n’est pas déjà activée, au moyen de l’interrupteur général (2), Pour réchauffer d’autres boissons, le témoin (3) s’allume. utiliser le même système. •...
  • Página 39: Détartrage

    à nouveau le Nous vous recommandons d’utiliser le bouton du café (4) et tourner le robinet (7) détartrant Saeco. dans le sens des aiguilles d’une montre. Attention! Ne jamais utiliser du • Laisser la machine chauffer et vider vinaigre comme anticalcaire.
  • Página 40: Mise À La Décharge

    FRANÇAIS Mise à la décharge 13 MISE À LA DÉCHARGE informations nécessaires pour pouvoir utiliser correctement la machine, connaître ses fonctions et en effectuer • Mettre hors d’usage la machine hors la maintenance. service. • La connaissance et le respect du mode •...
  • Página 41: Problèmes - Causes - Remèdes

    FRANÇAIS Problèmes - Causes - Remèdes Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas reliée à la ligne Relier la machine à la d’alimentation électrique. ligne. La pompe est très bruyante. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir. Faire l’appoint d’eau (para.
  • Página 42: Allgemeines

    DEUTSCH Allgemeines INHALT 1 ALLGEMEINES........42 8 DAMPFFUNKTION /CAPPUCCINO- 2 TECHNISCHE DATEN ......43 ZUBERETUNG ........49 3 SICHERHEITSVOSCHRIFTEN ....45 9 REINIGUNG.........50 4 INSTALLATION ........47 10 ENTKALKEN ........51 5 KAFFEEZUBEREITUNG ......48 11 PERIODISCHER SERVICE ......51 6 WAHL DES KAFFEES - TIPPS....49 12 RECHTLICHE INFORMATIONEN ..52 7 HEIßWASSER........49 13 ENTSORGUNG ........52 PROBLEM - URSACHEN - BEHEBUNG ..53...
  • Página 43: Technische Daten

    DEUTSCH Technische daten Die Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf der aufklappbaren Rückseite des Deckblatts. Diese Seite ist während des Lesens der Bedienungsanleitung immer offen zu halten. Gebrauch dieser Bedienungsanleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn sie von anderen Personen benutzt wird.
  • Página 44 DEUTSCH Sicherheitsvorschriften � � � Masse in Millimetern • 44 •...
  • Página 45: Sicherheitsvoschriften

    DEUTSCH Sicherheitsvorschriften SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schutz dritter Personen (Abb.B) Sicherstellen, dass Kinder keine Möglichkeit haben, mit der Espressomaschine zu spielen. Kinder können die Gefahren nicht Die unter Spannung stehenden Bau- erkennen, die von einem solchen teile dürfen nie mit Wasser in Kontakt Elektrogerät ausgehen kommen: Kurzschlussgefahr! Heißer Das Verpackungsmaterial nicht für Kinder...
  • Página 46 DEUTSCH Sicherheitsvorschriften - Legende der Bauteile der Machine abgekühlt ist. Die Espressomaschine aufbewahren, zu dem Kinder keinen Zugang haben. Vor Staub und Schmutz schützen. niemals ins Wasser tauchen! Es ist strengstens verboten, Änderungen im Innern Reparaturen / Wartung der Espressomaschine vorzunehmen. Bei Schäden, Defekten oder dem Aufstellort (Abb.D) Verdacht auf Defekte nach einem Sturz...
  • Página 47: Installation

    DEUTSCH Installation INSTALLATION • Prüfen, dass der Hauptschalter (2) nicht gedrückt ist, bevor die Maschine an das Stromnetz angeschlossen wird. Für die eigene Sicherheit und die Si- cherheit anderer Personen muss man • Stecker nur in eine Steckdose mit der sich strengstens an die „Sicherheitsvor- richtigen Spannung einstecken.
  • Página 48: Kaffeezubereitung

