Descargar Imprimir esta página

Istruzioni Per Il Montaggio; Instrukcja Montażu - Brink 4861 Manual De Instrucciones

Publicidad

BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva del
enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en la rese-
ña de montaje.
Nota importante: Asegúrese de que tras la colocación, los conductos de
combustible y ventilación no toquen ninguna parte del enganche para
remolque.
1. Esplique las partes indicadas en la fig 1.
2. Retire las partes tal como se indica en la figura 2.
3. Retirar a la altura de las superficies de contacto de las contratuercas el
material anti-choque.
4. Coloque las placas laterales A, del lado izquierdo y derecho en los
puntos B, apretándolas a mano.
5. Montar la parte de larguero entre las placas laterales. Ajústelo todo, sin
apretarlo.
6. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
7. Montar lo retirado.
8. Montar la barra de la bola inclusive placa enchufe.
9. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare il
manuale tecnico dell'officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻ U:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, któr y z szablonów znajdujących się w intrukcji
montażowej należy wykorzystać.
Uwaga: zaleca się przygotowanie okablowania elektr ycznego przed
przystąpieniem do montażu haka holowniczego.
1. Pułapka zgodnie z rysunkiem 1 wskazane odcinki.
2. Zdemontować części zaznaczone na rysunku 2.
3. Usunąć w miejscu powierzchni stycznych przeciwnakrętek materiał
amortyzujący.
4. Zamontować płytami bocznymi A, po lewej i po prawej stronie w punk-
tach B, nie dokręcać.
5. Zamontować odcinek poprzecznicy pomiędzy płytami bocznymi.
Zamontować całość bez dokręcania.
6. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
7. Zamontować to co zostało usunięte.
8. Zamontować drąg kuli wraz z płytą z gniazdem wtykowym.
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manual
de instalación de taller.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre-
sión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo despu-
és del montaje del enganche.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:

I
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determinare quale
disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
Attenzione: si consiglia di predisporre l'impianto elettrico prima di montare
il gancio traino.
1. Taglio via le parti indicate in figura 1.
2. Smontare le parti indicate in figura 2.
3. Rimuovere il materiale antiurto dalle superfici di contatto delle contropi-
astre.
4. Fissare manualmente i pannelli laterali A, sinistro e destro, in corrispon-
denza dei punti B.
5. Montare la traversa fra i pannelli laterali. Montare il tutto a mano.
6. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
7. Montare quanto rimosso.
8. Montare l'asta della sfera, completa di piastra di contatto.
9. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
9. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z podręczni-
kiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić sięczy w pobliżu nie znajdują
się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewo-
dy paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec-
zeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres
jego użytkowania.
SF
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros kos-
kee kyseistä autoa
Huomaa: on suositeltavaa tehdä virransaantivalmistelut etukäteen ennen
vetokoukun asentamista.
1. Leikkaa merkityt osat irti kuvan 1 osoittamalla tavalla.
2. Irrota kuvassa 2 mainitut osat.
3. Poista tärinänestomateriaali taustalevyjen kosketuspintojen kohdalta.
4. Kiinnitä sivulevyjen A, vasen ja oikea puoli, löyhästi kohtiin B.
5. Kiinnitä palkkiosa sivulevyjen väliin. Kiinnitä ne kaikki löyhästi.
6. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
7. Kiinnitä irrotetut osat.
© 486170/26-11-2007/7
© 486170/26-11-2007/8

Publicidad

loading