Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

RICAMBI |
Scheda base
Motherboard
Carte base
Grundplatine
Tarjeta base
CANCELLI AUTOMATICI
COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
L1
Alimentation 230V (c.a.)
L2
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
Motore monofase 230V(a.c.)
U
230V (a.c.) single-phase motor
W
Moteur monophasé 230V (c.a.)
V
Einphasenmotor 230V (Wechselstrom)
Motor monofásico 230V (a.c.)
Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20W
24V (a.c.) Powering accessories (max 20W)
10
Alimentation accessoires 24V (a.c.) max.20W
11
Zubehörspeisung 24V (Wechselstrom) max. 20W
Alimentación accesorios 24V (a.c.) max. 20W
Pulsante stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
1
Bouton-poussoir arrêt (N.F.)
2
Stop-Taste (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Pulsante apre (N.O.)
Pushbutton open (N.O.)
2
Bouton-possoir ouverture (N.O.)
3
Taste Ö nen (N.O.)
Pulsador de apertura (N.O.)
Pulsante apre (N.O.) per apertura parziale
Open button (N.O.) for partial opening
2
Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.) pour ouvert. partial
3P
Taste Ö nen (Arbeitskontakt) für Partial-Stop
Pulsador de apertura (N.O.) para apertura parcial
Pulsante chiude (N.O.)
Close button (N.O.)
2
Poussoir de fermeture (N.O.)
4
Taste Schließen (Arbeitskontakt)
Pulsador de cierre (N.O.)
SPARE PARTS
ERSATZTEILE
| DETACHEES |
2
C1
2
C3
10
5
B1
B2
| RECAMBIOS
Wartecker GmbH
Vestenthal 137, 4431 Haidershofen
Tel: 07434/ 424 21-0
Fax: 07434/ 424 21-19
o ce@wartecker.at, wartecker.at
2
7
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Contact (N.C.) for « re-aperture during closure »
Contact (N.F.) de «réouverture pendant la fermeture»
Kontakt (Ruhekontakt) Wieder ö nen beim Schliessen
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Contatto (N.C.) stop parziale
Partial stop contact (N.C.)
Contact (N.F.) d'arrêt partial
Teil-Stop (Ruhekontakt) Kontakt
Contacto (N.C.) de stop parcial
Lampada spia (24V-3W) cancello aperto
24V-3W gate-opened signal lamp
Lampe-témoin (24V-3W) portail ouverture
Signallampe (24V-3W), Ö nen
Lampara indicadora (24V-3W) puerta abierta
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschlu ß
Conexión antena
Uscita contatto (N.O.) Portata contatto: 5A a 24V(d.c.)
Contact output (N.O.) Resistive load: 5A 24V (d.c.)
Sortie contact (N.O.) Portée contact: 5A a 24V(c.c.)
Ausgang Arbeitskontakt Stromfestigkeit: 5A bei 24V
(Gleichstrom)
Salida contacto (N.O.) Carga resistiva: 5A a 24V (d.c.)
ZBXE N
Contatto radio e/o pulsante per comando (vedi dip-switch 2-3-4 sel.funzioni)
Contact radio and/or button for control (see dip-switch 2-3-4function selection)
Contact radio et/ou poussoir pour commande (dip-switch 2-3-4 sel.fonction)
Funkkontakt und/oder Taste Steuerart (dip-switch 2-3-4
Contacto radio y/o pulsador para mando (dip-switch 2-3-4 sel.fonción)
Uscita per comando simultaneo di n.2 motori abbinati
Connection for simultaneous control of 2 combined motors
Sortie pour commande simultanée de 2 moteurs accouples
Ausgang zur gleichzeitigen Steuerung von 2
parallelgeschalteten Motoren
Salida para el mando simultáneo de n.2 motores acoplados
W
E
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.
Uscita 230V a.c. lampada ciclo
lampeggiatore - max. 25W)
230V a.c. cycle lamp
230V (a.c.) output in motion (e.g.
Sortie 230V c.a. lampe cycle
ashing light - MAX. 25W)
Betriebszyklus-Anzeigeleuchte - 230V
Sortie 230V (c.a.) en mouvement (ex.
Wechselstrom
clignotant - max. 25)
Salida de 230V a.c. lámpara ciclo
Ausgang 230V (Wechselstrom) in
Bewegung (z.B. Blinker - max.25W)
Salida de 230V (a.c.) en movimento
(p.ej. lámpara intermitente - max.
25W)
1 ON
ON
U V W E
1
2
Documentazione
Tecnica
L76
0.1
rev.
08/2001
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319L76
Funktionswahl)
U V W E
10 ON
3 4
5
6 7
8 9 10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAME ZBXE N