    DEUTSCH Kaffeezubereitung • Warten, bis das Wasser regelmäßig aus • Den Griff des Filterhalters „Crema“ der Düse (Pannarello) austritt. loslassen. Ein automatisches System dreht ihn wieder ein wenig nach links • Die Taste Kaffeezubereitung (4) nochmals zurück. Diese Bewegung gewährleistet die einwandfreie Funktionsweise des drücken.
  • Página 49: Wahl Des Kaffees - Tipps

    DEUTSCH Wahl des Kaffees - Heißwasser - Dampffunktion /Cappuccino HEIßWASSER tung (4) zum Stoppen der Kaffee- zubereitung nochmals drücken und die Tassen mit dem Kaffee wegnehmen Verbrennungsgefahr! Am Anfang (Abb.14). können heiße Wasserspritzer austreten: Verbrennungsgefahr. • (Abb.15) - Nach der Kaffeezubereitung Die Dampfdüse kann sehr heiß...
  • Página 50: Reinigung

    DEUTSCH Reinigung - Entkalken ter (2) einschalten, die Kontrolllampe (3) beschrieben auffüllen und die Maschine leuchtet auf. ist betriebsbereit. • (Abb.20) - Die Dampftaste (6) drücken. Dieser Vorgang kann auch zum Die Kontrolllampe „Maschine bereit“ (5) Wärmen von anderen Getränken löscht aus.
  • Página 51: Entkalken

    Drücken der Taste Kaffeeausga- und ungiftiges Entkalkungsmittel für be (4) auslaufen lassen. Zum Stoppen Kaffeemaschinen verwenden. die Taste Kaffeeausgabe (4) nochmals Es empfiehlt sich, den Saeco zu ve- drücken und den Drehknopf (7) im rwenden. Uhrzeigersinn zudrehen. Achtung! Auf keinen Fall zum •...
  • Página 52: Rechtliche Informationen

    DEUTSCH Entsorgung 12 RECHTLICHE INFORMA- schriftliche Genehmigung des Herstellers TIONEN ist verboten. 13 ENTSORGUNG • Diese Bedienungsanleitung enthält alle für den ordnungsgemäßen Gebrauch • Die nicht mehr in Gebrauch befindlichen der Maschine, ihre Funktionen sowie die Maschinen müssen unbrauchbar vorschriftsmäßige Wartung notwendigen gemacht werden.
  • Página 53: Problem - Ursachen - Behebung

    DEUTSCH Problem - Ursachen - Behebung Problem Ursachen Behebung Die Maschine schaltet nicht ein Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Die Maschine an das angeschlossen Stromnetz anschließen Die Pumpe macht Lärm Kein Wasser im Tank Wasser nachfüllen Der Kaffee ist zu kalt Die Temperatur-Kontrolllampe (5) war Warten noch ausgelöscht, als die Tasten (4)
  • Página 54: Informaciones De Carácter General

    ESPAÑOL Informaciones de carácter general ÍNDICE 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER 8 SUMINISTRO DEL VAPOR/PREPARACIÓN GENERAL..........54 DEL CAPUCHINO ........62 2 DATOS TÉCNICOS .......55 9 LIMPIEZA ..........62 3 NORMAS DE SEGURIDAD ....57 10 DESCALCIFICACIÓN......63 4 INSTALACIÓN........59 11 SERVICIO CON FRECUENCIA REGULAR. 64 5 SUMINISTRO DEL CAFÉ...
  • Página 55: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Los dibujos relativos al texto se encuentran en la contratapa. Esta página debe mantenerse abierta en el momento de consultar las instrucciones para el uso. Utilización de estas instrucciones para el uso Mantener las instrucciones para el uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café...
  • Página 56 ESPAÑOL Normas de seguridad � � � medidas expresadas en mm • 56 •...
  • Página 57: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL Normas de seguridad NORMAS DE SEGURIDAD posibilidad de jugar con la máquina de café. Los niños no se dan cuenta del peligro que comportan los electrodomésticos. No dejar al alcance de los niños los materia- No poner nunca en contacto con el agua les utilizados para embalar la máquina.
  • Página 58 ESPAÑOL Normas de seguridad - Leyenda componentes máquina funcionamiento de la máquina de café Reparaciones/Mantenimiento se aconseja proceder de la siguiente Desconectar inmediatamente el enchufe de manera: la toma en caso de detectarse anomalías • Elegir un plano de apoyo nivelado. o desperfectos o de que se sospeche la •...
  • Página 59: Instalación

