Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

RICAMBI | SPARE PARTS | DETACHEES | ERSATZTEILE | RECAMBIOS
Scheda base
Motherboard
Carte base
Grundplatine
Tarjeta base
CANCELLI AUTOMATICI
COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS
L1 L2
U V W E
10 11 1 2 3 3P 4 5 7
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
L1
Alimentation 230V (c.a.)
L2
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
Motore monofase 230V(a.c.)
U
230V (a.c.) single-phase motor
W
Moteur monophasé 230V (c.a.)
V
Einphasenmotor 230V (Wechselstrom)
Motor monofásico 230V (a.c.)
Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20W
24V (a.c.) Powering accessories (max 20W)
10
Alimentation accessoires 24V (a.c.) max.20W
11
Zubehörspeisung 24V (Wechselstrom) max. 20W
Alimentación accesorios 24V (a.c.) max. 20W
Pulsante stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
1
Bouton-poussoir arrêt (N.F.)
2
Stop-Taste (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Pulsante apre (N.O.)
Pushbutton open (N.O.)
2
Bouton-possoir ouverture (N.O.)
3
Taste Öffnen (N.O.)
Pulsador de apertura (N.O.)
Pulsante apre (N.O.) per apertura parziale
Open button (N.O.) for partial opening
2
Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.) pour ouvert. partial
3P
Taste Öffnen (Arbeitskontakt) für Partial-Stop
Pulsador de apertura (N.O.) para apertura parcial
Pulsante chiude (N.O.)
Close button (N.O.)
2
Poussoir de fermeture (N.O.)
4
Taste Schließen (Arbeitskontakt)
Pulsador de cierre (N.O.)
FC
FA
F
2 C1 C3 B1 B2
2MOT
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»
2
Contact (N.F.) de «réouverture pendant la fermeture»
C1
Kontakt (Ruhekontakt) Wiederöffnen beim Schliessen
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Contatto (N.C.) stop parziale
Partial stop contact (N.C.)
2
Contact (N.F.) d'arrêt partial
C3
Teil-Stop (Ruhekontakt) Kontakt
Contacto (N.C.) de stop parcial
Lampada spia (24V-3W) cancello aperto
24V-3W gate-opened signal lamp
10
Lampe-témoin (24V-3W) portail ouverture
Signallampe (24V-3W), Öffnen
5
Lampara indicadora (24V-3W) puerta abierta
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
Uscita contatto (N.O.) Portata contatto: 5A a 24V(d.c.)
Contact output (N.O.) Resistive load: 5A 24V (d.c.)
Sortie contact (N.O.) Portée contact: 5A a 24V(c.c.)
B1
Ausgang Arbeitskontakt Stromfestigkeit: 5A bei 24V
B2
(Gleichstrom)
Salida contacto (N.O.) Carga resistiva: 5A a 24V (d.c.)
Collegamento finecorsa apre
Connection limit switch opens
F
Connexion fin de course ouverture
FA
Anschluß Endschallter Öffnung
Conexión fin de carrera apertura
Collegamento finecorsa chiude
Connection limit switch closes
F
Connexion fin de course fermeture
FC
Anschluß Endschallter Schließung
Conexión fin de carrera cierre
Contatto radio e/o pulsante per comando (vedi dip-switch 2-3-4 sel.funzioni)
Contact radio and/or button for control (see dip-switch 2-3-4function selection)
2
Contact radio et/ou poussoir pour commande (dip-switch 2-3-4 sel.fonction)
7
Funkkontakt und/oder Taste Steuerart (dip-switch 2-3-4 Funktionswahl)
Contacto radio y/o pulsador para mando (dip-switch 2-3-4 sel.fonción)
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.
lampeggiatore - max. 25W)
230V (a.c.) output in motion (e.g.
flashing light - MAX. 25W)
Sortie 230V (c.a.) en mouvement (ex.
clignotant - max. 25)
Ausgang 230V (Wechselstrom) in
Bewegung (z.B. Blinker - max.25W)
Salida de 230V (a.c.) en movimento
(p.ej. lámpara intermitente - max.
25W)
U V W E
ZBX N
Uscita per comando simultaneo di n.2 motori abbinati
Connection for simultaneous control of 2 combined motors
Sortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouples
Ausgang zur gleichzeitigen Steuerung von 2
parallelgeschalteten Motoren
Salida para el mando simultáneo de n.2 motores acoplados
W
E
Uscita 230V a.c. lampada ciclo
230V a.c. cycle lamp
Sortie 230V c.a. lampe cycle
Betriebszyklus-Anzeigeleuchte - 230V
Wechselstrom
Salida de 230V a.c. lámpara ciclo
U V W E
1 ON
ON
1
3 4 5 6 7
8 9 10
2
Documentazione
Tecnica
L75
0.1
rev.
08/2001
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319L75
10 ON

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAME ZBX N

  • Página 1 RICAMBI | SPARE PARTS | DETACHEES | ERSATZTEILE | RECAMBIOS Documentazione Tecnica Scheda base rev. Motherboard 08/2001 ZBX N Carte base © CAME CANCELLI Grundplatine AUTOMATICI Tarjeta base 319L75 CANCELLI AUTOMATICI COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS...
  • Página 2 SELEZIONI FUNZIONI - SELECTION OF FUNCTIONS - SÉLECTION FONCTIONS - FUNKTIONSWAHL - SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DIP-SWITCH 10 VIE / 10-WAY DIP-SWITCH / DIP-SWITCH 10 VOIES ITALIANO ENGLISH ZEHNWEG-DIP-SWITCH / DIP-SWITCH 10 VÍAS 1 ON Chiusura automatica attivata; 1 ON Automatic closure function enabled;...
  • Página 3 - 3 - COLLEGAMENTO FINECORSA - LIMIT SWITCH CONNECTIONS - BRANCHEMENT FIN DE COURSE ENDAUSSCHALTER-ANSCHLUSS - CONEXION FINAL DE CARRERA ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANIOL Gruppo motore-finecorsa già The motor and limit switch unit Groupe moteur-fins de course Das Motor-Anschlag-Aggregat Grupo motor-fin de carrera ya collegati per montaggio a are wired at the factory for...
  • Página 4: Conexiones Eléctricas

    COLLEGAMENTO PER 2 MOTORI ABBINATI - CONNECTIONS FOR 2 COMBINED MOTORS - CONNEXIONS POUR 2 MOTEURS ACCOUPLÉS ANSCHLUSSE FÜR 2 PARALLELGESCHALTETEN MOTOREN - CONEXIÓN PARA 2 MOTORES ACOPLADOS ITALIANO Nel caso di installazione di due motori abbinati, procedere nel seguente modo: - Coordinare il senso di marcia (1) dei motoriduttori "A"...
  • Página 5 - 5 - DEUTSCH 7 ON - 9 OFF Zur Installation von zwei parallel geschalteten Motoren bitte wie folgt vorgehen: - Die Laufrichtung (1) der Getriebemotoren A und B aufeinander abstimmen und dazu gegebenenfalls die Drehrichtung von Motor B ändern (siehe S.
  • Página 6 - 6 - MEMORIZZAZIONE TRASMETTITORI - TRANSMITTERS STORAGE - MEMORISATION ÉMETTEURS - SPEICHERN VOM SENDER - MEMORIZACIÓN TRANSMISORES FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPANOL -Positionner le dip 8 sur OFF; -Assicurarsi che il dip 8 sia in OFF; -Stellen Sie den Dip-Switch 8 auf OFF; -Coloque el dip 8 en OFF;...