Free-standing submerged installation Electrical connection 2. General description 11.1 Pump controllers 11.2 GU01 and GU02 To ensure reliable and optimum operation, Grundfos DPK pumps are available with various types of 11.3 Frequency converter operation impellers. 11.3.1 Recommendations DPK drainage pump: 11.3.2 Possible consequences...
4 to 10. Liquid temperature 0 to 40 °C. Density of pumped liquid Maximum 1000 kg/m In the case of higher densities, contact Grundfos. Installation depth Maximum 20 metres below liquid level. Operating pattern Fig. 3 DPK.V pump...
• screened wastewater. Weight The pumps are ideal for pumping the above liquids Pump type [kg] from installations in or near these places: • commercial buildings DPK.10.50.075 • residential buildings DPK.10.50.15 • courtyards DPK.10.80.22 • farms DPK.15.80.37 •...
Enclosure class into service. If the insulation resistance drops Maximum installation depth [m] below 10 megohms, contact Grundfos. • When the pump is not in service, disconnect the Number of phases power supply from the control panel.
8. Approvals The standard version DPK pumps have been tested by TÜV according to EC Council Machinery Directive 98/37/EC, registration no. AM 5014341 3 0001 and report no. 13009106 001. 9. Type key The pump can be identified by the type designation stated on the pump nameplate.
10. Installation 10.2 Submerged installation on auto coupling Check these points before beginning installation procedures: Pumps for permanent installation can be mounted on a stationary auto-coupling guide rail system. • That the pump correspond to the order. The auto-coupling system facilitates maintenance •...
Fit a flexible union or coupling to the outlet port in The guide rails must not have any axial order to facilitate service on the pump and easy Note play as this will cause noise during pump separation of pump and outlet line. operation.
Warning and operating instructions for the selected control The pump must be connected to a mains box or pump controller at www.grundfos.com. switch with a minimum contact gap of 3 mm in all poles. The classification of the installation site must be approved by the local fire-fighting authorities in each individual case.
LC controllers are for single-pump installations. control panel via a relay. LCD controllers are for two-pump installations. GU01 and GU02 are manufactured for Grundfos. In the following description, "level switch" can be air For further information, please contact your local bells, float switches or water level electrodes, Grundfos company.
12. Startup 12.1 Direction of rotation The pump may be started for a very short Warning Note period without being submerged in order to Before starting work on the pump, make check the direction of rotation. sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched to off.
13. Operation 14. Maintenance, inspection and overhaul S1, continuous operation: In this operating mode, the pump can operate 14.1 Maintenance continuously without being stopped for cooling. See fig. 11. Being completely submerged, the pump The life of the pump depends largely on the is sufficiently cooled by the surrounding liquid.
Replace or repair as necessary. 14.3 Overhaul Overhaul of pumps should be carried out by an 20 KΩ authorized Grundfos service centre. A normal overhaul includes these points: 1. Disassemble and clean the pump. 2. Inspect and replace, if necessary, each component.
15. Fault correction Warning Before starting work on the pump, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched to off. It must be ensured that the power supply cannot be accidentally switched All rotating parts must have stopped moving. For pumps with sensor, start fault finding by checking the status on the GU01 or GU02 front panel.
If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated. If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service.
2. Všebecný popis 11.2 GU01 a GU02 K zajištění spolehlivého a optimálního provozu jsou 11.3 Provoz s frekvenčním měničem čerpadla Grundfos typu DPK k dispozici se dvěma 11.3.1 Doporučení typy oběžných kol. 11.3.2 Možné následky Odvodňovací čerpadlo DPK: Uvedení do provozu •...
čerpat kapaliny, jejichž hodnota pH spadá do rozsahu 4 až 10. Teplota kapaliny 0 až +40 °C. Hustota čerpané kapaliny Maximálně 1000 kg/m V případě vyšší hustoty kontaktujte Grundfos. Instalační hloubka Maximálně 20 metrů pod hladinou kapaliny. Obr. 3 Čerpadlo DPK.V Provozní charakteristika Max.
či trubku čerpadla. • odpadní voda z kalových jímek. Hmotnost Čerpadla jsou idální pro čerpání shora uvedených Typ čerpadla [kg] kapalin v nebo blízko těchto míst: • budovy s komerčním využitím, DPK.10.50.075 • obytné budovy, DPK.10.50.15 • nádvoří, DPK.10.80.22 • farmy, DPK.15.80.37 •...
Frekvence [Hz] zkontrolujte a rukou protočte jeho oběžné kolo. Otáčky [min Klesne-li izolační odpor pod 10 megaohmů, kontaktujte Grundfos. Hmotnost • Pokud není čerpadlo provozováno, odpojte Jmenovité napětí [V], hvězda přívod napájecího napětí z ovládacího panelu.
8. Schvalovací protokoly Standardní verze čerpadel DPK byly odzkoušeny institutem TÜV podle směrnice Rady EU pro oblast strojírenství č. 98/37/EC, reg.č. AM 5014341 3 0001 a zpráva č. 13009106 001. 9. Typový klíč Čerpadlo je možno identifikovat podle typového označení uvedeného na typovém štítku. Viz kapitola 7.
10. Instalace 10.2 Ponořená instalace na automatické spojce Před zahájením instalace zkontrolujte, zda jsou splněny následující podmínky: Čerpadla pro stálou instalaci lze instalovat na pevný systém spouštěcích tyčí s automatickou spojkou. • Jestli čerpadlo odpovídá objednávce. Systém automatické spojky usnadňuje provádění •...
K výtlačnému hrdlu čerpadla připojte poddajné Montáž spouštěcích tyčí proveďte tak, aby šroubení nebo spojku. Ulehčí se tím provádění neměly žádnou axiální vůli. Jinak bude Pokyn údržby a servisu na čerpadle a rovněž bude provoz čerpadla způsobovat nežádoucí usnadněna demontáž čerpadla od výtlačného vibrace a hluk.
řídící jednotky vypínač s minimální mezerou mezi čerpadel, které najdete na naší stránce kontakty 3 mm ve všech pólech. www.grundfos.com. Vhodnost čerpadla pro dané stanoviště podléhá v každém jednotlivém případě schválení příslušného místního orgánu požární ochrany.
Obě monitorovací zařízení musí být připojena k ovládacímu panelu přes relé. • LC 108, LCD 108 s plovákovými spínači Jednotky GU01 a GU02 jsou vyrobeny pro Grundfos. • LC 110, LCD 110 s hladinovými elektrodami. Pro další informace kontaktujte prosím vaši místní...
12. Uvedení do provozu 12.1 Směr otáčení Pro ověření směru otáčení se může Upozornění Pokyn čerpadlo spustit na velmi krátkou dobu, Před zahájením prací na čerpadle aniž by bylo ponořeno. bezpodmínečně vyšroubujte pojistky nebo vypněte hlavní vypínač. Směr otáčení kontrolujte vždy, když je čerpadlo Dále musí...
13. Provoz 14. Údržba, kontrola a opravy S1, nepřetržitý provoz: 14.1 Údržba V tomto provozním režimu může čerpadlo pracovat Provozní životnost čerpadla závisí z velké části na nepřetržitě bez zastavení za účelem ochlazení. provozních podmínkách, takže naléhavě Viz obr. 11. Při plném ponoření je čerpadlo doporučujeme provádět každodenní...
14.3 Generální oprava Provedení generální opravy čerpadla svěřte autorizovanému servisnímu středisku Grundfos. 20 KΩ Za normálních okolností se u generální opravy předpokládá tento rozsah prací: 1. Rozebrání a vyčištění čerpadla.
15. Oprava poruch Varování Před zahájením prací na čerpadle bezpodmínečně vyšroubujte pojistky nebo vypněte hlavní vypínač. Dále musí být učiněna opatření i proti náhodnému opětovnému zapnutí proudu. Všechny točivé části čerpadla musejí být v klidu. Pro čerpadla se snímačem spustt' e vyhledávání závad kontrolou stavu na čelním panelu GU01 nebo Pokyn GU02 .
> Mezinárodní web > Centrum produktů Grundfos > Servis a podpora. V případě jakýchkoliv dotazů se obracejte na nejbližší pobočku firmy Grundfos nebo na její servisní středisko. 16.2 Kontaminovaná čerpadla Varování Jestliže se čerpadlo používalo k čerpání...
Pumpensteuerungen 2. Allgemeine Informationen 11.2 GU01 und GU02 11.3 Frequenzumrichterbetrieb Um einen zuverlässigen und optimalen Betrieb zu gewährleisten, sind die DPK-Pumpen von Grundfos 11.3.1 Empfehlungen mit verschiedenen Laufradtypen ausgestattet. 11.3.2 Mögliche Auswirkungen Entwässerungspumpen DPK: Inbetriebnahme • Pumpen mit 0,75 - 15 kW verfügen über ein halb- 12.1...
10 eingesetzt werden. Medientemperatur 0 bis 40 °C. Dichte des Fördermediums Max. 1000 kg/m Sollen Flüssigkeiten mit einer höheren Dichte geför- dert werden, wenden Sie sich bitte an Grundfos. Einbautiefe Max. 20 m unter dem Flüssigkeitsstand. Abb. 3 DPK.V-Pumpe Schalthäufigkeit Max.
Schmutzwasser anzuheben. • gesiebtes Abwasser. Gewicht Mögliche Einsatzorte der Pumpen zum Fördern der Pumpentyp [kg] oben aufgeführten Medien sind Installationen in oder in der Nähe von: DPK.10.50.075 • gewerblich genutzten Gebäuden DPK.10.50.15 • Wohngebäuden DPK.10.80.22 • Innenhöfen • landwirtschaftlichen Betrieben DPK.15.80.37...
Sichtprüfung zu unterziehen Frequenz [Hz] und das Laufrad von Hand zu drehen. Sinkt der Drehzahl [min Isolationswiderstand unter 10 Megaohm, wenden Sie sich bitte an Grundfos. Gewicht • Ist die Pumpe nicht in Betrieb, sind die Versor- Nennspannung [V], Sternschaltung gungskabel am Schaltschrank abzuklemmen.
8. Zulassungen Die Standardausführung der DPK-Pumpen wurde vom TÜV gemäß der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG geprüft. Registrierungsnummer: AM 5014341 3 0001 Berichtsnummer: 13009106 001 9. Typenschlüssel Die Pumpe kann anhand der auf dem Typenschild angegebenen Typenbezeichnung eindeutig identifi- ziert werden. Siehe Abschnitt Typenschild.
10. Installation 10.2 Nassaufstellung mit automatischer Kupplung Vor dem Montieren der Pumpe ist Folgendes sicher- zustellen: Bei einer Festinstallation kann die Pumpe auf eine stationäre, automatische Kupplung mit • dass die Pumpe mit den Angaben in der Auf- Führungsrohren montiert werden. Durch die tragsbestätigung übereinstimmt.
Bei einer Festinstallation sollte eine zusätzliche Die Führungsrohre dürfen kein Verschraubung oder eine Kupplung auf der Axialspiel aufweisen, da ansonsten Geräu- Hinweis Druckleitung montiert werden, um Servicearbeiten sche während des und die Trennung der Pumpe von der Druckleitung Pumpenbetriebs auftreten können. zu erleichtern.
Montageortes von den örtli- Pumpensteuerung. Die Anleitung ist unter chen Brandschutzbehörden abgenommen www.grundfos.de verfügbar. werden. Schaltkästen und Pumpensteuerungen von Grundfos dürfen nicht in explosionsge- fährdeter Umgebung installiert werden. Es muss sichergestellt sein, dass die Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angeschlossen sind. Abb. 7 Schaltplan, Direktanlauf Abb.
