Página 1
2H3B/P Categorie 2H3B/P 2H3+ 2H3B/P Kategorie 2E+3+ 2H3P 2H3B/P Category Categoría 2H3P 2H3P 2ELL3B/P 2H3B/P SP 60 SP 30B - 60B 0694BM3510 Ed. 05/01 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO...
Página 2
CONSTRUCTEUR Via Industria, 12 HERSTELLER 12062 Cherasco (CN) - ITALIA MANUFACTURER Tel. 0172 / 48.61.11 - Fax 0172 / 48.82.70 CONSTRUCTOR INTERNET http://www.biemmedue.com - e-mail: bm2@biemmedue.com MODELLI MODELES MODELLE SP 30B, SP 60B MODEL MODELOS Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni.
Página 3
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS SPIA TENSIONE QUADRO LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION KONTROLLAMPE CONTROL LAMP TESTIGO TENSIÓN TABLERO COMMUTATORE RISCALDAMENTO - ARRESTO - VENTILAZIONE COMMUTATEUR CHAUFFAGE - STOP - VENTILATION SCHALTER HEIZUNG - STOP - LÜFTUNG CONTROL KNOB HEAT - STOP - VENTILATION ONLY CONMUTADOR CLEFACCIÓN - PARO - VENTILACIÓN...
ITALIANO DESCRIZIONE • le istruzioni contenute nel presente manuale siano seguite scru- polosamente; I generatori d’aria calda della serie SP sono destinati al riscalda- • il generatore non sia installato nelle aree a maggiore rischio di in- mento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si richiede cendio o di esplosione;...
Página 5
ITALIANO inserito nel quadro elettrico del generatore attraverso il pressacavo (7) e ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE collegato ai morsetti 6 e 7 della morsettiera (cfr. SCHEMA ELETTRICO). Dopo aver eseguito tutte le operazioni descritte e prima di avviare AVVIAMENTO la macchina, é opportuno controllare i collegamenti elettrici effettuati Per avviare il generatore: con quelli riportati sullo schema elettrico e controllare la taratura del •...
ITALIANO Per accedere alla parte interna della camera di combustione e dello PULIZIA DEL BRUCIATORE scambiatore, dopo aver rimosso il bruciatore (a), si devono smontare il Per il buon funzionamento del generatore si deve eseguire regolar- pannello posteriore inferiore (c) e quello d’ ispezione dello scambiatore mente la manutenzione del bruciatore rivolgendosi ad un centro auto- stesso (e) estraendone i turbolenziatori (d): con uno scovolo ed una rizzato di assistenza tecnica.
Página 7
ITALIANO INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI Inconveniente di funzionamento Causa Rimedio • Verificare la funzionalità e la posizione dell' interruttore • Verificare le caratteristiche della linea elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Controllare l'integrità dei fusibili •...
FRANÇAIS DESCRIPTION • les instructions contenues dans ce livret soient suivies scrupu- leusement; Les générateurs d'air chaud de la série SP sont destinés au chauf- • le générateur ne soit pas installé dans des locaux ou il y aurait fage de locaux de moyennes ou de grandes dimensions qui imposent des risques d'explosion ou d'incendie ;...
FRANÇAIS électrique). INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Après avoir effectué toutes les opérations décrites et avant de met- tre en fonction la machine, il convient de contrôler les connexions élec- DEMARRAGE triques effectuées avec celles reportées sur la schéma électrique et de Pour mettre en marche le générateur: vérifier l'étalonnage du thermostat F (voir le tableau des caractéristi- •...
FRANÇAIS dues à une présence excessive de suie. NETTOYAGE DU BRULEUR Pour rejoindre la partie interne de la chambre de combustion et de Pour un bon fonctionnement du générateur il faut effectuer réguliè- l’ échangeur il faut d’ abord enlever le brûleur (a), puis démonter le pa- rement un entretien du brûleur en s'adressant à...
