MEMORIZZAZIONE TRASMETTITORI - TRANSMITTERS STORAGE - MEMORISATION ÉMETTEURS - SPEICHERN VOM SENDER - MEMORIZACIÓN TRANSMISORES
ITALIANO
-Assicurarsi che il dip 8 sia in OFF
(programmazione finecorsa
disattivata);
-Tenere premuto il tasto "CH1" sulla
scheda base (il led di segnalazione
lampeggia), con un tasto del trasmet-
titore s'invia il codice, il led rimarrà
acceso a segnalare l'avvenuta
memorizzazione (vedi fig.1).
Eseguire la stessa procedura con il
tasto "CH2" associandolo con un altro
tasto del trasmettitore (fig.2).
CH1 = Canale per comandi diretti ad
una funzione della centralina del
motoriduttore (comando "solo apre" /
"apre-chiude-inversione" oppure
"apre-stop-chiude-stop", a seconda
della selezione effetuata sui dip-
switch 2 e 3).
CH2 = Canale per comandi diretti ad
un dispositivo accessorio collegato
su B1-B2.
Fig. 1 / Abb. 1
APRE / CH2
AP.PARZ.
T.C.A.
CHIUDE / CH1
ENGLISH
-Position Dip 8 to OFF ( limit switch
programming deactivated);
-Keep the CH1 key pressed on the base
card (the signal LED will flash), and
with a key on the transmitter the code
is sent, the LED will remain lit to signal
the successful saving of the code
(figure 1).
Perform the same procedure with the
CH2 key, associating it with another
transmitter key (figure 2).
CH1 = Channel for direct control of one
function performed by the control unit
on the gear motor ("open only" /
"open-close-reverse" or "open-stop-
close-stop", depending on the position
of dip switches 2 and 3).
CH2 = Channel for direct control of an
accessory connected across B1-B2.
LED di segnalazione codice radio
Radio code signal LED
LED de signalisation code radio
Funkcode-Anzeigeleuchtdiode
LED de señal código radio
FRANÇAIS
-Positionner le dip 8 sur OFF
-Stellen Sie den Dip-Switch 8 auf OFF
(programmation des butées de fin de
(Programmierung Endanschlag
course désenclenchée);
ausgeschlossen).
-Appuyer sur la touche "CH1" sur la
-Halten Sie die Taste CH1 an der
carte de base (le led de signalisation
Basiskarte gedrückt (die Kontrolleuchte
clignote), avec une touche du
blinkt). Senden Sie den Code mit einer
emetteur on envoie le code, le led
Taste vom Sender. Der Kontrolleuchte
restera allumé pour signaler que la
bleibt jetzt an und zeigt dadurch das
mémorisation s'est effectuèe (fig.1).
erfolgte Speichern an (Abb.1).
Suivre la même procédure avec la
Gehen Sie ebenso mit Taste CH2 vor
touche "CH2" en l'associant avec une
und ordnen sie ihr eine andere Taste
autre touche du emetteur (fig.2).
des Senders zu (Abb.2)
CH1 = Canal pour obtenir la
CH1 = Kanal für die Direktsteuerung
commande directe d'une fonction du
einer Funktion des Getriebemotor-
boîtier du motoréducteur (
Schaltkastens (Steuerung "nur Öffnen"
commande "uniquement ouverture" /
/ "Öffnen-Schließen-
"ouverture-fermeture-inversion" ou
Sicherheitsrücklauf" bzw. "Öffnen-Stp-
"ouverte-stop-ferme-stop" en fonction
Schließen-Stop", je nach über Dip-
de la sélection effectuée sur les dip-
Switch 2 und 3 ausgeführter Wahl).
switchs 2 et 3).
CH2 = Kanal für Direktsteuerung eines
CH2 = Canal pour obtenir la
über B1-B2 angeschlossenen
commande directe d'un dispositif
Zubehörs.
accessoire branché sur B1-B2.
Fig. 2 / Abb. 2
APRE / CH2
CHIUDE / CH1
AP.PARZ.
DEUTSCH
-Coloque el dip 8 en OFF
(programación final de carrera
desactivada);
-Mantener oprimida la tecla "CH1" en
la tarjeta base (el led de
señalización parpadea), con una
tecla del transmisor se envía el
código, el led permanece encendido
para indicar que el almacenamendo
se ha efectuado (fig.1).
Efectuar el mismo procedimiento con
la tecla "CH2" asociándola a otra
tecla del transmisor (fig.2).
CH1 = Canal para mando directo a
una función de la central del
motorreductor (mando "solo abre" /
"abre-cierra-inversión" o "abre-stop-
cierra-stop", según la selección
efectuada en los dip-switch 2 y 3).
CH2 = Canal para un mando directo a
un dispositivo accesorio conectado
en B1-B2.
LED di segnalazione codice radio
Radio code signal LED
LED de signalisation code radio
Funkcode-Anzeigeleuchtdiode
LED de señal código radio
T.C.A.
- 6 -
ESPANOL