Descargar Imprimir esta página

Mantenimiento - Delta 984LF Serie Manual De Instalación

Publicidad

OPTIONAL / FACULTATIVE / OPCIONAL
3
8
4
5
7
6
Escutcheon Installation
Place the escutcheon (1) and gasket (2) under faucet
base. Mount as shown above using the 2⅜-16 UNC-
2A studs (3), mounting nuts (4), mounting nut (7) and
washer (5). Tighten mounting nut (7) securely by hand.
Then, using a Phillips screwdriver, tighten locking screws
(6).
Note: For thin gauge sinks (not recommended), use the
thin deck aid (8) RP37490 (not included) as shown
for single and 3 hole installations to help support
the deck.
Installation de la plaque de finition
Placez la plaque de finition facultative (1) et le joint (2)
sous la base du robinet. Montez la plaque comme le
montre la figure ci-dessus à l'aide des goujons 2⅜-
16 UNC-2A (3), de l'écrous de montage (4) ainsi que
de l'écrou de montage (7) et de la rondelle (5). Serrez
l'écrou de montage (7) solidement à la main. Ensuite, à
l'aide d'un tournevis à embout Phillips, serrez les vis de
calage (6).
Remarque: Si l'évier est mince (non recommandé),
supportez le comptoir avec la plaque de
renfort (8) RP37490 (non inclus) comme
le montre la figure, qu'il s'agisse d'une
installation dans un ou trois trous.
Instalación de una Chapa
Coloque la chapa (1) y el empaque (2) debajo de la
base de la llave de agua / grifo. Instale como se muestra
arriba, usando los pernos 2⅜-16 UNC-2A (3), tueras
de instalación (4), tuerca de instalación (7) y arandela
(5). Apriete bien la tuerca de montaje (7) con la mano.
Luego, usando un destornillador Phillips, apriete las
contra-tuercas (6).
Nota: Para los fregaderos delgados (no se recomienda),
utilice la pieza para superficies / encimeras
delgadas (8) RP37490 (no incluido) como se
muestra para las instalaciones individuales y de 3
orificios para ayudar a sostener la superficie.
1
2
3
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
Unscrew spray wand from hose and aerator from wand to flush any debris from their filter screens
4
(1) and (2).
If faucet leaks from under handle or from spout outlet:
6
Remove handle bar (3) by loosening its screw. Remove handle cap (4) by loosening set screw (5)
inside of handle. Remove cap (6) by rotating counter-clockwise. It may be stiff, but should rotate
by hand. Remove bonnet nut (7) by rotating counter-clockwise with a wrench. Remove cartridge
(8) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
Warning: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet
is shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexible hose.
It is recommended that the aerator key (9) to be attached to the supply hose under the
counter to prevent losing it.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible:
Dévissez la lance d'arrosage du tuyau souple et retirez l'aérateur de la lance afin d'éliminer tous
les débris des crépines (1) et (2).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec:
Enlevez barre de manette (3) en desserrant sa vis. Enlevez le bouchon de manette (4) en
desserrant les vis de réglage (5) à l'intérieur de la manette. Enlevez le chapeau (6) en le tournant
dans le sens antihoraire. Il peut être légèrement coincé en raison, mais vous devriez réussir à la
tourner à la main. Retirez l'écrou à portée sphérique (7) en le tournant dans le sens antihoraire
à l'aide d'une clé. Enlevez la cartouche (8) en tirant directement sur la tige. Remplacez la
cartouche et remontez le robinet.
Warning: L'omission de bien serrer l'écrou-chapeau peut entraîner une fuite d'eau et des
dommages.
Remarque: Un peu d'eau peut s'écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte période

Mantenimiento

Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
Desenrosque la vara atomizadora de la manguera y el aireador de la vara para remover los
desechos que pudiera haber en los filtros (1) y (2).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del surtidor:
Remueva la barra de la manija (3) aflojando su tornillo. Remueva la tapa del mango (4) aflojando
el tornillo (5) que está dentro del mango. Afloje el tornillo de ajuste (6) dentro de la manija.
Puede estar un poco duro, pero se debe poder rotar con la mano. El capuchón puede estar tieso
como resultado del aro O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca tapa (7) girando en dirección
contraria a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (8) halando la
espiga directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
Advertencia: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período corto
de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga flexible.
Le recomendamos enganchar la llave del aireador (9) a la manguera de alimentación por
debajo de la mesada para evitar que se pierda.
1
2
9
après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible.
ll est recommandé de fixer la clé aérateur (9) au tuyau souple d'alimentation sous le
comptoir afin d'éviter la perte de cette clé.
daño por agua.
Page 4
3
5
8
7
6
4
210651 Rev. E

Publicidad

loading