    ESPAÑOL Instalación INSTALACIÓN red corresponda a las indicaciones de la placa de identificación situada en el fondo del aparato. A fin de garantizar la propia seguridad y la de terceros deberán respetarse • Verificar que el interruptor general (2) escrupulosamente las “Normas de no esté...
  • Página 60: Suministro Del Café

    ESPAÑOL Suministro del café del tubo vapor. Abrir el pomo (7) “agua • Esperar el encendido del testigo de caliente/vapor” haciéndolo girar en el máquina lista (5); a continuación la sentido de las manecillas del reloj. máquina estará lista para suministrar el café.
  • Página 61: Elección Del Tipo De Café - Consejos

    ESPAÑOL Elección del tipo de café - Consejos - Suministro de agua caliente eliminando todo residuo de café. mejores resultados se aconseja utilizar mezclas expresamente preparadas para • (Fig.10) - Montar desde abajo el máquinas expreso. portafiltro “Crema” en el conjunto suministrador (8).
  • Página 62: Suministro Del Vapor/Preparación Del Capuchino

    ESPAÑOL Preparación del capuchino - Limpieza • Una vez obtenida la cantidad de agua Para garantizar un mejor resultado caliente requerida presionar nuevamente en la preparación del capuchino, el botón del café (4). la leche utilizada debe estar fría. • (Fig.19) - Girar el pomo (7) en el •...
  • Página 63: Descalcificación

    Se aconseja utilizar el descalcificador presionando el interruptor del café (4); Saeco. para interrumpir el suministro presionar nuevamente el interruptor del café (4) ¡Atención! En ningún caso utilizar y hacer girar el pomo vapor (7) en el vinagre como descalcificador.
  • Página 64: Servicio Con Frecuencia Regular

    ESPAÑOL Informaciones de carácter legal - Desguace vapor (7) en sentido contrario al de las interés, le rogamos comunicarse con manecillas del reloj y presionando el su revendedor local o directamente interruptor del café (4); para interrumpir con la empresa fabricante. el suministro presionar nuevamente el interruptor del café...
  • Página 65: Problemas, Causas Y Remedios

    ESPAÑOL Problemas, causas y remedios Problemas Causas Remedios La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la Conectar la máquina a la red eléctrica. red eléctrica. La bomba emite demasiado ruido Falta agua en el depósito. Rellenar agua (apart.
  • Página 66: Generalidades

    PORTUGAL Generalidades ÍNDICE 1 GENERALIDADES .........66 8 FORNECIMENTO DO VAPOR/PRE- 2 DADOS TÉCNICOS ......67 PARAÇÃO DO CAPPUCCINO....74 3 NORMAS DE SEGURANÇA....69 9 LIMPEZA ..........74 4 INSTALAÇÃO ........71 10 DESCALCIFICAÇÃO ......75 5 FORNECIMENTO DO CAFÉ ....72 11 MANUTENÇÃO COM INTERVALOS 6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - REGULARES .........75 CONSELHOS ........73 12 INFORMAÇÕES DE CARÁTER JURÍDICO .76...
  • Página 67: Dados Técnicos

    PORTUGAL Dados Técnicos Nas aba da capa encontram-se as ilustrações relacionadas ao texto. Manter esta página aberta enquanto as instruções para o uso estiverem sendo lidas. Uso destas instruções para o uso Conservar estas instruções para o uso em local seguro e anexá-las à máquina de café caso uma outra pessoa deva utilizá-la.
  • Página 68 PORTUGAL Normas de segurança � � � • 68 •...
  • Página 69: Normas De Segurança