• LC 110, LCD 110 über Tauchelektroden. die Steuertafel anzuschließen. LC-Steuerungen dienen zur Regelung von Ein- Das GU01 und GU02 werden von Grundfos herge- Pumpenanlagen und LCD-Steuerungen zur stellt. Für weitere Informationen wenden Sie sich Regelung von Zwei-Pumpenanlagen. bitte an die nächste Grundfos Niederlassung.
12. Inbetriebnahme 12.1 Drehrichtung Zum Prüfen der Drehrichtung darf die Warnung Hinweis Pumpe vor dem Eintauchen nur Vor Beginn der Arbeiten an der Pumpe, kurzzeitig eingeschaltet werden. sind die Sicherungen zu entfernen oder das Pumpensystem über den Hauptschal- Bei jedem Anschluss an eine neue Installation ist die ter abzuschalten.
13. Betrieb 14. Wartung, Inspektion und Überholung Dauerbetrieb (S1): In dieser Betriebsart läuft die Pumpe im 14.1 Wartung Dauerbetrieb, ohne dass ein Abschalten erforderlich ist, damit die Pumpe abkühlen kann.Siehe Abb. 11. Die Lebensdauer der Pumpe ist stark von den Ist die Pumpe vollständig im Fördermedium Betriebsbedingungen abhängig.
Ggf. ist ein Austausch oder eine Reparatur vorzunehmen. 14.3 Überholung 20 KΩ Eine Überholung der Pumpen sollte nur durch eine von Grundfos autorisierte Servicewerkstatt durchgeführt werden. Eine normale Überholung beinhaltet folgende Punkte: 1. Zerlegen und Reinigen der Pumpe 2. Überprüfen und ggf. Austauschen jeder einzel- nen Komponente 3.
15. Störungsbehebung Warnung Vor Beginn der Arbeiten an der Pumpe, sind die Sicherungen zu entfernen oder das Pumpensystem über den Hauptschalter abzuschalten. Es muss sichergestellt sein, dass die Versorgungsspannung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Alle Rotationsbauteile dürfen sich nicht mehr drehen. Bei mit Sensor ausgestatteten Pumpen sollte die Störungssuche mit der Überprüfung der Statusmel- Hinweis dungen am Bedienfeld der GU01- oder GU02-Steuerung beginnen.
Alle Rotationsbauteile dürfen sich nicht mehr drehen. 16.1 Serviceunterlagen Die Servicedokumenation ist verfügbar unter www.grundfos.com > Internationale Website > Grundfos Product Center > Service & Support. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos-Niederlassung oder anerkannte Reparatur- werkstatt. 16.2 Kontaminierte Pumpen Warnung Wurde die Pumpe zur Förderung einer...
GU01 y GU02 11.3 Funcionamiento con variador Con objeto de garantizar un funcionamiento fiable y de frecuencia óptimo, las bombas DPK de Grundfos están disponi- 11.3.1 Recomendaciones bles con diferentes tipos de impulsores. 11.3.2 Posibles consecuencias Bomba de achique DPK: Arranque •...
De 0 a 40 °C. Densidad del líquido bombeado 1000 kg/m , máx. En caso de densidades superiores, póngase en con- tacto con Grundfos. Fig. 3 Bomba DPK.V Profundidad de instalación 20 m por debajo del nivel de líquido, máx.
• aguas residuales filtradas. Peso Las bombas son idóneas para bombear los líquidos Tipo de bomba [kg] anteriores que procedan de las siguientes instalacio- nes: DPK.10.50.075 • edificios comerciales; DPK.10.50.15 • edificios residenciales; DPK.10.80.22 • patios;...
Grado de protección nuevo. Si el valor de la resistencia de aislamiento cae por debajo de 10 Megaohmios, contacte con Profundidad máxima de instalación [m] Grundfos. Número de fases • Cuando la bomba no esté en servicio, desco- Frecuencia [Hz] necte el suministro eléctrico del panel de control.
8. Homologaciones La versión estándar de la DPK ha sido homologada por TÜV, en relación con la Directiva CE 98/37/EC Seguridad en Máquinas, registro no. AM 5014341 3 0001 e informe no. 13009106 001. 9. Nomenclaturaì La bomba se puede identificar por la denominación de tipo indicada en la placa de características.
10. Instalación 10.2 Instalación sumergida con autoacoplamiento Compruebe los siguientes aspectos antes de comenzar la instalación: Las bombas para instalación permanente pueden instalarse en un sistema de autoacoplamiento • Que la bomba se corresponda con el pedido. permanente con tubos guía. El sistema de •...
Monte una unión flexible o acoplamiento al puerto de Las guías no deben tener ningún tipo de descarga, con el fin de facilitar el mantenimiento y la Nota juego, esto puede causar ruido durante el separación de la bomba de la línea de descarga. funcionamiento de la bomba.
La clasificación del lugar de instalación www.grundfos.com. debe, en cada caso, ser aprobada por las autoridades locales de bomberos. Los cuadros de control Grundfos y los con- troladores de bombas no deben instalarse en entornos potencialmente explosivos. Asegúrese de que se hayan conectado correctamente todos los equipos de pro- tección.
Ambos dispositivos de monitorización se conectan al Los controladores LC son para instalaciones con panel de control mediante un relé. una sóla bomba. GU01 y GU02 son fabricados por Grundfos. Los controladores LCD son para instalaciones con Para smás información, póngase en contacto con dos bombas.
12. Arranque 12.1 Sentido de giro la bomba puede funcionar durante un Aviso Nota periodo muy breve sin estar sumergida, Antes de comenzar a reparar la bomba, para comprobar el sentido de giro. comprobar que los fusibles están quitados o el interruptor de red Compruebe el sentido de giro cada vez que la desconectado.
13. Funcionamiento 14. Mantenimiento, inspección y revisión S1, funcionamiento continuo: En este modo de funcionamiento, la bomba puede 14.1 Mantenimiento funcionar de forma continua sin tener que pararla para refrigeración. La vida útil de la bomba depende mucho de las Ver fig.
0,3 - 0,5 mm. Cambiar o reparar si es necesario. 20 KΩ 14.3 Revisión general La revisión de las bombas debe realizarse por un servicio técnico autorizado Grundfos. Una revisión normal incluye los siguientes puntos: 1. Desmontaje y limpieza de la bomba. 2. Inspección y sustitución, si fuera necesario, de cada componente.
15. Solución de problemas Aviso Antes de comenzar a reparar la bomba, comprobar que los fusibles están quitados o el interruptor de red desconectado. Debe cerciorarse de que no existe riesgo de activar accidentalmente la alimentación eléctrica. Todas las piezas giratorias deben haberse detenido. Para las bombas con sensor, busque los fallos en el panel de control de los GU01 o GU02.
GU01 i GU02 11.3 Rad s frekvencijskim pretvaračem Kako bi se osigurao pouzdan i optimalan rad, 11.3.1 Preporuke Grundfos DPK crpke dostupne su s dva tipa rotora. 11.3.2 Moguće posljedice DPK drenažna crpka: Puštanje u pogon • 0,75 - 15 kW modeli imaju poluotvoreni rotor 12.1...
4 do 10. Temperatura tekućine 0 do 40 °C. Gustoća dizane tekućine Maksimalno 1000 kg/m U slučaju većih gustoća, kontaktirajte Grundfos. Dubina ugradnje Maksimalno 20 metara ispod nivoa tekućine. Model rada Maksimalno 30 startanja na sat. Slika 3 DPK.V crpka...
• nepročišćenih • pročišćenih otpadnih voda. Masa Tip crpke [kg] Crpke su idealne za dizanje gore navedenih tekućina iz instalacija u ili u blizini sljedećih mjesta: DPK.10.50.075 • komecijalnih zgrada DPK.10.50.15 • stambenih zgrada DPK.10.80.22 • dvorišta •...
Max. visina dizanja [m] mjesec te prije ponovnog puštanja u rad. Klasa zaštite Ukoliko otpor izolacije padne ispod 10 megaohma, kontaktirajte Grundfos. Max. dubina ugradnje [m] • Kada crpka nije u radu, isključite opskrbni napon Broj faza s upravljačke ploče.
8. Odobrenja Standardne izvedbe DPK crpki testirao je TÜV u skladu s Direktivom o strojevima EC vijeća 98/37/EC, reg. br. AM 5014341 3 0001 i izvještaj br. 13009106 001. 9. Označni ključ Crpka se može identificirati pomoću oznake tipa navedenog na natpisnoj pločici crpke. Pogledajte odjeljak 7.
10. Montaža 10.2 Uronjena montaža na automatskoj spojki Prije početka procesa instalacije, provjerite sljedeće točke: Crpke za trajnu montažu moguće je montirati na nepomičnu automatsku spojku s cijevnim vodilicama. • Odgovara li crpka narudžbi. Sistem s automatskom spojkom omogućava • Odgovara li crpka opskrbnom naponu i frekvenciji jednostavno održavanje i servis crpke jer je crpku raspoloživim na mjestu montaže.
Montirajte fleksibilni holender ili spojku na tlačni Vodilice ne smiju imati aksijalni pomak jer priključak kako biste olakšali servis crpke i Uputa će to uzrokovati buku tijekom rada crpke. jednostavno odvajanje ispusnog voda crpke. 6. Prije spuštanja crpke, očistite ostatke iz Ukoliko rabite crijevo, morate provjeriti da nigdje nije spremnika.
3 mm u svim polovima. Klasifikacija mjesta montaže mora u svakom pojedinom slučaju biti odobrena od strane lokalnih vatrogasnih organa. Grundfos upravljačke kutije, regulatori crpki ne smiju biti instalirani u potencijalno eksplozivnoj okolini. Provjerite da li je sva zaštitna oprema ispravno priključena.
LC 108, LCD 108 s plovnim sklopkama upravljački panel putem releja. • LC 110, LCD 110 s elektrodama razine vode. GU01 i GU02 proizvedeni su za Grundfos. Za više LC upravljački uređaji su namijenjeni za instalacije s informacija, kontaktirajte najbližu lokalnu Grundfos jednom crpkom.
12. Puštanje u pogon 12.1 Smjer vrtnje Kako bi provjerili smjer vrtnje, crpku se Upozorenje Uputa može nakratko startati bez da je Prije bilo kakvih radova na crpki, provjerite potopljena. da su osigurači izvađeni ili isključite mrežnu sklopku. Osigurajte da ne može Svaki put kada je crpka priključena na novu doći do nehotičnog uključivanja električnog instalaciju, provjerite smjer vrtnje na sljedeći način.
13. Rad 14. Održavanje, pregled i remont S1, neprekinuti rad: 14.1 Održavanje U ovom načinu rada, crpka može raditi neprekidno Vijek trajanja crpke uvelike ovisi o radnim uvjetima bez zaustavljanja zbog hlađenja. pa zato strogo preporučujemo dnevne preglede Pogledajte sl. 11. Kada je u potpunosti uronjena, i periodične servise kako bi se zajamčio maksimalan crpka je dostatno hlađena okolnom tekućinom.
Preporučeni razmak je 0,3 - 0,5 mm. Izmijenite ili popravite ukoliko je potrebno. 14.3 Remont 20 KΩ Remont crpki mora izvesti ovlašteni Grundfos servis. Uobičajen remont uključuje sljedeće točke: 1. Demontažu i čišćenje crpke. 2. Pregled svih komponenti i izmjenu istih, ukoliko je potrebno.
