Manual RRC-SMB-FPC
RRC SMBUS FLATPAQ C
HARGER
.de
Das Batterie-Ladegerät dient zum Aufladen von Standard Smart Batterien mit
Einführung:
dem Formfaktor RRC2130, RRC2140 oder von ähnlichen kompatiblen Smart
Batterien mit dem Formfaktor wie z. B. 21xx Range etc..
Mit diesem Batterie-Ladegerät dürfen nur Batterien aufgeladen werden, die den
Spezifikationen gemäß Smart Battery Data Specification 1.0 oder 1.1 entsprechen.
Achtung:
Andere aufladbare Batterien oder konventionelle Batterien können nicht aufgeladen
werden.
Die Smart Batterien sollten möglichst lange im Anwendungsgerät betrieben werden.
Hinweis:
Je tiefer die Batterien entladen sind, desto exakter können Kapazität und
erforderliche Lademenge berechnet werden.
Herstellen der Anschlüsse
1.
Das aus dem Netzteil herausführende Kabel an das Batterie-Ladegerät anschließen.
2.
Das Stromversorgungskabel an das Netzteil anschließen und dann in eine Steckdose
stecken.
3.
Nach dem Selbsttest des Ladegeräts erlischt die LED. Das Gerät ist betriebsbereit.
4.
Wenn die rote LED nach dem Selbsttest leuchtet und sich keine Batterie im Ladeschacht
befindet, ist das Batterie-Ladegerät defekt.
Batterien laden
1.
Das Gerät wie oben beschrieben anschließen.
2.
Eine entladene Batterie in das Batterie-Ladegerät einlegen.
3.
Das Ladegerät führt nun eine Batterie-Erkennung und -Initialisierung durch.
4.
Die Batterie wird geladen. Die Batterie so lange im Ladegerät belassen, bis die LED grün
leuchtet.
5.
Die Batterie ist dann vollständig aufgeladen. Die Batterie kann zum Gebrauch entnommen
werden.
Erklärung der LED
Einmalig Rot – Orange –
Selbsttest:
Grün blinkend
Einstecken des Netzteils.
Batterie Erkennung und Initialisierung: Wird die eingelegte
Batterie nicht direkt als Smart Batterie erkannt, handelt es sich
entweder um eine konventionelle Batterie oder eine sehr tief
Rot - Grün blinkend
entladene Smart Batterie. Wenn es eine Smart Batterie ist, wird
sie innerhalb von 15 Minuten reaktiviert und dann aufgeladen.
Ist dies nicht der Fall, leuchtet die Leuchtanzeige kontinuierlich
rot - siehe unten.
Orange leuchtet
Batterie wird geladen.
Die
Batterie
Grün leuchtet
entnommen werden.
Die Batterie ist zu heiß oder zu kalt, um unbeschädigt geladen
zu werden. Ist die Batterie zu kalt, beginnt der Ladevorgang,
Rot blinkend
sobald sie sich genügend erwärmt hat. Ist sie zu heiß, muß sie
zum Abkühlen entnommen werden.
Entweder weist die Batterie einen schwerwiegenden Fehler auf
Rot leuchtet
und muss ersetzt werden oder es handelt sich um eine
konventionelle Batterie, die nicht aufgeladen werden kann.
Gerätefuß Montage
D
EUTSCH
Batterie-Ladegerät
ist
betriebsbereit
ist
aufgeladen
und
kann
zum
Gebrauch
Manual RRC-SMB-FPC
RRC SMBUS FLATPAQ C
4
.ko
배터리- 충전기는 환자 가까이 설치하지 말도록 하여야 합니다.
EN 60601-1-1 지침에 따라 수평적 간격은 최소한 1,5 m 두어야 합니다.
완전 충전된 배터리 는 재차 충전하는 것을 피하십시요. 고 초기 충전으로 인해 배터리뿐
아니라 배터리충전기에도 손상이 올 수 있습니다.
충전기는 건조한 내부공간에서만 사용하십시요. 축축하고 수분에 노출된 기기는 사용하지
마십시요.
본 제품은 시험시 B 급 디지털 기기관련 FCC 15 번 규정에 허용치를 따르고 있습니다.
본 허용치는 저해적인 반사로부터의 적절한 보호가 되는 거주지 내 설치를 고려한 것
입니다. 이런 기기는 고주파를 일으키고 방사 가능성이 있습니다. 따라서 만약 지침에
따라 설치되지 않거나 작동 되지 않을 경우에는 라디오수신 방해의 요인이 될 수
미국 FCC 의 지침
있습니다. 아울러 규정에 따라 설치한 경우라도 방해가 일어 나지 않는 다는 보장은 할
수는 없습니다.
야기 된 경우에 사용자는 다음 조치에 따라 방해를 제거하십시요.
•
•
•
•
적합선언
본 충전기기는 현행 EG 지침을 준수한다.
표시
주의
사용설명서 유의
nach
밀폐공간 에서 만 사용
유럽지침승인
본 제품의 지방자치제 규제에 따라 폐기 하여야 함
RoHs (China)
DC 전압
기계 사양
배터리-충전기
19 - 26VDC / 2.8A max.
입력전압
충전 및 출력 전압
0 - 17.4VDC / 0 - 4A
40W max.
용량
크기
88.5 x 38 x 20 mm
(높이 x 폭 x 길이)
0°C - 40°C / -10°C - 70°C
작동/보관 온도
36g
중량
EN60950-1* / IEC/UL60950-1* / EN55011 / EN55032 / EN55024* / FCC15 class
안전/
B* / EN/IEC61000-4-2,-3,-4,-5,-6,-8,-11* / EN61000-3-2,-3-3*
EMV-규정
* 전원에 만 해당
HARGER
전원의 차단이나 재접촉으로 인한 본 기기의 무선 및 TV 수신의 방해가
수신안테나의 방향을 새로 잡아보거나 위치를 바꿔 봅니다.
기기와 수신기 사이의 간격을 더 크게 잡아봅니다.
기기를 리시버가 연결된 다른 회로콘센트에 연결 하십시요.
판매자 또는 무선 및 TV 전문가의 에게 도움 을 요청하길 바랍니다.
전원
100-240VAC / 50 - 60Hz
19VDC ± 5% / 3.4A
65W
95 x 51 x 25.4 mm
0°C - 40°C / -10°C - 70°C
270g
49
한국의