Ocultar thumbs Ver también para AFO LIGHT:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Instructions for Use
AFO LIGHT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur AFO LIGHT

  • Página 1 Instructions for Use AFO LIGHT...
  • Página 2: Instruções De Utilização

    EN | INSTRUCTIONS FOR USE DE | GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO ISTRUZIONI PER L’USO DA | BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING NL | GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 取扱説明書...
  • Página 5 ENGLISH a. Calf piece and velcro strap b. Elastic connection strap c. Posterior upright d. Thermoformable – tube e. Tapered footplate FITTING THE AFO TO THE PATIENT • Apply the J-shape spring to the patients’ lower leg (Pic. 1). • Apply the calf piece (Figure 2). •...
  • Página 6: Afo Light Contra-Indications

    – Removable insole – to allow space for the AFO footplate with modifications – Closed heel and toe box AFO LIGHT INDICATIONS: • Mild to moderate drop-foot secondary to neurological conditions AFO LIGHT CONTRA-INDICATIONS: • Excessive ankle instability or excessive deformities •...
  • Página 7 • Suggested Weight Range: Up to 220 lbs. (100 kg.) WARNING. 1. The AFO Light is a supportive brace only and is not intended or guaranteed to prevent injury. Össur accepts no responsibility for any injury which might occur while using this product.
  • Página 8 Wadenschelle selbst. Dies verhindert einen direkten Kontakt zwischen Schelle und Haut! • Schieben Sie die AFO Light in den Schuh des Patienten (Siehe Punkt 4). Lassen Sie den Patienten eine Weile mit der Orthese umher gehen, um die Passform auf eventuelle Druckstellen zu überprüfen. Verändern Sie, wenn nötig, die Polsterung.
  • Página 9 EINSETZEN DER ORTHESE IN DEN SCHU (Abb. 8) • Entfernen Sie die Einlage aus dem Schuh, falls eine vorhanden ist. • Setzen Sie die AFO Light in den Schuh ein und vergewissern Sie sich, dass die Fußplatte über die gesamte Länge eine stabile Position hat.
  • Página 10 • Empfohlener Gewichtsbereich: Bis 100 kg (220 lbs) ACHTUNG 1. Die AFO Light dient nur zur Unterstützung. Ihr Zweck ist nicht, Verletzungen zu vermeiden, was auch nicht garantiert werden kann. Össur übernimmt keine Haftung für eventuelle Verletzungen, die bei der Verwendung dieses Produkts auftreten können.
  • Página 11 FRANÇAIS a. Coque tibiale et sangle en Velcro b. Sangle de connexion élastique c. Structure postérieure d. Tube thermoformable e. Semelle en pointe APPLICATION SUR LE PATIENT • Appliquer le ressort en J (1) sur la jambe du patient (Figure 1). •...
  • Página 12 – Le contrefort doit être ferme pour un contrôle correct de l’arrière pied. – Fermeture par laçage ou Velcro. – Semelle intérieure amovible permettant l’insertion de la semelle du releveur. – Talon et pointe fermés. AFO LIGHT - INDICATIONS • Pied tombant léger à modéré d’origine neurologique...
  • Página 13: Afo Light - Selection De La Taille -Össur Afo Light & Acc

    • Poids maximum conseillé: Jusqu’à 220 lbs. (100 kg.) AVERTISSEMENT : 1. AFO Light est une orthèse de soutien et n’est ni conçue ni garantie pour éviter les lésions. Össur ne saurait être tenu pour responsable des lésions survenant pendant le port de ce produit.
  • Página 14 ESPAÑOL a. Pieza de pantorrilla y cinta de velcro b. Cinta elástica de conexión c. Posterior vertical d. Tubo termodeformable e. Plantilla con cuña CÓMO ADAPTAR LA ORTESIS AL PACIENTE. • Ajuste la ballesta con forma de J a la pantorrilla del paciente (Figura 1).
  • Página 15: Cómo Ajustar La Ortesis A Las Necesidades Del Cliente

    • Vuelva a colocar el aro de pantorrilla, la banda elástica con y su almohadilla (Figura 7). CÓMO CALZAR LA ORTESIS EN EL ZAPATO (Figura 8) • En caso de que exista, retire la palmilla del zapato. • Introduzca la ortesis en el zapato asegurándose de que toda su base esté...
  • Página 16: Gama De Tallas Afo Light -Össur Afo Light & Acc