15. Ispravljanje grešaka Upozorenje Prije bilo kakvih radova na crpki, provjerite da su osigurači izvađeni ili isključite mrežnu sklopku. Osigurajte da ne može doći do nehotičnog uključivanja električnog napajanja. Svi rotirajući dijelovi ne smiju se više okretati. Kod crpki sa senzorom, započnite traženje greške provjerom statusa na prednjoj ploči GU01 ili Uputa GU02.
štetne ili otrovne tekućine, klasificira se kao kontaminirana. Ukoliko se od Grundfosa zatraži servisiranje takve crpke, Grundfos mora znati sve detalje o dizanoj tekućini, itd. prije no što se crpka šalje na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti servisiranje crpke.
2. Általános tudnivalók 11.2 GU01 és GU02 11.3 Frekvenciaváltós üzem A megbízható és optimális üzemeltetés érdekében 11.3.1 Ajánlások a Grundfos DPK szivattyúk többféle járókerékkel vannak ellátva. 11.3.2 Lehetséges következmények: DPK víztelenítő szivattyú: Üzembehelyezés • 0,75 - 15 kW teljesítményű modellek félig nyitott 12.1...
Folyadék hőmérséklet 0-40 °C. A szállított folyadék sűrűsége Maximum 1000 kg/m Nagyobb sűrűségek esetén kérjük vegyék fel a kapcsolatot a Grundfos-szal. Beépítési mélység Legfeljebb 20 m-rel a folyadékfelszín alatt. 3. ábra DPK.V szivattyú Óránkénti indítási szám Maximum 30 indítás óránként.
• szennyvíz • szűrt szennyvíz. Tömeg Szivattyútípus [kg] A szivattyúk ideálisak a fenti folyadékok szállítására, amelyek a következő telepítési helyeken DPK.10.50.075 keletkeznek: DPK.10.50.15 • kereskedelmi épületek • lakóépületek DPK.10.80.22 • udvarok DPK.15.80.37 •...
7. Adattábla 6.2 Tárolás Az adattábla a szivattyúház fedelére van felszerelve. 6.2.1 Raktározás A szivattyúval szállított kiegészítő adattáblát szerelje • A tárolási helynek száraznak és korrozív fel a beépítési helyen, vagy tartsa ennek gázoktól, párától és káros virációtól mentesnek a kézikönyvnek a fedőlapján. kell lennie.
8. Minősítések Az alapkivitelű DPK szivattyúk ellenőrzése a TÜV által az EC Council Machinery Directive 98/37/EC szerint, regisztrációs szám AM 5014341 3 0001, jelentés szám 13009106 001. 9. Típus A szivattyú az adattábláján szereplő típuskódja alapján azonosítható. Lásd a 7. Adattábla című...
10. Telepítés 10.2 Nedvesaknás telepítés automata csőkapcsolóval Ellenőrizze a következő pontokat, mielőtt nekilát a telepítési folyamatnak: Az állandó telepítésű szivattyúk egy fixen rögzített automata csőkapcsolós rendszerre telepíthetők. • A rendelésnek megfelelő szivattyút szállították le. Az automata csőkapcsoló rendszer elősegíti • A szivattyú...
Építsen be flexibilis vagy oldható csőcsatlakozót A vezetőcsöveknek szilárdan, holtjáték a nyomócsonkra, ezzel legyszerűsítheti a szivattyú Megjegyz. nélkül kell állniuk, ellenkező esetben üzem szervizelését valamint a szivattyú és a csővezeték közben zajt okozhatnak. szétválasztását. 6. Takarítsa ki az aknát mielött a szivattyút leereszti Tömlő...
7. ábrát a direkt indítás (DOL) esetére, illetve a 8. elkerülése érdekében. ábrát csillag-delta indítás esetére. További információt a kiválasztott vezérlő telepítési és Figyelmeztetés üzemeltetési utasításában talál a www.grundfos.com A szivattyút egy minden póluson legalább honlapon. 3 mm érintkező légrésű főkapcsolóhoz kell csatlakoztatni.
Mindkét monitoring eszköz relék segítségével • LC 110, LCD 110 szintérzékelő elektródákkal. kapcsolható a vezérlőpanelhaz. LC vezérlőszekrények egyszivattyús A GU01 és GU02 berendezéseket a Grundfos alkalmazásokhoz. gyártja. További információkért vegye fel LCD vezérlőszekrények kétszivattyús a kapcsolatot a helyi Grundfos értékesítő vállalattal.
12. Üzembehelyezés 12.1 Forgásirány A forgásirány ellenőrzére a szivattyút Figyelmeztetés Megjegyz. nagyon rövid időre bemerítés nélkül is el A szivattyún végzett bármilyen munka lehet indítani. megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a szivattyú tápkábele ki lett-e kötve, vagy A forgásirány ellenőrzését a következő módon a főkapcsoló...
13. Üzemeltetés 14. Karbantartás, felülvizsgálat és felújítás S1, folyamatos üzemelés: A szivattyú ebben az üzemmódban folyamatosan 14.1 Karbantartás üzemelhet, nem kell leállítani a hűtés miatt. lásd a 11. ábrát. Az alámerített szivattyút A szivattyú élettartama nagy mértékben függ az megfelelően hűti a berendezést körülvevő folyadék. üzemeltetési körülményektől, és nagy mértékben Lásd még a 1.
A hézag méretének 0,3 - 0,5 mm között kell tönkre teheti a vezérlőkört. lennie. Cserélje ki vagy javítsa meg, ha szükséges. 14.3 Felülvizsgálat A szivattyú felülvizsgálatát a Grundfos erre 20 KΩ feljogosított szervizének kell végeznie. A normál felülvizsgálat a következő pontokat tartalmazza: 1.
15. Hiba javítás Figyelmeztetés A szivattyún végzett bármilyen munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a szivattyú tápkábele ki lett-e kötve, vagy a főkapcsoló le van-e kapcsolva. Gondoskodjon róla, hogy a tápfeszültséget véletlenül ne lehessen visszakapcsolni. Leállítás után meg kell várni, amíg a forgó alkatrészek megállnak. A szenzoros szivattyúkban kezdje a hibakeresést a GU01 vagy GU02 ellenőrzésével.
Ebben az esetben mindennemű szerviz-szolgáltatás igénybevétele esetén részletes tájékoztatást kell adni a szállított közegről ill. egyéb üzemeltetési paraméterekről. Ha ez nem történik meg, a Grundfos megtagadhatja a szivattyú átvételét a szervizelésre. Ilyen esetben a visszaszállítás költségei a vásárlót terhelik.
Funzionamento con convertitore di fre- quenza 2. Descrizione generale 11.2.1 Raccomandazioni 11.2.2 Possibili conseguenze Al fine di assicurare un funzionamento ottimale, le pompe Grundfos DPK sono disponibili con vari tipi di Avviamento giranti. 12.1 Senso di rotazione Pompa di drenaggio DPK: Funzionamento •...
4 a 10. Temperatura liquido da 0 a 40 °C. Densità del liquido pompato Massimo 1000 kg/m In caso di densità superiori, contattare Grundfos. Profondità di installazione Max. 20 metri sotto il livello del liquido. Frequenza max. avviamenti Fig. 3 Pompe DPK.V...
• effluente Peso Mod. pompa • acque reflue schermate. [kg] Le pompe sono ideali per il pompaggio dei liquidi DPK.10.50.075 sopra riportati da installazioni nei seguenti luoghi o nelle loro vicinanze: DPK.10.50.15 • edifici commerciali DPK.10.80.22 • edifici residenziali DPK.15.80.37...
Numero di fasi mente in servizio. Se la resistenza di isolamento Frequenza [Hz] scende sotto 10 megaohm, contattare Grundfos. • Se la pompa non è in servizio, disinserire l'ali- Velocità [min mentazione elettrica dal pannello di controllo.
8. Certificazioni La versione standard delle pompe DPK è stata verifi- cata da TÜV secondo la direttiva UE sui macchinari 98/37/CE, n. di registrazione AM 5014341 3 0001 e n. di relazione 13009106 001. 9. Codice modello La pompa può essere identificabile dalla designa- zione di modello riportata sull'apposita targhetta.
10. Installazione 10.2 Installazione sommersa con accoppiamento automatico Prima di avviare le procedure di installazione, con- trollare che: Le pompe destinate ad un'installazione permanente possono essere montate su un sistema di binari di • La pompa corrisponda all'ordine. guida con accoppiamento automatico. Il sistema ad •...
Montare il raccordo o accoppiamento flessibile alla I binari di guida non devono presentare bocca di scarico, al fine di facilitare le attività di assi- alcun gioco assiale, in quanto causerebbe Nota stenza sulla pompa e agevolare lo smontaggio della rumore durante il funzionamento della pompa e della linea di mandata.
La classificazione del sito di installazione www.grundfos.com. deve venire approvata dalle autorità antin- cendio locali in ogni singolo caso. I quadri di controllo Grundfos e i regolatori pompe non devono essere installati in ambienti potenzialmente esplosivi. Assicurarsi che tutti i dispositivi di sicu- rezza siano stati correttamente connessi.
Per ulteriori infor- titore di frequenza. Consultare le istruzioni di mazioni, consultare la scheda tecnica per il modulo installazione e funzionamento del convertitore di all'indirizzo www.grundfos.com. frequenza utilizzato per informazioni relative alla coppia a rotore bloccato disponibile. •...
12. Avviamento 12.1 Senso di rotazione La pompa può essere avviata per un bre- Avvertimento vissimo periodo di tempo senza essere Prima di iniziare il lavoro sulla pompa, Nota sommersa per controllare la direzione di assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi rotazione.
13. Funzionamento 14. Manutenzione, ispezione e revisione S1, funzionamento continuo: In questa modalità di funzionamento, la pompa può 14.1 Manutenzione funzionare in modo continuo senza essere arrestata per il raffreddamento. La vita della pompa dipende in larga misura dalle Vedere la fig. 11. Essendo completamente som- condizioni di funzionamento, quindi raccomandiamo mersa, la pompa è...
20 KΩ Sostituire o riparare, se necessario. 14.3 Rsevisione La revisione della pompa dovrebbe essere effettuata da un'officina autorizzata Grundfos. Una normale revisione include i seguenti punti: 1. Smontare e pulire la pompa. 2. Ispezionare e sostituire ciascun componente, se necessario.
15. Correzione guasti Avvertimento Prima di iniziare il lavoro sulla pompa, assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi o che l'alimentazione elettrica sia stata disinserita.. Assicurarsi inoltre che l'alimentazione elettrica non possa essere accidentalmente ripristinata. Tutte le parti rotanti devono essere ferme. Per le pompe provviste di sensore, iniziare la ricerca dei guasti verificando lo stato pompa sul pan- Nota nello GU01 o GU02.
Se la pompa è stata utilizzata con liquidi nocivi alla salute o tossici, deve essere classificata come contaminata. Se si chiede a Grundfos di riparare la pompa, occorre comunicare i dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa per la riparazione.
Elektros jungtys 2. Bendras aprašymas 11.1 Siurblio valdikliai Kad būtų užtikrintas patikimas ir optimalus darbas, 11.2 GU01 ir GU02 "Grundfos" DPK siurbliai gaminami su įvairių tipų 11.3 Dažnio keitiklio naudojimas darbaračiais. 11.3.1 Rekomendacijos DPK drenažo siurblys: 11.3.2 Galimos pasekmės •...
