Resumen de contenidos para Össur AIRFORM INFLATABLE ANKLE STIRRUP
Página 1
I n s t r u c t i o n s f o r u s e AIRFORM INFLATABLE ® ANKLE STIRRUP...
Página 2
..............3 Instructions for use..........Gebrauchsanweisung..........Guide de fabrication..........Instrucciones para el uso........Istruzioni per l’uso..........Bruksanvisning............Brugsanvisning............Bruksanvisning............Käyttöohjeet............Οδηγίες χρήσης ............Gebruiksaanwijzing..........Instruções de Utilização......... 取扱説明書............中文说明书............사용 설명서............
ENGLISH USES Mild to moderate sprains, strains, post cast support and injury prevention. CAUTION Patients should be instructed to inspect their ankle, foot, and product before and after each use. Always wear an absorbent sports sock. FITTING INSTRUCTIONS Step into the brace. Make certain the side stirrups are centered along the lower leg and ankle.
Página 5
DEUTSCH INDIKATIONEN Leichte bis mittlere Verstauchungen, Zerrungen, Unterstützung nach Ablegen des festen Stützverbands, Vermeidung von Verletzungen VORSICHTSHINWEISE Der Patient sollten angewiesen werden, das Fußgelenk, den Fuß und das Produkt vor und nach dem Tragen der Orthese zu kontrollieren. Es ist immer eine absorbierende Sportsocke zu tragen.
FRANÇAIS USAGES Entorses légères à modérées, foulures, support après retrait d’un plâtre et prévention des blessures. PRÉCAUTIONS Les patients doivent veiller à inspecter leur cheville, leur pied et le produit avant et après chaque utilisation. INSTRUCTIONS DE POSE Posez le pied sur l’orthèse. Assurez-vous que les coques latérales sont centrées le long du bas de la jambe et de la cheville.
ESPAÑOL USOS Torceduras y esguinces de grado leve a moderado, soporte tras la retirada de una escayola y prevención de lesiones. PRECAUCIONES Será necesario enseñar al paciente cómo examinarse el pie y el tobillo, así como revisar el producto antes y después de cada uso. Lleve siempre un calcetín de deporte absorbente.
ITALIANO INDICAZIONI Distorsioni lievi o moderate, strappi, sostegno post gesso e prevenzione infortuni. PRECAUZIONI D’IMPIEGO I pazienti debbono essere convenientemente istruiti su come esaminare piede, caviglia e prodotto prima e dopo l’uso. Indossare sempre sopra un calzino da sport assorbente. POSIZIONAMENTO Indossare il tutore.
Página 9
NORSK ANVENDELSE Milde til moderate forstuvninger, overbelastninger, støtte etter gipsing og skadeforebygging. FORSIKTIG Pasienten må instrueres i å undersøke ankelen, foten og produktet hver gang før og etter bruk. Bruk alltid en absorberende sportssokk. TILPASNINGSINSTRUKSJONER Sett benet inn i støtten. Pass på at sidestøttene er sentrert langs nedre del av legg og ankel.
Página 10
DANSK ANVENDELSE Milde til moderate forstuvninger, forstrækninger, støtteforbinding efter fjernelse af gips samt forebyggelse af ulykker. OBS! Instruer patienterne til at undersøge anklen, foden og produktet før og efter hver anvendelse. Brug altid en absorberende sportssok. JUSTERINGSVEJLEDNING Læg skinnen på foden. Sørg for at centrere sideskinnerne langs underben og ankel.
Página 11
SVENSKA ANVÄNDNING Lindriga till måttliga vrickningar, stukningar, stöd efter gipsning och skadeförebyggande. FÖRSIKTIGHET Patienten ska uppmanas att undersöka sin vrist, fot och produkt före och efter varje användningstillfälle. Använd alltid en absorberande sportstrumpa. TILLPROVNING Placera foten i ortosen. Kontrollera att sidoskenorna är centrerade längs underbenet och fotleden.
Página 12
SUOMI KÄYTTÖAIHEET Lievät ja keskivaikeat nyrjähdykset, venähdykset, kipsin poistamisen jälkeinen tuenta sekä vammojen ennaltaehkäisy. HUOMAUTUS Potilasta tulee neuvoa tarkastamaan nilkan ja jalkaterän sekä ortoosin kunto aina ennen ortoosin käyttöä ja käytön jälkeen. Käytä ortoosin kanssa imukykyistä urheilusukkaa. ORTOOSIN PUKEMINEN Aseta jalka ortoosiin. Varmista, että sivutukilevyt on keskitetty nilkan ja säären molemmin puolin.
Página 13
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΧΡΗΣΕΙΣ Ήπιες έως μέτριες ρήξεις, διαστρέμματα, μετά από υποστήριξη γύψου και πρόληψη τραυματισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ Πρέπει να δοθούν οδηγίες στους ασθενείς να επιθεωρούν τον αστράγαλο, το άκρο ποδός και το προϊόν πριν και μετά από κάθε χρήση. Να φοράνε πάντοτε απορροφητική αθλητική κάλτσα. ΟΔΗΓΙΕΣ...
Página 14
NEDERLANDS INDICATIES Lichte tot matige verstuikingen, verrekkingen, behandeling na een gipsverband en het voorkómen van letsel. LET OP Instrueer de patiënt zijn/haar enkel, voet en het product te inspecteren voor en na elk gebruik. Draag altijd een absorberende sportsok AANLEGINSTRUCTIES Stap in de brace.
Página 15
PORTUGUÊS INDICAÇÕES Tensões e distensões ligeiras a moderadas, apoio de tala posterior e prevenção de lesões. ATENÇÃO Os doentes devem ser instruídos no sentido de observarem o pé, tornozelo e produto antes e depois de cada utilização. Usar sempre uma meia de desporto absorvente.
Página 18
한국말 용도 경-중상에 이르는 염좌, 접질림, 깁스후의 지지 및 상해 예방 주의: 환자는 각각의 사용 전후에 발목, 발 및 제품을 점검하는 지시사항을 받아 야 합니다. 항상 땀흡수성이 강한 운동용 양말을 착용해야 합니다. 착용 방법 브레이스안에 발을 집어 넣습니다. 스터럽 측면이 다리 하부와 복사뼈...
Página 19
EN - Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE- Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
Página 20
EN - Caution: This product has been designed and tested based on single pa- tient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical profes- sional. Airform Inflatable Ankle Stirrup ®...
Página 21
Össur Americas Össur Nordic P.O. Box 67 27051 Towne Centre Drive 751 03 Uppsala, Sweden Foothill Ranch, CA 92610 Tel: +46 1818 2200 Fax: +46 1818 2218 Tel: +1 (949) 382 3883 info@ossur.com Tel: +1 800 233 6263 Fax: +1 800 831 3160 Össur UK ossurusa@ossur.com Building 3000...