    Extragrande 29–32 cm 40 cm 1,5 cm Los kits de accesorios de repuesto de AFO Light se venden por separado • Garantía: 6 meses • Niveles de impacto: todos • Intervalo sugerido de peso: Hasta 220 lbs. (100 kg.) ADVERTENCIA 1.
  • Página 17 ITALIANO a. Elemento del polpaccio e fissaggio Velcro b. Banda di connessione elastica c. Posteriore verticale d. Tubo termoformabile e. Piattaforma assottigliata COME FAR CALZARE L’ORTESI AL PAZIENTE • Applicare la molla con curva a J alla parte inferiore della gamba del paziente (Fig.
  • Página 18 • Reinserire la struttura del polpaccio, la cinghia elastica in velcro e l’imbottitura (Fig. 7). COME INSERIRE L’ORTESI NELLA SCARPA (Fig. 8) • Se necessario, rimuovere la soletta/plantare dalla scarpa. • Posizionare l’ortesi all’interno della scarpa assicurandosi che la posizione sia stabile su tutta la lunghezza della lamina del piede. •...
  • Página 19 • Intervallo di peso suggerito: Fino a 100 kg. (220 libbre) AVVISO: 1. AFO Light è solo un’ortesi di sostegno il cui scopo non è quello di evitare lesioni. Össur declina qualsiasi responsabilità per le lesioni eventualmente verificatesi per l’uso di ortesi del ginocchio Össur.
  • Página 20: Montering Af Afo'en

    DANSK a. Lægstykke og velcrorem b. Elastisk forbindelsesrem c. Posterior opretstående d. Termoformbar - rør e. Konisk fodplade TILPASNING AF AFO TIL PATIENTEN • Læg den j-formede skinne mod patientens underben (Billede 1). • Læg lægbøjle på plads (Billede 2). •...
  • Página 21 • Sæt eventuel indersål tilbage ovenpå AFO’ens fodplade. PÅTAGNING AF AFO’EN • Ved påtagning af AFO Light anvendes lægskinnens underste del som et skohorn. (Billede 9) • Den elastiske strop sidder bedre hvis man strækker stroppen inden den spændes fast omkring benet (Billede 10).
  • Página 22 AFO LYS VALG AF STØRRELSE - ÖSSUR AFO LIGHT & ACC Længde på den Størrelse Fodstørrelse bageste fjeder Hælens højde Højre Lille 22–24 cm 34 cm 1,5 cm Venstre Lille 22–24 cm 34 cm 1,5 cm Højre Medium 24–27 cm...
  • Página 23 SVENSKA a. Vaddel och kardborrerem b. Elastisk förbindelserem c. Bakre upprätt d. Termoformerbart - rör e. Konisk fotplatta ANPASSNING AV AFO • Lägg den J-formade skenan mot patientens underben (Bild 1). • Lägg mot vadbygeln (Bild 2). • Markera vadbygelns placering (Bild 3). Ta bort vadbygeln och slipa av skenan till rätt längd (bredaste delen av vaden).
  • Página 24 äventyra produktens prestanda och hållfasthet. • Återinpassa eventuell innersula ovanpå AFO:ns fotplatta. PÅTAGNING AV AFO:N • Vid påtagning av AFO Light används den bakre vadskenan som skohorn (Bild 9). • Det elastiska bandet sitter bättre om man sträcker bandet innan det spänns fast runt benet (Bild 10).
  • Página 25 • Föreslaget viktintervall: Up to 220 lbs. Max. 100 kg VARNING: 1. AFO Light ger endast stöd och är inte avsett att skydda mot skador eller att garantera ett skydd mot skador. Össur ansvarar inte för eventuella skador som kan uppkomma vid användandet av denna produkt.
  • Página 26 NEDERLANDS a. Kuitdeel en klittenband b. Elastische sluitstrip c. Posterior rechtop d. Thermomodelleerbaar – koker e. Taps toelopende voetplaat AANMETING VAN DE AFO AAN DE PATIËNT • Breng de J-vormige veer aan op het onderbeen van de patiënt(Af b. 1). •...
  • Página 27: De Afo Aandoen