4 iki 10. Skysčio temperatūra Nuo 0 iki 40 °C. Siurbiamo skysčio tankis Maks. 1000 kg/m Didesnių tankių atveju kreipkitės į "Grundfos". Įrengimo gylis Daugiausia 20 metrų žemiau skysčio lygio. Eksploatavimo režimas 3. pav. DPK.V siurblys Maks.
Maksimalus slėgio aukštis [m] patikrinkite ir pasukite darbaratį ranka. Korpuso klasė Jei izoliacijos varža nukrenta žemiau 10 megaomų, kreipkitės į "Grundfos". Maksimalus įrengimo gylis [m] • Kai siurblys neeksploatuojamas, atjunkite jo Fazių skaičius maitinimą...
8. Sertifikatai Standartinė DPK siurblių versija yra TÜV išbandyta pagal Europos Bendrijos Tarybos Mašinų direktyvą 98/37/EB, registracijos Nr. AM 5014341 3 0001, ataskaitos Nr. 13009106 001. 9. Tipo žymėjimo paaiškinimai Siurblys gali būti identifikuotas pagal siurblio vardinėje plokštelėje nurodytą tipą. Žr. skyrių 7.
10. Įrengimas 10.2 Panardinamasis įrengimas ant automatinės movos Prieš pradėdami įrengimą patikrinkite: Stacionariai įrengiami siurbliai gali būti montuojami • ar siurblys atitinka užsakymą, ant stacionarios automatinės movos kreipiamųjų • ar siurblys tinka elektros tinklo, į kurį bus sistemos. Automatinės movos sistema padeda jungiamas, įtampai ir dažniui, siurblį...
Kad siurblį būtų lengviau prižiūrėti ir atjungti nuo Kreipiamosios neturi turėti jokio ašinio išvado linijos, prie išvado prijunkite lanksčią jungtį Pastaba laisvumo, nes tai siurbliui dirbant sukels arba movą. triukšmą. Jei naudojama žarna, pasirūpinkite, kad ji nebūtų 6. Prieš nuleisdami siurblį, išvalykite iš rezervuaro užspausta, ir kad vidinis žarnos skersmuo atitiktų...
3 mm. www.grundfos.com. Kiekvienu konkrečiu atveju objekto klasifikaciją turi patvirtinti vietinės priešgaisrinės tarnybos. "Grundfos" valdymo dėžutės ir siurblio valdikliai neturi būti įrengti potencialiai sprogioje aplinkoje. Pasirūpinkite, kad visa apsaugos įranga būtų teisingai prijungta. 7. pav.
LC 110, LCD 110 su vandens lygio elektrodais. skydo per relę. LC valdikliai yra skirti vieno siurblio sistemoms. GU01 ir GU02 yra gaminami "Grundfos" užsakymu. LCD valdikliai yra skirti dviejų siurblių sistemoms. Išsamesnės informacijos kreipkitės į vietinę Toliau tekste oro varpai, plūdiniai jungikliai arba "Grundfos"...
12. Paleidimas 12.1 Sukimosi kryptis Norint patikrinti darbaračio sukimosi kryptį, Įspėjimas Pastaba siurblį galima labai trumpam paleisti ir Prieš pradedant dirbti su siurbliu, reikia nepanardinus į skystį. išimti saugiklius arba išjungti elektros maitinimo jungiklį. Reikia pasirūpinti, kad Darbaračio sukimosi kryptį reikia patikrinti žemiau elektros maitinimas negalėtų...
13. Darbas 14. Techninė priežiūra, tikrinimas ir remontas S1, nuolatinis darbas Šiame darbo režime siurblys gali dirbti nuolat, jis 14.1 Techninė priežiūra neturi būti sustabdomas, kad atvėstų. Žr. pav. Kai siurblys yra pilnai apsemtas, jį Siurblio tarnavimo laikas labai priklauso nuo pakankamai aušina skystis, į...
Dėmesio 0,3 - 0,5 mm. Jei reikia, suremontuokite arba valdymo grandinę. pakeiskite. 14.3 Kapitalinis remontas Kapitalinį siurblių remontą turi atlikti "Grundfos" 20 KΩ įgaliotos remonto dirbtuvės. Paprastai kapitalinis remontas apima šiuos darbus: 1. Siurblio išardymas ir išvalymas. 2. Visų dalių patikrinimas ir, jei reikia, pakeitimas.
15. Sutrikimų šalinimas Įspėjimas Prieš pradedant dirbti su siurbliu, reikia išimti saugiklius arba išjungti elektros maitinimo jungiklį. Reikia pasirūpinti, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Visos besisukančios detalės turi būti sustojusios. Siurblių su jutikliu atveju sutrikimų paiešką pradėkite nuo siurblio būsenos patikrinimo GU01 arba Pastaba GU02 priekiniame skydelyje.
1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų išimti saugiklius arba išjungti elektros surinkimo tarnybos paslaugomis. maitinimo jungiklį. Reikia pasirūpinti, kad 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS elektros maitinimas negalėtų būti bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. atsitiktinai įjungtas. Visos besisukančios detalės turi būti sustojusios.
GU01 i GU02 2. Informacje ogólne 11.3 Praca z przetwornicą częstotliwości 11.3.1 Zalecenia W celu zapewnienia niezawodności i optymalnej 11.3.2 Możliwe konsekwencje eksploatacji pompy drenażowe Grundfos typu DPK Rozruch dostępne są z różnymi rodzajami wirników. 12.1 Kierunek obrotów Pompa drenażowa DPK: •...
4 do 10. Temperatura cieczy 0 do 40 °C. Gęstość tłoczonej cieczy Maksymalnie 1000 kg/m Przy wyższych wartościach gęstości cieczy należy skontaktować się z firmą Grundfos. Głębokość montażu Maksymalnie 20 metrów poniżej poziomu cieczy. Rys. 3 Pompa DPK.V Warunki pracy Maksymalnie 30 załączeń...
• odfiltrowanych ścieków. Masa Pompy stanowią idealne rozwiązanie do tłoczenia Typ agregatu [kg] ww. cieczy pochodzących na przykład z: • budynków użyteczności publicznej DPK.10.50.075 • budynków mieszkalnych DPK.10.50.15 • placów i podwórzy DPK.10.80.22 • gospodarstw rolnych DPK.15.80.37 •...
Maksymalna głębokość montażu [m] obracać wirnik. Jeśli oporność izolacji spadnie Liczba faz poniżej 10 Megaomów to należy skontaktować się z firmą Grundfos. Częstotliwość [Hz] • Jeśli pompa nie jest eksploatowana to należy Obroty [min odłączyć...
8. Aprobaty Wersje standardowe pompy DPK zostały przebadane przez TÜV zgodnie z Dyrektywą Maszynową UE 98/37/EC, nr rejestracyjny AM 5014341 3 0001 i raport nr 13009106 001. 9. Klucz oznaczenia typu Pompę można zidentyfikować dzięki oznaczeniom umieszczonym na tabliczce znamionowej. Zob. rozdział: 7.
10. Montaż 10.2 Montaż na mokro z systemem autozłącza Przed rozpoczęciem prac montażowych należy się upewnić czy: W instalacjach stacjonarnych pompy mogą być montowane z systemem autozłącza z prowadnicami. • Pompa jest zgodna z zamówieniem. System autozłącza ułatwia konserwację i serwis, •...
Do króćca tłocznego przyłączyć złącze elastyczne Prowadnice nie mogą mieć luzów lub dwuzłączkę w celu łatwego odłączenia pompy od RADA osiowych, gdyż będzie to wywoływać instalacji rurowej i przeprowadzenia prac hałas podczas pracy pompy. serwisowych. 6. Przed opuszczeniem pompy do zbiornika W przypadku zastosowania węża należy upewnić...
Więcej informacji, patrz instrukcje montażu zasilającej przy zachowaniu minimalnego i eksploatacji dla wybranej szafy sterującej lub odstępu styków 3 mm we wszystkich sterownika pompy na stronie www.grundfos.com. biegunach. Klasyfikacja miejsca instalacji w każdym indywidualnym przypadku musi być zatwierdzona przez właściwe miejscowe organy ochrony przeciwpożarowej.
• LC 110, LCD 110 z elektrodami poziomu. przekaźnika. Sterowniki LC przeznaczone są do instalacji GU01 i GU02 są produkowane dla firmy Grundfos. jednopompowych. W celu uzyskania dodatkowych informacji, należy Sterowniki LCD przeznaczone są do instalacji skontaktować się z przedstawicielem firmy Grundfos.
12. Rozruch 12.1 Kierunek obrotów Dla sprawdzenia kierunku obrotów pompa Ostrzeżenie RADA może być uruchomiona na krótką chwilę Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac bez zanurzenia. przy pompie należy sprawdzić, czy usunięto wszystkie bezpieczniki oraz czy Za każdym razem gdy pompa podłączona jest do pompa została odłączona od źródła nowej instalacji należy w przedstawiony poniżej zasilania.
13. Praca 14. Przeglądy i konserwacja S1, praca ciągła: 14.1 Konserwacja W tym trybie pracy, pompa może pracować Żywotność pompy zależy w głównej mierze od nieprzerwanie bez konieczności wyłączeń w celu warunków eksploatacyjnych, zalecamy więc schłodzenia. codzienne przeprowadzanie przeglądu i okresowe Patrz rys.
14.3 Przegląd generalny Przegląd generalny może być przeprowadzony tylko 20 KΩ przez autoryzowany serwis firmy Grundfos. Standardowy przegląd obejmuje: 1. Demontaż i oczyszczenie pompy. 2. Kontrolę i ewentulanie wymianę każdego elementu. 3. Kontrolny test elektryczny silnika.
15. Usuwanie usterek Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy pompie należy sprawdzić, czy usunięto wszystkie bezpieczniki oraz czy pompa została odłączona od źródła zasilania. Należy również upewnić się, że zasilanie elektryczne nie może zostać przypadkowo włączone. Wszystkie wirujące części muszą być nieruchome. W przypadku pomp z czujnikiem należy rozpocząć...
Zmiany techniczne zastrzeżone. 16.1 Dokumentacja serwisowa Dokumentacja serwisowa dostępna jest na stronie www.grundfos.com > Strona międzynarodowa > Grundfos Product Center > Service & support. Jeżeli mają Państwo jakiekolwiek pytania prosimy o kontakt z najbliższą placówką lub serwisem firmy Grundfos. 16.2 Pompy skażone Ostrzeżenie...
Funcionamento com conversor de fre- 2. Descrição geral quência 11.3.1 Recomendações Para assegurar um funcionamento fiável e optimi- zado, as bombas DPK da Grundfos encontram-se 11.3.2 Consequências possíveis disponíveis com vários tipos de impulsores. Arranque Bomba de drenagem DPK: 12.1 Sentido de rotação...
Temperatura do líquido 0 a 40 °C. Densidade do líquido bombeado Máximo 1000 kg/m Em caso de densidades superiores, contacte a Grundfos. Profundidade de instalação Máximo 20 metros abaixo do nível do líquido. Fig. 3 Bomba DPK.V Padrão de funcionamento Máximo 30 arranques por hora.
• águas residuais filtradas. Peso As bombas são ideais para bombear os líquidos Modelo [kg] referidos acima em instalações nos seguintes locais ou próximas deles: DPK.10.50.075 • edifícios comerciais DPK.10.50.15 • edifícios residenciais DPK.10.80.22 • pátios • quintas DPK.15.80.37...