  • Página 1 RICAMBI | | DETACHEES | | RECAMBIOS Documentazione Tecnica Wartecker GmbH Scheda base Vestenthal 137, 4431 Haidershofen rev. Motherboard ZBXE N Tel: 07434/ 424 21-0 08/2001 Carte base © CAME Fax: 07434/ 424 21-19 CANCELLI Grundplatine AUTOMATICI o ce@wartecker.at, wartecker.at...
  • Página 2 - 2 - SELEZIONI FUNZIONI - SELECTION OF FUNCTIONS - SÉLECTION FONCTIONS - FUNKTIONSWAHL - SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DIP-SWITCH 10 VIE / 10-WAY DIP-SWITCH / DIP-SWITCH 10 VOIES ITALIANO ENGLISH ZEHNWEG-DIP-SWITCH / DIP-SWITCH 10 VÍAS 1 ON Chiusura automatica attivata; 1 ON Automatic closure function enabled;...
  • Página 3 PROGRAMMAZIONE FINECORSA - LIMIT SWITCH PROGRAMMING - PROGRAMMATION FIN DE COURSE ENDAUSSCHALTER-PROGRAMMIER - PROGRAMMACION FINAL DE CARRERA ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL Cierre la tapa del dispositivo de des- Fermer le volet de déblocage et insé- Schließen Sie das Freigabetürchen und Chiudere lo sportello dello sblocco e Close the door panel of the outlet bloqueo y conecte el dip-switch 8 en...
  • Página 4: Conexiones Eléctricas

    - 4 - COLLEGAMENTO PER 2 MOTORI ABBINATI - CONNECTIONS FOR 2 COMBINED MOTORS - CONNEXIONS POUR 2 MOTEURS ACCOUPLÉS ANSCHLUSSE FÜR 2 PARALLELGESCHALTETEN MOTOREN - CONEXIÓN PARA 2 MOTORES ACOPLADOS ITALIANO Nel caso di installazione di due motori abbinati, procedere nel seguente modo: - Coordinare il senso di marcia (1) dei motoriduttori "A"...
  • Página 5 DEUTSCH 7 ON - 9 OFF Zur Installation von zwei parallel geschalteten Motoren bitte wie folgt vorgehen: - Die Laufrichtung (1) der Getriebemotoren A und B aufeinander abstimmen und dazu gegebenenfalls die Drehrichtung von Motor B ändern (siehe S. 3). - Festlegen, welcher der beiden Motoren A und B der Master-Motor sein soll, also der übergeordnete Motor, der beide Tore steuert, und welcher der Slave-Motor sein soll, also der untergeordnete, der vom Master gesteuert wird.
  • Página 6 - 6 - MEMORIZZAZIONE TRASMETTITORI - TRANSMITTERS STORAGE - MEMORISATION ÉMETTEURS - SPEICHERN VOM SENDER - MEMORIZACIÓN TRANSMISORES FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPANOL -Positionner le dip 8 sur OFF -Assicurarsi che il dip 8 sia in OFF -Stellen Sie den Dip-Switch 8 auf OFF -Coloque el dip 8 en OFF -Position Dip 8 to OFF ( limit switch (programmation des butées de fin de...