Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

RICAMBI | SPARE PARTS | DETACHEES | ERSATZTEILE | RECAMBIOS
Scheda base
Motherboard
Carte base
Grundplatine
Tarjeta base
CANCELLI AUTOMATICI
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
Finecorsa apre
Limit switch opens
F F F F F
Fin de course ouverture
FA
FA
FA
Endschalter Öffnung
FA
FA
Fin de carrera apertura
Contatto radio e pulsante per comando
Radio contact and button for control
2 2 2 2 2
Contact radio et bouton-poussoir pour commande
7 7 7 7 7
Funkkontakt und Taste Steuerart
Contacto radio y pulsador para mando
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti
2-C1 tra loro
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»;
connect terminal C1 to terminal 2 if this function will not be used
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (N.C.);
2 2 2 2 2
si cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes 2-C1
entre elles
C1
C1
C1
C1
C1
Viederöffnungskontakt während des Schließens (N.C.);
Falls diese Funktion nicht vorgesehen ist, die Klemme 2 mit Klemme
C1 verbinden
Contacto para apertura durante la fase de cierre (N.C.);
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si
los bornes 2-C1
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light)
W W W W W
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Ausgang 230V (Wechselstrom) in Bewegung (Z.B. Blinker - Anschluß)
E E E E E
Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara
intermitente)
L1 L2
E
W
5 C1 7 2 1
11
L1 L1 L1 L1 L1
L2 L2 L2 L2 L2
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
10
10
10
10
10
5 5 5 5 5
1 1 1 1 1
2 2 2 2 2
EB EB
EB EB
EB
EB EB
EB EB
EB
U
W
V
10 EBEB
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
Alimentation 230V (a.c.)
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
U U U U U scita 24V (a.c.) alimentazione accessori (20W Max.)
24V (a.c.) output for powering accessories (20W Max.)
Sortie 24V (a.c.) alimentation accessories (20W Max.)
Ausgang 24V (Wechselstrom) Stromversorgung Zubehör (20W Max.)
Salida de 24V (a.c.) alimentación accesorios (20W Max.)
Lampada spia 24V porta aperta
24V pilot light indicating that door is open
Lampe-témoin 24V porte ouverture
Signallampe 24V, für Tür Öffnen
Lampara indicadora 24V puerta abierta
Pulsante stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.C.)
Stop-Taste (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Collegamento elettroblocco 24V -15W max.
Connection for electric blocking system: 24V - 15W max.
Connexion du bloc de fermeture électrique 24V -max. 15W
Elektro-Schließsperre - Anschluß 24V -max. 15W
Conexión electrocerradura 24V -15W max.
Motore monofase 230V(a.c.)
230V (a.c.) single-phase motor
Moteur monophasé 230V (a.c.)
M1
Einphasenmotor 230V (Wechselstrom)
Motor monofásico 230V (a.c.)
ZEXOA
COLLEGAMENTO ELETTRICO
COLLEGAMENT
COLLEGAMENT
COLLEGAMENT
COLLEGAMENT
O ELETTRICO
O ELETTRICO
O ELETTRICO
O ELETTRICO
ELECTRICAL CONNECTIONS
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
CONEXIONES ELECTRICAS
CONEXIONES ELECTRICAS
CONEXIONES ELECTRICAS
CONEXIONES ELECTRICAS
CONEXIONES ELECTRICAS
Documentazione
Tecnica
L74
1.5
rev.
03/2001
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319L74

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAME ZEXOA

  • Página 1 RICAMBI | SPARE PARTS | DETACHEES | ERSATZTEILE | RECAMBIOS Documentazione Tecnica Scheda base rev. Motherboard 03/2001 ZEXOA Carte base © CAME CANCELLI Grundplatine AUTOMATICI Tarjeta base 319L74 CANCELLI AUTOMATICI COLLEGAMENT COLLEGAMENT COLLEGAMENT COLLEGAMENT COLLEGAMENTO ELETTRICO O ELETTRICO O ELETTRICO...
  • Página 2 - 2 - SELEZIONI FUNZIONI SELECTION OF FUNCTIONS SÉLECTION FONCTIONS EGOLAZIONI DJUSTMENTS ÉGLAGE INSTELLUNG ÉGULACIÖN FUNKTIONSWAHL SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES ITALIANO ITALIANO 1 ON Chiusura automatica attivata; (1 Trimmer T.L. = Regolazione tempo lavoro OFF disattivata) da un minimo di 16 secondi a un massimo di 85 secondi.
  • Página 3 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO ATOMO AT01 - AT02 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR PROCEDURA PROCEDURE...
  • Página 4 - 4 - CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES T262M - T302M QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper...
  • Página 5 COLLEGAMENTO ABBINATO CONNECTIONS COMBINED CONNEXIONS ACCOUPLÈS MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ANSCHLUSSE PARALLELGESCHALTETEN CONEXIÓN ACOPLADOS ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL Tenere premuto Keep the Appuyer sur la Drücken Sie die Mantener Nel caso...
  • Página 6 Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung. les erreurs ou omissions éventuelles. omisiones. od omissioni. SSISTENZA ECNICA CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. UMERO E R D E (TREVISO) OSSON DI ASIER 800 295830 (+39) 0422 490960 (+39) 0422 490944 www.came.it...