Frequência [Hz] ção. Se a resistência do isolamento baixar Velocidade [min abaixo dos 10 megohms, contacte a Grundfos. Peso • Quando a bomba não estiver em serviço, desligue a alimentação do quadro eléctrico.
8. Aprovações A versão standard das bombas DPK foi testada pela TÜV de acordo com a Directiva do Conselho das Comunidades Europeias respeitante a Máquinas (98/37/EC), número de registo AM 5014341 3 0001 e relatório número 13009106 001. 9. Código de identificação A bomba pode ser identificada pela designação do tipo indicada na chapa de características da bomba.
10. Instalação 10.2 Instalação submersa em acoplamento automático Verifique estes aspectos antes de iniciar os procedi- mentos de instalação: Bombas para instalação permanente podem ser montadas num sistema fixo de calhas de guia em • Se a bomba corresponde à encomenda. acoplamento automático.
Coloque uma união flexível ou acoplamento no As calhas de guia não devem ter nenhuma orifício de descarga de modo a facilitar a manuten- peça axial dado que isso Nota ção da bomba e uma fácil separação da bomba e da causará...
As caixas de terminais e os controladores de bombas da Grundfos não devem ser instalados em ambientes potencialmente explosivos. Certifique-se de que todo o equipamento de protecção se encontra correctamente ligado.
LC 110, LCD 110 com eléctrodos de nível de ligados ao quadro eléctrico através do relé. água. O GU01 e o GU02 são fabricados pela Grundfos. Os controladores LC são para instalações de bomba Para mais informações, contacte a companhia simples.
12. Arranque 12.1 Sentido de rotação O bomba pode ser iniciada por um breve Aviso Nota período sem estar submersa de modo a Antes de iniciar o trabalho na bomba, cer- verificar o sentido da rotação. tifique-se de que os fusíveis foram removi- dos ou que o interruptor geral foi desli- Verifique o sentido de rotação da seguinte maneira gado.
13. Funcionamento 14. Manutenção, inspecção e revisão Operação contínua S1: 14.1 Manutenção Neste modo de operação, a bomba pode operar A vida da bomba depende largamente das continuamente sem ser parada para arrefecimento. condições de operação, por isso recomendamos Consulte fig. 11. Quando totalmente submersa, fortemente a inspecção diária e a manutenção a bomba é...
Substitua ou repare conforme necessário. 14.3 Revisão A revisão de bombas deve ser realizada por uma 20 KΩ oficina de manutenção autorizada Grundfos. Uma revisão normal inclui os seguintes aspectos: 1. Desmontar e limpar a bomba. 2. Inspeccione e substitua, se necessário, cada componente.
15. Correcção de avarias Aviso Antes de iniciar o trabalho na bomba, certifique-se de que os fusíveis foram removidos ou que o interruptor geral foi desligado. Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. Todas as peças rotativas têm de estar paradas. Para bombas com sensor, inicie a detecção de avarias verificando o estado no painel frontal GU01 Nota ou GU02.
11.3.1 Recomandări 2. Descriere generală 11.3.2 Consecinţe posibile Pentru a asigura funcționarea fiabilă și optimă, Pornire pompele Grundfos DPK sunt disponibile cu diferite 12.1 Direcţia de rotaţie tipuri de rotoare. Funcţionare Pompa de drenaj DPK: • Modelele de 0,75 - 15 kW au rotor semi-deschis Întreţinere, inspecţie şi reparaţii...
4 la 10. Temperatura lichidului 0 la 40 °C. Densitatea lichidului pompat Maxim 1000 kg/m În caz de densităţi mai mari, contactaţi Grundfos. Adâncimea de instalare Maxim 20 metri sub nivelul lichidului. Schema de funcţionare Fig. 3 Pompa DPK.V...
• apelor reziduale ciuruite. Greutate Pompele sunt ideale pentru pomparea lichidelor de Tip pompă [kg] mai sus din instalaţii din, sau de lângă următoarele locuri: DPK.10.50.075 • clădiri comerciale DPK.10.50.15 • clădiri rezidenţiale DPK.10.80.22 • curţi •...
Identificare tip manual în fiecare lună şi înainte de a porni Număr produs şi număr serie pompa. Dacă rezistenţa izolaţiei scade sub 10 megaohm, contactaţi Grundfos. Înălţime maximă de pompare [m] • Când pompa nu este în funcţiune, deconectaţi Clasa de protecţie alimentarea de la panoul de control.
8. Certificări Versiunea standard a pompelor DPK a fost testată de către TÜV conform Directivei Consiuliului CE referitor la utilaje 98/37/EC, nr. înregistrare AM 5014341 3 0001, raport nr. 13009106 001. 9. Codificare Pompa poate fi identificată cu ajutorul codificării înscrise pe plăcuţa de identificare a pompei.
10. Instalarea 10.2 Instalare submersibilă pe autocuplaj Pompele destinate unei instalări permanente pot fi Verificaţi următoarele înainte de a începe procedurile montate pe un sistem staţionar de autocuplare cu de instalare: bare de ghidare. Sistemul cu autocuplare facilitează • Pompa corespunde comenzii. lucrările de întreţinere şi service deoarece pompa •...
Pentru a facilita întreţinerea pompei, montaţi un Şinele de ghidare nu trebuie să aibă joc cuplaj sau racord flexibil la conducta de evacuare. Notă axial, deoarece acesta cauzează zgomot Dacă se foloseşte un furtun, asiguraţi-vă că acesta în timpul utilizării pompei. nu se îndoaie şi că...
Clasificarea locului de instalare trebuie aprobată de autorităţile locale responsabile pentru stingerea incendiilor, în fiecare caz în parte. Casetele de control Grundfos, controlerele pompelor nu trebuie instalate în medii potenţial explozive. Asiguraţi-vă că toate echipamentele de protecţie au fost conectate corect.
LC 110, LCD 110 cu electrozi de nivel pentru apă. conectate la tabloul de control printr-un releu. Controlerele LC sunt destinate instalaţiilor cu o GU01 şi GU02 sunt fabricate pentru Grundfos. singură pompă. Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm contactaţi Controlerele LCD sunt destinate instalaţiilor cu două...
12. Pornire 12.1 Direcţia de rotaţie Pompa poată fi pornită pentru o scurtă Avertizare Notă perioadă fără să fie imersată pentru Înainte de a începe lucrările asupra a verifica direcţia de rotaţie. pompei, asiguraţi-vă că s-au deconectat siguranţele sau că s-a întrerupt Verificaţi astfel direcţia de rotaţie de fiecare dată...
13. Funcţionare 14. Întreţinere, inspecţie şi reparaţii Funcţionare continuă, S1 14.1 Întreţinere În acest mod de funcţionare, pompa poate fi utilizată Durata de viaţă a pompei depinde în mare măsură continuu fără a fi oprită pentru răcire. de condiţiile de funcţionare, astfel că se recomandă Vezi fig.
14.3 Reparaţii Reparaţiile pompei trebuie realizate de către 20 KΩ atelierele autorizate Grundfos. O reparaţie obişnuită cuprinde câteva etape: 1. Demontarea şi curăţarea pompei. 2. Inspecţia fiecărei componente şi înlocuirea acestora, dacă este necesar.
15. Corecţia avariilor Avertizare Înainte de a începe lucrările asupra pompei, asiguraţi-vă că s-au deconectat siguranţele sau că s-a întrerupt alimentarea electrică. Trebuie să vă asiguraţi ca nu se poate face accidental conectarea la sursa de energie electrică. Toate piesele rotative trebuie să se oprească din mişcare. Pentru pompele ce prezintă...
Dacă Grundfos este apelat pentru service-ul unei pompe, atunci Grundfos trebuie contactat cu detalii asupra lichidului pompat, etc. înainte ca pompa să fie adusă pentru reparaţii. În caz contrar, Grundfos poate să refuze pompa pentru lucrări de service. Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt suportate de client.
Elektro povezivanje 2. Opšti opis 11.1 Kontrolori pumpe 11.2 GU01 i GU02 Da bi osigurali siguran i optimalan rad, Grundfos 11.3 Rad sa konvertorom frekvencije DPK pumpe su napravljene sa dve vrste radnih kola. 11.3.1 Preporuke DPK drenažna pumpa: 11.3.2 Moguće posledice •...
4 do 10. Temperaturu tečnosti 0 do 40 °C. Gustina pumpane tečnosti Maksimalno 1000 kg/m U slučaju veće gustine, kontaktirajte Grundfos. Dubina instalacije Maksimalno 20 metara ispod nivoa tečnosti. Model rada Slika 3 DPK.V pumpa Maksimalno 30 uključivanja po satu.
• nepročišćenih • pročišćenih otpadnih voda. Težina Tip pumpe [kg] Pumpe su idealne za pumpanje gore navedenih tečnosti iz instalacija u ili blizu sledećih mesta: DPK.10.50.075 • komercijalnih zgrada DPK.10.50.15 • stambenih zgrada DPK.10.80.22 • dvorišta •...
Maksimalni napor [m] svakih mesec dana a pre toga pumpu odnesite Klasa zaštite nazad u servis. Ako izolacioni otpor padne ispod 10 megohms, kontaktirajte Grundfos. Maksimalna dubina instalacije [m] • Kada pumpa ne radi, isključite snabdevanje Broj faza strujom na kontrolnoj ploči.
8. Odobrenja Standardna verzija DPK pumpi je bila testirana od strane TÜV u skladu sa EC Uputstvom Mašinskog Udruženja 98/37/EC, registracija br. AM 5014341 3 0001 i izveštaj br. 13009106 001. 9. Ključ označavanja Pumpa može biti identifikovana preko oznake tipa koja se nalazi na natpisnoj ploči pumpe.
10. Instalacija 10.2 Potopljena instalacija za auto spojnicu Proverite ove stavke pre nego započnete proces instaliranja: Pumpe za stalnu instalaciju mogu biti postavljene na sistem nepokretne auto spojnice vođice. Sistem auto • Da pumpa odgovara poručenoj. spojnice omogućava održavanje i servis pošto je •...
Postavite fleksibilnu jedinicu ili spojnicu na ispusni Vođice sa ne smeju osovinski pomerati port kako bi se omogućio servis na pumpi i lako Savet pošto bi to dovelo do stvaranja buke tokom odvajanje pumpe i ispusne linije. rada. Ako koristite crevo, vodite računa da se crevo ne 6.
Za više informacija pogledajte uputstva za Pumpa mora biti priključena na mrežni instalaciju i rad za odabranu kontrolnu kutiju ili prekidač sa minimalnim međuprostorom regulator pumpe na www.grundfos.com. od 3 mm na svim fazama. Klasifikacija mesta instalacije pumpe mora biti odobrena od strane lokalne vatrogasne službe u svakom pojedinačnom slučaju.
LC 108, LCD 108 sa prekidačima nivoa ploču putem releja. • LC 110, LCD 110 sa elektrodama nivoa vode. GU01 i GU02 proizvedeni su za Grundfos. LC kontroleri su namenjeni za instalacije sa jednom Za više informacija, kontaktirajte najbliže Grundfos pumpom.
12. Puštanje u rad 12.1 Smer rotacije Pumpa se može uključiti na kratko a da Upozorenje Savet nije potopljena kako biste videli smer Pre nego započnete rad na pumpi, rotacije. proverite da li su osigurači isključeni ili da li je mrežni prekidač isključen. Na sledeći način proverite smer rotacije svaki put Mora se obezbediti da ne dođe do kada pumpu povezujete u novu instalaciju.
