Descargar Imprimir esta página

CAME ZBX N Guia De Inicio Rapido página 5

Publicidad

DEUTSCH
Zur Installation von zwei parallel geschalteten Motoren bitte wie folgt vorgehen:
- Die Laufrichtung (1) der Getriebemotoren A und B aufeinander abstimmen und dazu gegebenenfalls die Drehrichtung von Motor B ändern (siehe
S. 3).
- Festlegen, welcher der beiden Motoren A und B der Master-Motor sein soll, also der übergeordnete Motor, der beide Tore steuert, und welcher der
Slave-Motor sein soll, also der untergeordnete, der vom Master gesteuert wird.
Dann die Steuerkarte vom Master-Motor zur Hand nehmen:
- Sicherstellen, daß die Radiofrequenz-Karte AF (2) eingesteckt ist.
- Die normalen elektrischen Anschlüsse durchführen und die gewünschten Funktionen auswählen (3).
- Am Funktionsschalter (4) den Dip-Switch 7 auf ON und den Dip-Switch 9 auf OFF stellen.
Dann die Steuerkarte vom Slave-Motor zur Hand nehmen:
- Am Funktionsschalter (5) den Dip-Switch 7 auf OFF und den Dip-Switch 9 auf ON stellen.
- Die Anschlüsse an den Klemmleisten wie auf Abbildung (6) dargestellt durchführen.
BITTE BEACHTEN: Falls die beiden parallel geschalteten Tore nicht gleich groß sein sollten, muß der Motor, der am längeren Torflügel installiert ist,
die Master-Funktion übernehmen.
ESPANIOL
En el caso de instalación de dos motores combinados, proceda de la siguiente manera:
- Coordine el sentido de funcionamiento (1) de los motorreductores A y B, modificando la rotación del motor "B" , véase pág. 3;
- Establezca entre A y B cuál debe ser el motor Master (o piloto, es decir el motor que acciona ambas hojas) y cuál debe ser el Slave (es decir
aquel conducido por el Master), entonces,
en la tarjeta de mando del Master:
- asegúrese de que esté conectada la tarjeta de radiofrecuencia AF (2);
- realice las conexiones eléctricas normales y seleccione las funciones deseadas (3);
- coloque el dip 7 en ON y el 9 en OFF en el selector de funciones (4);
en la tarjeta de mando del Slave:
- coloque el dip 7 en OFF y el 9 en ON en el selector de funciones (5);
- Ejecute las conexiones entre los tableros de bornes, como indicado en la Figura (6);
NOTA: Si las dos hojas asociadas tienen distinto tamaño, la función master se tiene que conectar al cuadro del motor instalado en la hoja más larga.
Morsettiera del quadro motore «MASTER»
Terminal board of the "MASTER" motor control panel
Plaque à bornes du tableau du moteur «MASTER»
Klemmbrett der Schalttafel vom Motor «MASTER»
Tablero de bornes del cuadro motor «MASTER»
10 11 1 2 3 3P 4 5 7
2 C1 C3 B1 B2
2MOT
7 ON - 9 OFF
ON
1
3 4 5 6 7
8 9 10
2
APRE / CH2
CHIUDE / CH1
AP.PARZ.
T.C.A.
SCHEDA BASE DEL MOTORE "MASTER"
"MASTER" MOTOR MAIN BOARD
CARTE DE BASE DU MOTEUR "MASTER"
BASISKARTE VOM MOTOR "MASTER"
TARJETA BASE DEL MOTOR «MASTER»
7 OFF - 9 ON
ON
1
2
3 4 5 6 7
8 9 10
APRE / CH2
CHIUDE / CH1
AP.PARZ.
T.C.A.
SCHEDA BASE DEL MOTORE "SLAVE"
"SLAVE" MOTOR MAIN BOARD
CARTE DE BASE DU MOTEUR "SLAVE"
BASISKARTE VOM MOTOR "SLAVE"
TARJETA BASE DEL MOTOR «SLAVE»
Morsettiera del quadro motore «SLAVE»
Terminal board of the "SLAVE" motor control panel
Plaque à bornes du tableau du moteur «SLAVE»
Klemmbrett der Schalttafel vom Motor «SLAVE»
Tablero de bornes del cuadro motor «SLAVE»
10 11 1 2 3 3P 4 5 7
2 C1 C3 B1 B2
2MOT
- 5 -
4
O
1
2
3 4 5 6
7 8 9 10
N
5
O
1
2
3 4 5 6
7 8 9 10
N
6

Publicidad

loading