    PORTUGAL Normas de segurança NORMAS DE SEGURANÇA Proteção a outras pessoas (Fig.B) Certificar-se de que nenhuma criança tenha a possibilidade de brincar com a máquina para café. As crianças não têm noção do perigo Nunca colocar as peças ligadas à ligado aos eletrodomésticos.
  • Página 70 PORTUGAL Legenda dos componentes da máquina bem e corretamente, aconselha-se: Reparações / Manutenção • Escolher um plano de apoio bem No caso de problemas, defeitos ou nivelado; suspeita de defeito após uma queda do aparelho, desligar imediatamente o • Escolher um ambiente suficientemente plugue da tomada.
  • Página 71: Instalação

    PORTUGAL Instalação INSTALAÇÃO sentadas na etiqueta de identificação situada embaixo do aparelho. Para a sua segurança e a segurança • Certificar-se de que o interruptor geral de terceiros, seguir cuidadosamente (2) não esteja pressionado antes de ligar as “Normas de segurança” apresen- a máquina à...
  • Página 72: Fornecimento Do Café

    PORTUGAL Fornecimento do café • (Fig.5) - Colocar um recipiente abaixo agora a máquina está pronta para o do tubo de vapor. Abrir a torneira (7) fornecimento do café. “água quente/vapor” rodando-a no sentido anti-horário. • (Fig.8) - Colocar o filtro (13) no porta- filtro “Creme”...
  • Página 73: Escolha Do Tipo De Café - Conselhos

    PORTUGAL Escolha do tipo de café - Conselhos - Preparaçâo do cappuccino “Creme” de baixo para cima no grupo A velocidade de saída do café pode ser fornecedor (8) modificada, mudando levemente a dose do café no filtro e/ou usando um café com •...
  • Página 74: Fornecimento Do Vapor/Pre- Paração Do Cappuccino

    PORTUGAL Limpeza - Descalcificação FORNECIMENTO • (Fig.22) - Depois de ter utilizado o VAPOR/PREPARAÇÃO DO vapor pelo tempo desejado, fechar a CAPPUCCINO torneira (7); retirar a xícara com o leite espumado. Perigo de queimaduras! No início • (Fig.20) - Pressionar novamente o do fornecimento podem verificar- interruptor (6) de vapor.
  • Página 75: Descalcificação

    Recomenda-se o uso do produto de- o interruptor café (4) e rodar o botão scalcificante Saeco. de vapor (7) em sentido horário. Atenção! Não utilizar o vinagre • Deixar que a máquina se aqueça como descalcificante.
  • Página 76: Eliminação

    PORTUGAL Eliminação Autorizado prolonga a durabilidade e a • As instruções para o uso contêm confiabilidade na máquina. informações protegidas pelos direitos de autor. Conservar a embalagem original, que poderá servir como proteção durante o • Não é permitido fotocopiar ou traduzir transporte.
  • Página 77: Problemas - Causa - Soluções

    PORTUGAL Problemas – Causa - Soluções PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO A máquina não liga Máquina não ligada à rede elétrica. Ligar a máquina à rede elétrica. A bomba está fazendo muito Falta água no reservatório. Encher com água (parág. barulho. 4.4).
  • Página 78: Algemeen

    NEDERLAND Algemeen INHOUDSOPGAVE 1 ALGEMEEN ..........78 8 DE AFGIFTE VAN STOOM / 2 TECHNISCHE GEGEVENS.....79 BEREIDING VAN DE CAPPUCCINO ..86 3 VEILIGHEIDSNORMEN ......81 9 REINIGING ..........86 4 INSTALLATIE.........83 10 ONTKALKEN........87 5 AFGIFTE VAN DE KOFFIE .....84 11 REGELMATIGE SERVICE ......88 6 KEUZE VAN DE KOFFIE - WENKEN ..85 12 INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD ...88 7 DE AFGIFTE VAN HEET WATER .....85...
  • Página 79: Technische Gegevens

    NEDERLAND Technische gegevens De illustraties die bij de tekst horen bevinden zich op de omslag. Houdt deze pagina geopend wanneer de u de instructies voor het gebruik leest. Gebruik van deze gebruiksaanwijzing Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek en voeg ze bij het koffiezetapparaat wanneer iemand anders het apparaat gaat gebruiken.
  • Página 80 NEDERLAND � � � • 80 •...
  • Página 81: Veiligheidsnormen