13. Rad 14. Održavanje, pregled i remont S1, neprekidan rad: 14.1 Održavanje U ovom modulu rada, pumpa može da radi Život pumpe zavisi u velikoj meri od radnih uslova, neprekidno bez isključivanja zbog hlađenja. tako da mi preporučujemo dnevni pregled Pogledajte sl.
Pažnja Preporučen zazor je od 0.3 - 0.5 mm. oštetiti automatski regulator. Zamenite i popravite ako je potrebno. 14.3 Remont Remont pumpi treba da sprovede ovlašćen Grundfos 20 KΩ servis. Uobičajen remont podrazumeva sledeće stavke: 1. Rasklopite i očistite pumpu.
15. Poravka kvarova Upozorenje Pre nego započnete rad na pumpi, proverite da li su osigurači isključeni ili da li je mrežni prekidač isključen. Mora se obezbediti da ne dođe do slučajnog uključivanja napajanja strujom. Rotirajući delovi se više ne smeju okretati. Za pumpe sa senzorom, kvar na uključivanju se ustanovljuje proverom statusa na prednjoj ploči Savet GU01 ili GU02.
štetne po okolinu ili otrovne, klasifikuje se kao kontaminirana. Ukoliko se od Grundfosa zatraži servisiranje takve pumpe, Grundfos mora znati sve detalje o pumpanim tečnostima, itd. pre no što se pumpa šalje na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti primanje pumpe na servis.
работу и гарантирующие безопасную 11.3 Использование преобразователя эксплуатацию. частоты 11.3.1 Рекомендации 2. Общее описание 11.3.2 Последствия Насосы Grundfos типа DPK производятся с Ввод в эксплуатацию различными типами рабочего колеса, что 12.1 Направление вращения обеспечивает оптимальную и надёжную работу Режимы работы насосов.
Плотность перекачиваемой жидкости Поз. Наименование Макс. 1000 кг/м Подъёмная скоба В случае более высокой плотности просим вас Фирменная табличка связаться с компанией Grundfos. Электродвигатель Глубина монтажа Макс. 20 метров ниже уровня жидкости. Соединение промывного клапана Число пусков/остановов Напорный фланец Макс. 30 пусков в час.
электродвигателя или гибкий рукав/трубу насоса. • отфильтрованных сточных вод. Насосы идеально подходят для перекачивания Масса вышеперечисленных жидкостей из установок, Тип насоса [кг] находящихся в следующих местах или рядом с ними: DPK.10.50.075 • коммерческие здания; DPK.10.50.15 • жилые здания; DPK.10.80.22 • дворы; •...
эксплуатацию, следует его проверять и Номинальная частота вращения [мин проворачивать вручную рабочее колесо. Если сопротивление изоляции упадёт ниже Масса 10 МОм, обратитесь в компанию Grundfos. Номинальное напряжение [В], "звезда" • Если насос не эксплуатируется, необходимо Номинальное напряжение [В], отключить питание от панели управления.
8. Сертификаты Насосы DPK в стандартном исполнении были испытаны TV в соответствии с Директивой ЕС для машиностроения 98/37/EC, регистрационный № AM 5014341 3 0001, отчёт № 13009106 001. 9. Условное типовое обозначение Модель насоса можно определить по фирменной табличке. См. раздел 7.
10. Монтаж 10.2 Погружная установка на автоматической муфте Перед началом монтажа убедитесь, что: Насосы, предназначенные для постоянной • насос соответствует заказу; работы, могут быть установлены на • насос подходит по напряжению и частоте автоматической трубной муфте. питания на месте монтажа; Конструкция...
4. Установите трубные направляющие на основании подставке автоматической муфты и Для облегчения сервисных работ используйте откорректируйте их длину точно по переходное колено для напорного патрубка, кронштейну направляющих в верхней части чтобы упростить монтаж/демонтаж насоса с резервуара. напорной линией 5. Отвинтите предварительно закреплённый При...
минимальным воздушным зазором руководстве по монтажу и эксплуатации на между контактами 3 мм для каждого из конкретную модель шкафа управления или полюсов. контроллера насоса на сайте www.grundfos.com. Классификация места монтажа в каждом конкретном случае должна быть подтверждена местными органами пожарной охраны.
панели управления через реле. Шкафы управления LC для систем с одним Блоки GU01 и GU02 изготавливаются для насосом; Grundfos. За подробной информацией LCD для систем с двумя насосами. обращайтесь в ближайшее представительство В дальнейшем описании под термином "реле компании Grundfos.
• Может увеличиться уровень акустического 12.1 Направление вращения шума. Как уменьшить акустический шум, смотрите по характеристикам Чтобы проверить направление преобразователя частоты в соответствующем вращения, можно включить насос на Указание руководстве по монтажу и эксплуатации. несколько секунд, не погружая его в рабочую...
13. Режимы работы 14. Техническое обслуживание, осмотр и ремонт Непрерывный режим эксплуатации, S1: В данном режиме насос может работать 14.1 Техническое обслуживание непрерывно без остановки для охлаждения, см. рис. 11. При полном погружении насос Срок службы насоса во многом зависит от достаточно...
0,3 мм - 0,5 мм. Заменить или отремонтировать при необходимости. 20 KΩ 14.3 Капитальный ремонт Капитальный ремонт насосов выполняется только в специальных сервисных пунктах Grundfos. Стандартный капитальный ремонт осуществляется следующим образом: 1. Демонтировать и промыть насос. 2. Проверить каждый компонент и, при...
15. Устранение неисправностей Предупреждение Перед началом работ по обнаружению и устранению неисправностей насоса необходимо вынуть предохранители или выключить питание. Следует принять меры, предотвращающие случайное включение питания. Все вращающиеся узлы и детали должны быть неподвижны. Для насосов с датчиками поиск неисправностей нужно начинать с проверки состояния на Указание...
16.1 Сервисная документация области экологии. Документацию по обслуживанию можно найти на сайте www.grundfos.com > International website > 18. Гарантии изготовителя Grundfos Product Center > Service & support. Специальное примечание для Российской При возникновении вопросов обращайтесь в Федерации: ближайшее представительство или сервисный...
Črpalke DPK in DPK.V so lahko krmiljene preko 14.2.3 Pregled tekača in obrabne plošče krmilnikov GU01 in GU02. Za dodatne informacije o 14.3 Remont GU01/GU02 modulih glejte podatke na Odpravljanje napak www.grundfos.com. Servis 16.1 Servisna dokumentacija 16.2 Kontaminirane črpalke Odstranitev...
4 do Temperatura tekočine Od 0 do 40 °C. Gostota črpane tekočine Maksimalno 1000 kg/m V primeru večje gostote kontaktirajte Grundfos. Globina namestitve Maksimalno 20 m pod nivojem tekočine. Slika 3 Črpalka DPK.V Obratovalni vzorec Maksimalno 30 vklopov na uro.
• pregledane odpadne vode. Masa Črpalke so idealne za prečrpavanje zgoraj Tip črpalke [kg] navedenih tekočin iz instalacij ali bližine: • komercialnih zgradb DPK.10.50.075 • stanovanjskih zgradb DPK.10.50.15 • dvorišč DPK.10.80.22 • kmetij DPK.15.80.37 •...
Maksimalna tlačna višina [m] ponovnim vračilom črpalke v obratovanje. Razred ohišja Če izolacijska upornost pade pod 10 megaohmov, kontaktirajte Grundfos. Maksimalna vgradna globina [m] • Ko črpalka ni v obratovanju, izklopite napajanje iz Število faz krmilnega panela.
8. Odobritve Standardne izvedbe DPK črpalk je testiral TÜV v skladu z direktivo sveta ES o strojih 98/37/EC, reg. št. AM 5014341 3 0001 in poroč. št. 13009106 001. 9. Razložitev kode Črpalko je mogoče identificirati prek tipske oznake na tipski ploščici. Glejte poglavje 7.
10. Montaža 10.2 Potopna montaža na montažno peto Črpalke za stalno montažo so lahko montirane na Preden začnete s postopkom montaže, preverite: stacionarni sistem z montažno peto in vodili. • Da se črpalka ujema z vašim naročilom. Sistem z montažno peto olajša vzdrževanje in •...
Pritrdite prilagodljiv holandec ali sklopko na tlačni Vodila ne smejo imeti aksialnega premika, priključek, za lajšanje servisiranja črpalke in za Nasvet saj to lahko povzroča hrup med enostavnejše ločevanje črpalke in tlačne linije. obratovanjem črpalke. Če uporabljate gibljivo cev, zagotovite, da se cev ne 6.
Klasifikacija mesta montaže mora biti v vsakem individualnem primeru odobrena s strani lokalnih pooblaščenih protipožarnih organov. Kontrolne omarice Grundfos, krmilniki črpalke ne smejo biti instalirani v potencialno eksplozivnih okoljih. Zagotovite, da je vsa zaščitna oprema pravilno povezana.
• LC 110, LCD 110 z elektrodami nivoja vode. GU01 in GU02 sta narejena za Grundfos. LC krmilniki so primerni za instalacije z eno črpalko. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno LCD krmilniki so primerni za instalacije z dvema poslovalnico Grundfos.
12. Zagon 12.1 Smer vrtenja Da se preveri smer vrtenja, je črpalka za Opozorilo Nasvet zelo kratko obdobje lahko vklopljena brez Pred pričetkom del na črpalki preverite, da da bi bila potopljena v tekočino. so bile izključene vse varovalke, ali da je bilo izključeno glavno omrežno stikalo.
13. Delovanje 14. Vzdrževanje, pregledovanje in remont S1, neprekinjeno obratovanje: V tem načinu obratovanja lahko črpalka 14.1 Vzdrževanje neprekinjeno obratuje brez ustavljanja zaradi hlajenja. Glejte sl. 11. Ko je črpalka popolnoma Življenjska doba črpalke je močno odvisna od potopljena se zadosti hladi s tekočino okoli črpalke. delovnih pogojev.
14.2 Pregled Menjava olja Po preverjanju upornosti senzorjev tesnjenja Pri normalnih pogojih obratovanja odstranite črpalko zamenjajte olje v oljni komori. iz posode in jo preglejte enkrat letno. V primeru posebnih pogojev delovanja, kjer so Opozorilo prisotni pesek, vlakna in drugi trdi delci, je potrebno Pri odvijanju vijakov oljne komore je pregled opraviti enkrat mesečno.
15. Odpravljanje napak Opozorilo Pred pričetkom del na črpalki preverite, da so bile izključene vse varovalke, ali da je bilo izključeno glavno omrežno stikalo. Treba je preprečiti nenamerne vklope električnega napajanja. Vsi vrteči deli morajo biti zaustavljeni. Pri črpalkah s senzorjem začnite iskati napako s preverjanjem statusa na prednjem panelu GU01 ali Nasvet GU02.
16.1 Servisna dokumentacija Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. Servisna dokumentacija je na voljo na www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. V primeru vprašanj se obrnite na najbližjo Grundfosovo poslovalnico ali servis. 16.2 Kontaminirane črpalke Opozorilo Če je bila črpalka uporabljena za...
Ponorná inštalácia voľne stojaceho čerpadla 2. Všeobecné informácie Elektrické pripojenie Pre zaistenie spoľahlivej a optimálnej prevádzky sú 11.1 Řídící jednotky pro čerpadla čerpadlá Grundfos DPK navrhnuté s rôznymi typmi 11.2 GU01 a GU02 obežných kolies. 11.3 Prevádzka s frekvenčným meničom Odvodňovacie čerpadlo DPK: 11.3.1 Odporúčania...