Página 11
FRANÇAIS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS Anomalie de fonctionnement Cause Solution • Vérifier le fonctionnement et la position de l'interrupteur • Vérifier les caractéristiques de la ligne électrique • Le courant électrique n'arrive pas • Vérifier les branchements électri-ques •...
DEUTSCH BESCHREIBUNG ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Die Warmlufterzeuger der Serie SP sind zum Heizen von mittleren Die Installation, die Regelung und der Einsatz von Warmlufterzeu- bis zu großen Räumen bestimmt, für die eine feststehende Heizquelle gern hat unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften und Geset- erforderlich ist.
Página 13
DEUTSCH mit den entsprechenden Schrauben zu montieren ist, wobei die mit ANSCHLUSS AN DIE BRENNSTOFFVERSORGUNGSLINIE UND UMRÜ- dem Brenner mitgelieferte Dichtung zwischenzulegen ist; STUNG DES GASGERÄT AUF EINE ANDERE GASART • Anschluß des Brenners an die Brennstoff-Versorgungsleidung Dieser Anschluß hat gemäß den Brenneranleitungen zu erfolgen. Der (vgl.
DEUTSCH Achtung REINIGUNG DER BRENNKAMMER Für einen einwandfreien Betrieb des Gerätes ist für die regelmäßige Vor Beginn der Arbeiten ist Folgendes durchzuführen: Wartung der Brennkammer zu sorgen, wofür man sich an eine dazu • Das Gerät gemäß den Anleitungen des vorigen Para- befähigte Kundendienststelle wende.
Página 15
DEUTSCH BETRIEBSSTÖRUNGEN UND BEHEBUNG Betriebsstörung Ursache Behebung • Funktionstüchtigkeit und Position des Schalters überprüfen • Merkmale der elektr. Leitung überprüfen • fehlende Stromversorgung • elektr. Verbindungen überprüfen • überprüfen, ob Sicherungen intakt sind • Gerät startet nicht • falsche Geräte- schalterstellung •...
ENGLISH DESCRIPTION • All fire prevention regulations must be adhered to. • The room or building which is being heated must be sufficiently SP space heaters have been designed for use in small to medium- ventilated so that the heater has enough air to function properly. sized rooms and buildings where a fixed heating system is required.
ENGLISH made to air heads or air ducts. In all circumstances you must ensure Warning that: Never stop the heater by simply turning off the discon- • The fan motor does not use more current than the maximum per- necting switch on the electric switchboard. The electri- mitted limit.
Página 18
ENGLISH TRANSPORTING AND MOVING THE HEATER Warning Before moving the unit: To move or transport the heater,it place it on a raised base and lift • Turn it off as indicated above. with by a forklift truck. There are no eyebolts or hooking points for lif- •...
ESPANÕL DESCRIPCIÓN RECOMENDACIONES GENERALES Los generadores de aire caliente de la serie SP están destinados a La instalación, regulación y el uso del generador de aire caliente deben lle- calentar locales de grandes y medianas dimensiones para los cuales se varse a cabo respetando las reglas y las leyes vigentes relativas al uso de la má- precisa un sistema de calefacción fijo.
ESPANÕL • la conexión del quemador a la linea de alimentación del combusti- viceversa se deben efectuar las operaciones indicadas en el manual de ble (v. manual de uso del quemador); uso del quemador. Este manual es unido al presente con un sobre con- •...
ESPANÕL LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR Y DE LA CÁMARA DE LIMPIEZA DEL VENTILADOR COMBUSTIÓN Se deben extraer los posibles cuerpos extraños que hayan podido Para mantener una eficiencia elevada y para prolongar la duración quedar atrapados entre las mallas de la rejillade aspiración (f) y, si re- de la máquina, la operación descrita en este párrafo debe efectuarse sulta necesario, deberá...
ESPANÕL PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES Problemas de funcionamiento Causa Solución • Comprobar la funcionalidad y la posición del interruptor • Comprobar las características de la línea • Alimentación eléctrica ausente eléctrica • Comprobar las conexiones eléctricas • Controlar la integridad de los fusibles El aparato no se pone en marcha •...