    NEDERLAND Veiligheidsnormen VEILIGHEIDSNORMEN Bescherming van anderen (Afb.B) Controleer of kinderen niet de mogelijkheid hebben met het apparaat te spelen. Kinderen hebben geen besef van gevaren die verbonden zijn aan elektrische huishou- De onder stroom staande delen nooit delijke apparatuur. in aanraking met water brengen: Laat het verpakkingsmateriaal van het gevaar voor kortsluiting! De over- apparaat niet binnen het bereik van...
  • Página 82 NEDERLAND Veiligheidsnormen - Legenda componenten van het apparaat u de stekker uit het stopcontact. Bewaar water dompelen! Het is streng verboden het apparaat op een droge plek die niet reparaties te verrichten aan het binnenwerk toegankelijk is voor kinderen. Bescherm van het apparaat.
  • Página 83: Installatie

    NEDERLAND Installatie INSTALLATIE komt met de aanwijzingen op het identi- ficatieplaatje op de onderkant van het apparaat. Neem, voor uw eigen veiligheid en die van anderen, de “Veiligheidsvoor- • Controleer of de hoofdschakelaar (2) schriften” van hoofdstuk 3 nauwgezet niet ingedrukt is voordat u het apparaat in acht.
  • Página 84: Afgifte Van De Koffie

    NEDERLAND Afigifte van de koffie • (Afb.5) - Plaats een kan onder het • Wacht tot het controlelampje ‘apparaat stoompijpje. Open knop (7) “heet water/ gereed’ (5) aangaat. Nu is het apparaat stoom”, door deze tegen de wijzers van gereed voor de afgifte van koffie. de klok in te draaien.
  • Página 85: Keuze Van De Koffie - Wenken

    NEDERLAND Keuze van de koffie - Wenken - De afgifte van heet water voor het zetten van één of twee kopjes Voor betere resultaten wordt het echter koffie. Verwijder de overtollige koffie van aangeraden om melanges te gebruiken de randen van het filter. die uitdrukkelijk voor espressokoffie- zetapparaten bereid zijn.
  • Página 86: De Afgifte Van Stoom / Bereiding Van De Cappuccino

    NEDERLAND Bereiding van de cappuccino - Reiniging • (Afb.18) - Druk op de koffietoets (4) om • Vul de kan, die men voor de bereiding water naar buiten te laten komen tot de van de cappuccino wil gebruiken, gewenste hoeveelheid bereikt wordt. voor 1/3 met koude melk.
  • Página 87: Ontkalken

    (4) te drukken; om de afgifte te stoppen in de handel verkrijgbaar zijn. drukt u opnieuw op de koffieschake- Er wordt geadviseerd gebruik te maken laar (4) en draait u de stoomknop (7) met van het ontkalkingsproduct Saeco. de wijzers van de klok mee. • 87 •...
  • Página 88: Regelmatige Service

    NEDERLAND Informatie van juridische aard - Verwerking als afval • Laat het apparaat opwarmen en leeg de • Wij wijzen er verder op dat de inhoud resterende inhoud van het waterreservoir van deze gebruiksinstructies geen deel door de stoomknop (7) tegen de wijzers uitmaakt van een vorige of al bestaande van de klok in te draaien en door op de conventie, overeenkomst of juridisch...
  • Página 89: Defecten - Oorzaken - Oplossingen

    NEDERLAND Defecten – Oorzaken - Oplossingen Defect Mogelijke oorzaken Oplossing Het apparaat gaat niet aan. Apparaat niet aangesloten op het Sluit het apparaat aan op elektriciteitsnet. het elektriciteitsnet. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. Water toevoegen (par.4.4). De koffie is te koud.
  • Página 90 Notes • 90 •...
  • Página 91 Notes • 91 •...
  • Página 92 • 92 •...

Tabla de contenido