čerpať kvapaliny, ktorých hodnota pH je v rozsahu 4 až 10. Teplota kvapaliny 0 až 40 °C. Hustota čerpanej kvapaliny Maximálne 1000 kg/m V prípade vyššej hustoty kontaktujte Grundfos. Hĺbka inštalácie Obr. 3 Čerpadlo DPK.V Maximálne 20 metrov pod hladinou kvapaliny. Prevádzková charakteristika Pol.
čerpadla. • vyčistenej odpadovej vody. Hmotnosť Tieto čerpadlá sú ideálne pre čerpanie hore Typ čerpadla [kg] uvedených kvapalín z inštalácií nachádzajúcich sa v alebo blízko týchto miest: DPK.10.50.075 • budovy s komerčným využitím DPK.10.50.15 • obytné budovy DPK.10.80.22 • nádvoria •...
Počet fáz skontrolujte a rukou pretočte obežné koleso. Ak klesne izolačný odpor pod 10 Mega Ω-ov, Frekvencia [Hz] kontaktujte Grundfos. Otáčky [min • Ak nie je čerpadlo v prevádzke, odpojte prívod Hmotnost' napájacieho napätia z ovládacieho panela.
8. Schválenia Štandardná verzia čerpadiel DPK boli odskúšané inštitútom TÜV podľa smernice Rady EU pre oblast' strojárenstva č. 98/37/EC, reg.č. AM 5014341 3 0001 a správa č. 13009106 001. 9. Typový kľúč Čerpadlo je možné identifikovať podľa typového označenia uvedeného na typovom štítku. Pozri časť 7.
10. Inštalácia 10.2 Ponorná inštalácia s automatickou spojkou Pred začatím inštalácie skontrolujte, či sú splnené nasledujúce podmienky: Čerpadlá pre stálu inštaláciu je možné inštalovat' na pevný systém spúšt' a cích tyčí s automatickou • Že čerpadlo zodpovedá objednávke. spojkou. Systém automatickej spojky uľahčuje •...
K výtlačnému hrdlu čerpadla pripojte ohybné Montáž spúšt' a cích tyčí vykonajte tak, aby spojenie alebo spojku. Uľahčí sa tým údržba a servis nemali žiadnu axiálnu vôľu. Inak bude Dôležité čerpadla a taktiež bude jednoduchšia demontáž prevádzka čerpadla spôsobovat' nežiaduce čerpadla od výtlačného potrubia.
čerpadiel, ktoré nájdete na kontaktmi 3 mm vo všetkých póloch. našej stránke www.grundfos.com. Klasifikácia miesta inštalácie musí byť v každom jednotlivom prípade schválená miestnymi hasičskými orgánmi.
Obě monitorovací zařízení musí být připojena k ovládacímu panelu přes relé. • LC 108, LCD 108 s plovákovými spínači Jednotky GU01 a GU02 jsou vyrobeny pro Grundfos. • LC 110, LCD 110 s hladinovými elektrodami. Pro další informace kontaktujte prosím vaši místní...
12. Spustenie 12.1 Smer otáčania Pri overení smeru otáčania sa môže Upozornenie Dôležité čerpadlo spustit' na veľmi krátku dobu, bez Pred začatím prác na čerpadle toho, aby bolo ponorené. bezpodmienečne vyskrutkujte poistky alebo vypnite hlavný vypínač. Smer otáčania kontrolujte vždy, ak je čerpadlo Musíte zabezpečit' , aby nedošlo pripojené...
13. Prevádzka 14. Údržba, kontrola a opravy Nepretržitá prevádzka, S1 14.1 Údržba V tomto prevádzkovom režime môže čerpadlo Prevádzková životnost' čerpadla závisí z veľkej časti pracovat' bez zastavenia za účelom ochladenia. na prevádzkových podmienkach, takže odporúčame Pozri obr. 11. Pri plnom ponorení je čerpadlo vykonávat' každodennú...
V prípade potreby vykonajte výmenu alebo opravu. 14.3 Generálna oprava 20 KΩ Generálne opravy čerpadiel by mali vykonávat' autorizované servisné strediská Grundfos. Normálna generálna prehliadka zahŕňa tieto body: 1. Demontáž a vyčistenie čerpadla. 2. Kontrola a prípadná výmena jednotlivých komponentov čerpadla.
15. Oprava porúch Upozornenie Pred začatím prác na čerpadle bezpodmienečne vyskrutkujte poistky alebo vypnite hlavný vypínač. Musíte zabezpečit' , aby nedošlo k náhodnému zapnutiu napájacieho napätia. Všetky otočné súčasti čerpadla sa musia najprv zastavit' . Pre čerpadlá so snímačom spustite vyhľadávanie chýb kontrolou stavu na čelnom paneli GU01 Dôležité...
16.1 Dokumentácia k servisu Servisná dokumentácia je k dispozícii na Technické zmeny vyhradené. www.grundfos.com > Medzinárodná stránka > Produktové Centrum Grundfos > Servis & podpora. V prípade ďalších otázok sa obráťte na najbližšiu pobočku firmy Grundfos alebo na jeho servisné stredisko.
GU01 ve GU02 2. Genel açıklama 11.3 Frekans konverterinin çalışması 11.3.1 Öneriler Güvenilir ve optimum çalışma sağlamak için 11.3.2 Muhtemel sonuçlar Grundfos DPK pompaları farklı tip çarklarla mevcuttur. Başlatma 12.1 Dönüş yönü DPK drenaj pompası: • 0,75 - 15 kW modellerde yarı açık çark vardır Çalışma...
Sabit kurulumlardaki DPK pompalar, 4 ile 10 aralığındaki pH değerleri ile çalışabilir. Sıvı sıcaklığı 0 ile 40 °C arası. Pompalanan sıvının yoğunluğu Maksimum 1000 kg/m Daha yoğun svı olması durumunda Grundfos ile irtibata geçin. Kurulum derinliği Sıvı seviyesinin maksimum 20 metre altında. Çalışma biçimi Şekil 3 DPK.V pompası...
• atık su • filtrelenmiş atık su. Ağırlık Pompa tipi [kg] Pompalar aşağıdaki bölgelerdeki kurulumlarda bulunan yukarıdaki sıvıları pompalamak için idealdir: DPK.10.50.075 • ticari binalar DPK.10.50.15 • konutlar DPK.10.80.22 • bahçeler • çiftlikler DPK.15.80.37 •...
çalışmazsa, pompayı denetleyin ve pompayı Maksimum basma yüksekliği [m] tekrar devreye almadan önce her ay çarkı elle Muhafaza sınıfı döndürün. Yalıtım direnci 10 megaohm'un altına düşerse, Grundfos ile irtibata geçin. Maksimum montaj derinliği [m] • Pompa hizmette olmadığında kontrol panelinden Faz sayısı...
8. Onaylar Standart DPK versiyonu, kayıt no. AM 5014341 3 0001 ve rapor no. 13009106 001 EC Makine Emniyeti Yönetmeliği 98/37/EC'ye göre TÜV tarafından test edilmiştir. 9. Tip anahtarı Pompa, pompa etiketi üzerinde belirtilen tip anahtarından tanınabilir. Bkz. bölüm 7. Bilgi etiketi.
10. Kurulum 10.2 Otomatik kavramalı dalgıç kurulum Daimi montajı yapılacak pompalar, sabit otomatik Kurulum işlemlerine başlamadan önce aşağıdaki kavramalı kılavuz rayı sistemine monte edilebilir. noktaları kontrol edin: Otomatik kaplin sistemi, pompanın kolayca çukur • Pompa siparişe uygun olmalıdır. dışına çıkarılabilmesini sağladığından bakım ve •...
Pompanın servisi sırasında kolaylık sağlamak için, Kılavuz rayları hiçbir tarafa hareket tahliye hattına esnek bir rakor veya kavrama takarak etmemelidir çünkü bu pompa çalışması gerektiğinde kolay ayrılmalarını sağlayın. sırasında gürültüye neden olacaktır. Hortum kullanıldıysa, hortumun bükülmemesi ve 6. Pompayı tanka indirmeden önce çukurdaki hortumun iç...
şek. 8. Daha fazla bilgi için seçili kontrol Uyarı kutusu veya pompa kontrolörü için Pompa tüm kutuplarda en azından 3 mm www.grundfos.com adresinden kurulum ve çalıştırma kontak boşluğuna sahip ana şaltere talimatlarına bakınız. bağlanmalıdır. Kurulum sahasının sınıflandırması her durumda yerel itfaiye yetkilileri tarafından...
LC kontrolörleri tek pompalı kurulumlar içindir. GU01 ve GU02, Grundfos için imal edilmiştir. LCD kontrolörleri iki pompalı kurulumlar içindir. Daha fazla bilgi için, lütfen Grundfos bölge ofisiyle Aşağıda bulunan tanımda "seviye flatörü" seçilen irtibata geçiniz. pompa kontrolörüne bağlı olarak çan şekilli seviye sensörü, şamandıralı...
12. Başlatma 12.1 Dönüş yönü Pompa dönüş yönünün kontrolü için Uyarı daldırılmadan önce kısa süreliğine Pompayı başlatmadan önce sigortaların çalıştırılabilir. açık olduğundan veya ana şalterin kapalı olduğundan emin olun. Güç kaynağının Pompa yeni bir yere kurulduğunda pompanın dönüş kaza ile açılmayacağından emin olun. yönünü...
13. Çalışma 14. Bakım, denetim ve revizyon S1, sürekli çalışma: 14.1 Bakım Bu çalışma modunda, pompa soğutma için Pompanın ömrü büyük ölçüde çalışma koşullarına durdurulmaksızın kesintisiz olarak çalışabilir. göre değişir, bu yüzden biz maksimum ürün ömrünü Bakınız şekil 11. Sıvıya tamamen daldırılmış pompa, garanti etmek üzere günlük denetim ve periyodik çevresindeki sıvı...
çünkü bu kontrol devresine zarar edin. Önerilen boşluk 0,3 - 0,5 mm'dir. verecektir. Gerekliyse değiştirin veya tamir edin. 14.3 Revizyon Pompaların revizyonu yetkili Grundfos servis 20 KΩ çalışanı tarafından gerçekleştirilmelidir. Normal bir revizyon şu kısımları içerir: 1. Pompayı sökün ve temizleyin.
15. Arızanın düzeltmesi Uyarı Pompayı başlatmadan önce sigortaların açık olduğundan veya ana şalterin kapalı olduğundan emin olun. Güç kaynağının kaza ile açılmayacağından emin olun. Tüm hareket eden parçalar duruyor olmalıdır. Sensörlü pompalar için GU01 veya GU02 ön panelinde durumu kontrol ederek arızayı aramaya başlayın.
Pompayı başlatmadan önce sigortaların 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. açık olduğundan veya ana şalterin kapalı 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos olduğundan emin olun. Güç kaynağının şirketi veya servisini arayın. kaza ile açılmayacağından emin olun.
Página 229
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ADRES ÜNVANI Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 Cadde No. 2. Yol 200. MERKEZ Sokak No. 204 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E 0232 449 02 48...
점검 DPK 및 DPK.V 펌프는 펌프 컨트롤러인 GU01 및 14.2.1 펌프를 제거하는 방법 GU02 로 제어할 수 있습니다. 자세히 알려면 14.2.2 씰 센서의 점검 www.grundfos.com에서 GU01 / GU02 모듈 데이터 14.2.3 임펠러와 웨어 플레이트의 점검 시트를 참조하십시오. 14.3 분해수리 결함 정정...
