Descargar Imprimir esta página

Pflegehinweise - bort medical select TaloStabil Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

geBrAuchSAnleiTung
Stabilisierung in pronationsstellung:
Führen Sie das Stabilo
-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach
®
vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes.
Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf

pflegehinweiSe

die Außenseite des Fußes. Nun wird das Stabilo
Die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel von
her diagonal über den Mittelfuß nach oben zur Innenseite des Sprungge-
Hand waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Klettverschluss schlie-
lenks gezogen und abschließend, von hinten kommend, auf der Außenseite
ßen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. In Form
aufgeklettet. Je straffer Sie das Stabilo
ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden.
der stabilisierende Effekt.
Stabilisierung in Supinationsstellung:
cAre inSTrucTiOnS
Führen Sie das Stabilo
-Band an der Innenseite des Sprunggelenks nach
®
Hand-wash the support in lukewarm water using a mild detergent. Do not
vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Außenseite des
use fabric softeners. Close the Velcro closure to avoid damaging other items
Fußes. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hin-
being washed. Shape by hand and allow dry in the open air. Avoid heat.
durch auf die Innenseite des Fußes. Nun wird das Stabilo
von innen her diagonal nach oben über den Mittelfuß zur Außenseite des
enTreTien
Sprungelenks gezogen und abschließend, von hinten kommend, auf der
Laver le bandage à la main, à l'eau tiède avec un détergent doux. Ne pas
Innenseite aufgeklettet. Je straffer Sie das Stabilo
utiliser d'assouplissant. Rabattre les fermetures Velcro pour éviter d'abî-
höher ist der stabilisierende Effekt.
mer les autres vêtements à laver. Mettre en forme et laisser sécher à l'air.
Éviter la chaleur.
inDiKATiOnen
Distorsion, Arthrose, Bänderschwäche, nach Gipsverband.
inSTrucciOneS pArA el cuiDADO
Lavar el vendaje a mano en agua tibia y con un detergente fino y suave. No
KOnTrAinDiKATiOnen
utilizar ningún suavizante. Cerrar el adhesivo de bardana para evitar daños
Periphere Arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen
en otras prendas de la colada. Estirarlo y secarlo al aire. Evitar el calor.
auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmit-
tels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperre-
cOnSigli SullA MAnuTenziOne
gion, Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt.
Lavare la fasciatura a mano con acqua tiepida e detersivo per capi delicati.
Non utilizzare ammorbidenti. Chiudere il dispositivo di tenuta in Velcro per
MATeriAlzuSAMMenSeTzung
evitare di danneggiare altri capi. Ridare la forma e far asciugare all'aria
65% Polyamid
aperta. Non esporre a fonti di calore.
28% Elastodien
7% Viskose
-Band wieder von außen
®
-Band spannen, desto höher ist
®
-Band wieder
®
-Band spannen, desto
®
wichTiger hinweiS
größen / Sizes / Dimensions / Tamaños / Misure
Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten
bestimmt.
Die BOrT
TaloStabil
®
Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht
angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden
werden. Bei Taubheitsgefühl bitte die Bandage sofort lockern und ggf.
abnehmen.
b-Maß
Bitte suchen Sie bei anhaltenden Beschwerden oder Verschlimmerung der
Beschwerden Ihren Arzt auf.
Während der Tragedauer der Bandage bitte keine Creme oder Salbe ver-
wenden, da diese das Material zerstören können.
small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bis/up to/jusqu'à/hasta/fino a 21 cm
medium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 – 23 cm
Das produkt enthält latex und kann allergische reak-
large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 – 25 cm
tionen auslösen.
x-large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 – 27 cm
Rechts oder links angeben./Please indicate left or right./Indiquer à gauche ou à
droite./Indicar a la derecha o a la izquierda./Indicare destra o sinistra.
1 cm = 0,3937 inch
plus Knöchelbandage unterstützt den
Fesselumfang
Circumference of ankle
Tour de cheville
Extensión alrededor del tobillo
Circonferenza della caviglia

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

054 700