    HET INSTALLEREN IN DE SCHOEN (Af b. 8) • Verwijder, indien aanwezig, de steunzool uit de schoen. • Plaats de AFO in de schoen en zorg voor een stabiele positie over de volledige lengte van de voetplaat. • Pas zo nodig de vorm van de voetplaat (door schuren) aan de vorm 27 van de schoenzool aan (gebruik het inlegstuk als richtlijn voor de vorming) Schuur het hieldeel van de steun niet om te voorkomen dat de prestaties en stevigheid van het product worden aangetast.
  • Página 28 • Impactniveaus: alle • Geadviseerde gewichtsmarge: tot maximaal 100 kg. WAARSCHUWING. 1. De AFO Light is slechts een ondersteunende brace die niet bedoeld is om letsel te voorkomen, en dit evenmin waarborgt. Össur neemt geen verantwoordelijkheid voor letsel dat zou kunnen optreden tijdens het gebruik van dit product.
  • Página 29: Ajustamento Do Afo À Medida Do Paciente

    PORTUGUÊS a. Peça da barriga da perna e fita de velcro b. Fita de ligação elástica c. Vertical posterior d. Termomoldável – tubo e. Placa de pé cónica AJUSTAMENTO DO AFO À MEDIDA DO PACIENTE • Aplicar a mola em forma de “J” à zona inferior da perna do paciente (Fig.
  • Página 30 • Voltar a aplicar o elemento da barriga da perna, a fita elástica de velcro e recolocar o enchimento (Fig. 7). INTRODUÇÃO NO SAPATO (Fig. 8) • Caso o sapato tenha um enxerto, este deverá ser retirado. • Colocar o AFO dentro do sapato e assegurar que fica numa posição estável ao longo de toda a plataforma do pé.
  • Página 31 • Intervalo de peso sugerido: Até 100 kg. (220 lbs.) AVISO: 1. O AFO Light é um aparelho apenas de apoio e não se destina a evitar lesões, nem garante a prevenção das mesmas. A Össur não se responsabiliza por qualquer lesão que possa ocorrer durante a utilização deste produto.
  • Página 32 日本語 a. ふくらはぎ部分とマジックテープストラップ b. 伸縮性接続ストラップ c. 後部直立 d. 熱成形可能 - チューブ e. 先細の踏み板 AFO の適合 • J- スプリングを患者の下腿に装着させます。 (図 1 ) • カフを付けます。 (図 2 ) • カフの高さを見ます。 (図 3 )後方支柱の長さを調整す るために、カフ を取り外し支柱に適当な長さのところを 記します。 (ほぼカフのいちば ん厚い箇所). 踵部分の 支柱を擦らないでください。製品性能や強度の 劣化の原 因となります。 支柱が座位や膝立ちをしたときに膝の後方に当たらないよ うに、また血管や 神経を圧迫していないかを確認してくだ さい! AFO の組み立て • 後方支柱を越えるようにカフをスライドします。 • ゴムバンドに少しテンションをかけて、 (図 4 )支柱レ ベルにマイクロ - ベルクロを取り付けます。...
  • Página 33 * 著しい足関節の変形 4. この AFO は熱で再加工はできません。熱は、装具のダイ ナミックな機 能の低下や、破損の原因とな ります。 5. AFO の機能をきちんと引き出すには正しい履物が重要で す。 * 硬いヒールカウンター-踵部の適当なコントロール。 * ひもあるいはベルクロでしめる * インソールが取り外しできる-修正した AFO のフット プレートにス ペースがあること。 * 踵とつま先が閉じているもの AFO Light の使用目的 • 神経系の状態に伴う軽度から中度の下垂足 AFO Light の禁忌 (図 14 ): • 過度の足首不安定または過度の変形 • 重度の痙直 • 過激な運動 • 揺動による浮腫...
  • Página 34 AFO Light アクセサリ 脚 サイズ 足のサイズ 後部スプリングの長さ 踵の高さ 右 22–24 cm 34 cm 1.5 cm 左 22–24 cm 34 cm 1.5 cm 右 24–27 cm 36 cm 1.5 cm 左 24–27 cm 36 cm 1.5 cm 右 27–29 cm 38 cm 1.5 cm...
  • Página 35 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Página 36 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Este manual también es adecuado para:

Afo light

Tabla de contenido