를 이용하지 말고 반드시 리프팅 브래킷을 이용해야 • 오수 합니다. • 여과된 폐수. 중량 이 펌프는 다음과 같은 시설에서 위의 유체를 펌핑하 펌프 타입 [kg] 기에 적합합니다. • 상업용 건물 DPK.10.50.075 • 주거용 건물 DPK.10.50.15 • 정원 DPK.10.80.22 • 농장 DPK.15.80.37 • 산업 단지 •...
6.2 보관 7. 명판 명판은 펌프의 상부 커버에 부착되어 있습니다. 여분 6.2.1 창고 보관 의 명판을 현장 설치 시 펌프에 부착하거나, 이 책자 • 창고는 펌프를 손상시킬 수 있는 부식성 가스, 증 의 표지에 보관하시기 바랍니다. 기 또는 진동이 없고 건조해야 합니다. •...
8. 승인 DPK 펌프의 스텐다드 버전은 유럽위원회 기계류지침 98/37/EC에 따라 TV 에 의해 테스트를 받았으며, 등 록 번호는 AM 5014341 3 0001 이고, 연구서 번호는 13009106 001 입니다. 9. 타입 키 펌프는 펌프 명판에 명시된 타입 명칭을 통해 식별할 7. 명판 수...
10. 설치 10.2 오토 커플링이 장착된 경우의 수중 설치 펌프를 영구적으로 설치하기 위해서는 고정 오토커플 설치를 시작하기 전에 다음 사항을 확인하십시오. 링 가이드레일 시스템상에 고정해야 합니다. 오토 커 • 펌프가 주문한 제품 사양과 일치하는가. 플링 시스템은 탱크로 부터 펌프를 쉽게 올릴 수 있게 •...
토출라인과 펌프를 쉽게 분리시키고, 서비스를 용이 가이드 레일은 펌프 운전시 소음을 유발할 하게 하기위해 플렉시블 유니온 또는 커플링을 토출 참고 수 있는 축방향 운동을 하지 않아야 합니 구에 설치하시기 바랍니다. 다 . 호스가 장착되어 있다면, 비틀리지 않은지 확인하여 6. 탱크안으로 펌프를 내리기 전에 탱크내부의 찌꺼 호스의...
는 그림 7을 참조하고 스타-델타-연결 펌프에 대해서 는 그림 8을 참조하십시오. 자세히 알려면 경고 www.grundfos.com에서 선택한 컨트롤 박스 또는 펌 모든 극에서 접촉 간격을 최소 3 mm로 하 프 컨트롤러에 관한 설치 및 운전 지침서를 참조하십 고 펌프를 주전원 스위치에 연결해야 합니...
11.1 펌프제어장치 11.2 GU01 와GU02 펌프는 콘트롤박스와 모터 보호 릴레이와 IEC 10 이 GU01은 모터 스테이터 온도 또는 습기 침투 여부를 나 15 등급으로 연결되어야 한다. 감시하는 장치이다. 디지털 신호를 받아들인다. 펌프는 다음의 LC 와 LCD 펌프 제어장치에 의해 제어 GU02는...
12. 시작 12.1 회전 방향 펌프의 회전방향을 확인하기 위해 아주 잠 경고 참고 깐동안은 침수되지 않은 상태로 가동할 수 펌프를 가동하기 전에, 퓨즈가 제거되어 있 있습니다. 는지 또는 주전원 스위치가 내려져 있는지 확인해야 합니다. 전력공급이 갑자기 되지 펌프가 새로 설치될 때마다 매번 다음의 방법대로 회 않도록...
13. 운전 14. 보수관리, 점검과 분해 수리 S1, 연속 운전 : 14.1 보수관리 이 운전 모드에서, 펌프는 냉각을 위해 멈추지 않고 운전 상태가 펌프의 수명에 가장 큰 영향을 미치므로, 계속적으로 운전합니다. 매일 점검하고 펌프의 수명을 최대로 보증하기 위해 그림. 를 참조하시기 바랍니다. 펌프가 완전히 침 정기적으로...
14.2 점검 오일 교환 씰 센서의 저항을 점검한 후 오일 챔버의 오일을 교환 정상적인 작동조건 하에서는, 매년 한번 펌프를 탱크 하십시오. 에서 들어내어 점검해야 합니다. 모래, 섬유, 고형물이 있는 등의 위험한 운전 조건하 경고 에서는 이것을 한달에 한번씩 하시기 바랍니다. 오일...
15. 결함 정정 경고 펌프를 가동하기 전에, 퓨즈가 빠져있는지 또는 주전원 스위치가 내려져있는지 확인해야 합니다. 반 드시 전력공급이 갑작스럽게 되지 않도록 하시기 바랍니다. 모든 회전체는 반드시 멈춰야 합니다. 센서가 있는 펌프의 경우, GU01 또는 GU02 의 전면 패널을 확인하여 시동 결함를 발견할 수 있습니 참고...
모든 회전부품은 반드시 회전을 멈추어야 합니다. 내용이 변경될 수 있습니다. 16.1 서비스 문서 정비 문서는 www.grundfos.com > 국제 웹사이트 > Grundfos 제품 센터 > 서비스 및 지원에서 구할 수 있 습니다. 문의사항이 있을 경우 가까운 그런포스 사무소 또는 서비스 센터에 문의하십시오. 16.2 오염된 펌프...
GU01 dan GU02 11.3 Pengoperasian konverter frekuensi 2. Keterangan umum 11.3.1 Rekomendasi Untuk memastikan pengoperasian yang andal dan 11.3.2 Akibat yang mungkin timbul maksimum, pompa Grundfos DPK tersedia dengan Mengaktifkan berbagai jenis impeller. 12.1 Arah putaran Pompa drainase DPK: Pengoperasian •...
4 hingga 10. Suhu cairan 0 s/d 40 °C. Kepadatan cairan yang dipompa Maksimum 1000 kg/m Untuk kasus yang angka kepadatannya lebih tinggi, silakan hubungi Grundfos. Kedalaman instalasi Maksimum 20 meter di bawah tingkat cairan. Pola pengoperasian Gbr. 3 Dompa DPK.V Maksimum 30 kali pompa hidup per jam.
• air limbah disaring. Berat Pompa ini cocok untuk memompa jenis cairan di Tipe pompa [kg] atas di lokasi pemasangan atau sekitarnya: • bangunan komersial DPK.10.50.075 • bangunan tempat tinggal DPK.10.50.15 • halaman DPK.10.80.22 • kebun DPK.15.80.37 •...
Enclosure class impeler dengan tangan setiap bulan sebelum menyalakan kembali pompa. Jika tahanan isolasi Kedalaman head maksimum [m] turun di bawah 10 megaohm, hubungi Grundfos. Jumlah fase • Ketika pompa tidak digunakan, putuskan arus Frekuensi [Hz] listrik dari panel kontrol.
8. Persetujuan Pompa DPK versi standar sudah diuji oleh TÜV berdasarkan EC Council Machinery Directive 98/37/EC, registrasi no. AM 5014341 3 0001 dan laporan no. 13009106 001. 9. Pengenal tipe Pompa dapat diidentifikasi dengan tipe desain yang tertera pada pelat label pompa. Lihat bagian 7.
10. Pemasangan 10.2 Pemasangan di dalam air pada sambungan otomatis Perhatikan poin-poin berikut sebelum dilakukan pemasangan: Pompa untuk pemasangan permanen dapat dipasang pada sistem rel pemandu sambungan • Apakah pompa sesuai dengan yang dipesan. otomatis stasioner. Sistem sambungan otomatis • Apakah pompa cocok dengan frekuensi dan memudahkan pemeliharaan dan perawatan karena tegangan listrik yang tersedia di lokasi...
Pasang cabang fleksibel atau sambungan fleksibel Rel pemandu ini tidak boleh memiliki pada lubang sisi buang agar pompa mudah dipasang Catatan sambungan karena dapat menyebabkan serta agar saluran keluar mudah dilepaskan dari suara berisik saat pompa beroperasi. pompa. 6. Bersihkan kotoran dari tangki sebelum Jika menggunakan selang, pastikan selang tidak menurunkan pompa ke dalam tangki.
3 mm. Klasifikasi lokasi pemasangan masing- masing harus disetujui oleh dinas pemadam kebakaran setempat. Kotak kontrol Grundfos, pengontrol pompa tidak boleh dipasang di tempat yang berpotensi meledak. Pastikan semua perlengkapan pengaman sudah disambungkan dengan benar.
LC 108, LCD 108 dengan saklar apung ke panel kontrol melalui relay. • LC 110, LCD 110 dengan elektrode permukaan. GU01 dan GU02 diproduksi untuk Grundfos. Pengendali LC untuk pemasangan satu pompa. Untuk informasi lebih lanjut, silakan hubungi Pengendali LCD untuk pemasangan dua pompa.
12. Mengaktifkan 12.1 Arah putaran Pompa dapat dijalankan sebentar tanpa Peringatan Catatan menenggelamkannya untuk memeriksa Sebelum melakukan pekerjaan pada arah putaran. pompa, pastikan sekring-sekring sudah dilepas atau listrik sudah dimatikan. Perlu Periksa arah putaran dengan cara berikut setiap kali dipastikan bahwa arus listrik tidak akan pompa disambungkan ke instalasi yang baru.
13. Pengoperasian 14. Pemeliharaan, pemeriksaan dan servis rutin S1, pengoperasian secara kontinyu: Dalam model pengoperasian ini, pompa dapat 14.1 Pemeliharaan dioperasikan secara kontinyu tanpa dimatikan untuk pendinginan. Masa pakai pompa sangat tergantung pada kondisi Lihat gambar 11. Setelah benar-benar terendam, pengoperasian, karena itu kami sangat pompa sudah cukup didinginkan oleh cairan di menyarankan pemeriksaan setiap hari dan servis...
Ganti atau perbaiki bila perlu. 14.3 Servis rutin Servis rutin pompa harus dilakukan oleh pusat servis 20 KΩ resmi Grundfos. Servis rutin yang normal mencakup poin-poin berikut: 1. Membongkar dan membersihkan pompa. 2. Memeriksa dan, bila perlu, mengganti setiap komponen.
15. Memperbaiki kesalahan Peringatan Sebelum melakukan pekerjaan pada pompa, pastikan sekring-sekring sudah dilepas atau listrik sudah dimatikan. Perlu dipastikan bahwa arus listrik tidak akan tiba-tiba menyala tanpa disengaja. Semua komponen yang berputar harus sudah berhenti berputar. Untuk pompa dengan sensor, lakukan pencari kesalahan dengan memeriksa status pada panel Catatan depan GU01 atau GU02.
Semua komponen yang berputar harus sudah berhenti berputar. Dapat diganti. 16.1 Dokumentasi servis Dokumentasi servis tersedia di www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Jika ada pertanyaan, silakan hubungi pusat servis atau perusahaan Grundfos terdekat. 16.2 Pompa yang tercemar...
CN: EC 产品合格声明书 KO: EC 적합성 선언 我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 DPK, DWK,即该合格证所 Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 DPK, DWK 指之产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令: 제품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니 다 : ID: Deklarasi kesesuaian dengan EC –...
Declaration of conformity EAC Насосы серий DPK, DWK сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 010/2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств". Сертификат соответствия: №...
Página 282
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Página 283
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...