Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

SPP 56 Inox
SPP 60 Inox
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
Українська
59620780
12/12
5
12
19
26
33
40
47
54
61

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SPP 56 Inox

  • Página 1 SPP 56 Inox SPP 60 Inox Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Українська 59620780 12/12...
  • Página 4 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-359.0 6.997-352.0 / 6.997-354.0 6.997-356.0 6.997-357.0 6.997-355.0 6.997-418.0...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Warnung Inhaltsverzeichnis Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe Inhaltsverzeichnis..DE . . .1 (z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün- Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 nung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab- Sicherheitshinweise .
  • Página 6: Sicherheitshinweise

     Die angegebene Spannung auf dem Symbole in der Betriebsanleitung Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Gefahr  Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die fen Reparaturen und der Einbau von zu schweren Körperverletzungen oder zum Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun- Tod führt.
  • Página 7 mit sinkendem Wasserspiegel (durch Voraussetzungen für die Standsi- das Abpumpen) die Förderhöhe zu- cherheit nimmt. Vorsicht Betrieb Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder muss der Flüssigkeitsstand mindestens Beschädigungen durch Umfallen des Ge- 10cm betragen.
  • Página 8: Pflege, Wartung

    Pflege, Wartung Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Pflege Hinweis: Verschmutzungen können sich ablagern und zu Funktionsstörungen führen.  Die Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durchspülen. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Transport Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-...
  • Página 9: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-347.0 Saugschlauch Me- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden terware 3/4“ (19 von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit mm), 25 m Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar. 6.997-346.0 Saugschlauch Me- terware 1“...
  • Página 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert Luft in der Pumpe Netzstecker der Pumpe nicht mehrmals ein- und ausste-...
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten SPP 56 SPP 60 Spannung 230 - 240 230 - 240 Stromart Leistung P 1200 nenn Max. Fördermenge 4800 6000 Max. Druck 0,56 (bar) (5,6) Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Max. Feststoffgehalt im Wasser kg/m Gewicht Schallleistungspegel (EN 60704-1)
  • Página 12: General Information

    Warning Contents Caustic, slightly inflammable and other explosive substances such as petrol, Contents....EN . . .1 petroleum, diluted nitrogen, greases, General information ..EN .
  • Página 13: Safety Instructions

    out by the authorised customer service Symbols in the operating instruc- personnel. tions  Follow the rules for electrical safety of Danger equipment: Immersion pumps may be operated in Immediate danger that can cause severe swimming pools, garden ponds and injury or even death.
  • Página 14: Operation

    Operation Operation The minimum liquid level for the pump to Description of the Appliance properly suck in liquids is 10 cm.  Insert the mains plug into the socket. 1 Connection G1 (41,9 mm) pressure pipe Note: 2 Holder for fastening rope Dry run leads to increased wear and tear;...
  • Página 15: Maintenance And Care

    Maintenance and Care Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Care Note: Contaminations can accumulate and lead to malfunctions.  Rinse the pump with clean water after use. Maintenance The appliance is maintenance-free.
  • Página 16: Special Accessories

    Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-347.0 Suction hose, by the Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individual meter, 3/4" (19 mm) lengths. Can be used as individual suction assem- 25 m bly combined with connections and suction filters.
  • Página 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Danger To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but does not...
  • Página 18: Specifications

    Specifications SPP 56 SPP 60 Voltage 230 - 240 230 - 240 Current type Output P 1200 Max. flow rate 4800 6000 Max. pressure 0,56 (bar) (5,6) Max. flow height Max. immersion depth Max. grain size of the dirt particles that can be trans- ported Max.
  • Página 19: Consignes Générales

    Avertissement Table des matières Il est interdit de transporter des subs- tances corrosives, facilement inflam- Table des matières ..FR . . .1 mables ou explosives (par ex. essence, Consignes générales ..FR .
  • Página 20: Consignes De Sécurité

     La tension indiquée sur la plaque signa- Symboles utilisés dans le mode létique de l'appareil doit correspondre à d'emploi celle de la prise. Danger  Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effec- Pour un danger immédiat qui peut avoir tuer des réparations ou à...
  • Página 21 pompe car plus le niveau baisse (suite Conditions pour la stabilité au pompage), plus la hauteur de débit diminue. Attention Avant d'effectuer toute opération avec ou Fonctionnement sur le travail, en assurer la stabilité afin Afin que la pompe aspire de manière auto- d'éviter tout accident ou tout endommage- nome, le niveau de fluide doit être de 10 cm ment.
  • Página 22: Entretien, Maintenance

    Entretien, maintenance Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Entretien Remarque : Les salissures peuvent se déposer et pro- voquer des défauts de fonctionnement.  Rincer la pompe avec de l'eau claire après chaque utilisation.
  • Página 23: Accessoires En Option

    Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-347.0 Tuyau d'aspiration Tuyau spiralé résistant au vide pour la découpe de au mètre 3/4“ longueurs de tuyau individuelles. Combiné à des (19mm) 25m pièces de raccordement et des filtres d'aspiration, aussi utilisable comme garniture d'aspiration indivi-...
  • Página 24: Assistance En Cas De Panne Fr

    Assistance en cas de panne Danger Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
  • Página 25: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques SPP 56 SPP 60 Tension 230 - 240 230 - 240 Type de courant Puissance P 1200 Débit max. 4800 6000 Pression max. 0,56 (bar) (5,6) Hauteur manométrique max. Profondeur d'immersion max. Granulométrie max. des particules d'impuretés trans- portables Teneur en particules maximale dans l'eau kg/m...
  • Página 26: Avvertenze Generali

    Attenzione Indice Non è possibile trasportare materiali ir- ritanti, facilmente infiammabili o esplo- Indice ....1 sivi (ad es. benzina, petrolio, Avvertenze generali ..
  • Página 27: Norme Di Sicurezza

    pezzi di ricambio vanno effettuati esclusi- Simboli riportati nel manuale d'uso vamente dal servizio assistenza autoriz- zato. Pericolo  Rispettare le norme vigenti per i dispositi- Per un rischio imminente che determina le- vi elettrici di protezione: sioni gravi o la morte. Le pompe sommerse a pressione devo- Attenzione no essere utilizzate in piscina, vasche da...
  • Página 28: Uso

    Funzionamento In modo che la pompa aspiri autonoma- Descrizione dell’apparecchio mente, il livello del liquido deve essere di almeno 10 cm. 1 Raccordo G1 (41,9 mm) tubo di man-  Inserire la spina in una presa elettrica. data) 2 Supporto per fune di fissaggio Avviso: 3 Griglia di aspirazione il funzionamento a secco causa un'usura...
  • Página 29: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Cura Avviso: Si possono depositare delle impurità e comportare guasti funzionali.  Sciacquare la pompa con acqua pulita dopo ogni utilizzo. Manutenzione L'apparecchio è...
  • Página 30: Accessori Optional

    Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-347.0 Tubo flessibile di Tubo flessibile a spirale resistente al vuoto per il ta- aspirazione a metro glio di lunghezze su misura. Combinato con ele- 3/4“...
  • Página 31: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei guasti Pericolo Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare inter- venti sull'apparecchio.
  • Página 32: Dati Tecnici

    Dati tecnici SPP 56 SPP 60 Tensione 230 - 240 230 - 240 Tipo di corrente Potenza P 1200 Quantità di trasporto max. 4800 6000 Pressione max. 0,56 (bar) (5,6) Altezza max. di trasporto Profondità max. di immersione Grandezza granulare max. delle particelle di sporco trasportabili Contenuto massimo di particelle solide nell'acqua kg/m...
  • Página 33: Algemene Instructies

    Waarschuwing Inhoud Bijtende, licht brandbare of explosieve stoffen (bv. benzine, petroleum, nitro- Inhoud ....NL . . .1 verdunning), vetten, oliën, zout water Algemene instructies ..NL .
  • Página 34: Veiligheidsinstructies

     De op het typeplaatje aangegeven Symbolen in de gebruiksaanwijzing spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen. Gevaar  Om risico 's te vermijden, mogen repa- Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat raties en het vervangen van onderdelen leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- aan het apparaat alleen worden uitge- lijke letsels.
  • Página 35: Bediening

    aangezien bij een dalende waterspiegel Voorwaarden voor de stabiliteit (door het wegpompen) de opvoerhoog- te stijgt. Voorzichtig Voor alle handelingen met of aan het appa- Gebruik raat moet de stabiliteit gegarandeerd wor- Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen, den om ongevallen of beschadigingen te moet het vloeistofpeil minimum 10cm be- vermijden.
  • Página 36: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken. Zorg Instructie: Verontreinigingen kunnen zich afzetten en tot functionele storingen leiden.  De pomp na elk gebruik met zuiver wa- ter spoelen.
  • Página 37: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-347.0 Zuigslang aan de lo- Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden van pende meter 3/4“ individuele slanglengten. Kan als individuele zuig- (19mm) 25m garnituur gebruikt worden in combinatie met aan- sluitingsonderdelen en zuigfilters.
  • Página 38: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Gevaar Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uit- trekken. Storing Oorzaak Oplossing...
  • Página 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens SPP 56 SPP 60 Spanning 230 - 240 230 - 240 Stroomsoort Vermogen Pnom. 1200 Max. volume 4800 6000 Max. druk 0,56 (bar) (5,6) Max. hoogte Max. indompeldiepte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes mm Max. gehalte aan vaste stoffen in het water kg/m Gewicht Geluidsniveau (EN 60704-1)
  • Página 40: Uso Previsto

    Advertencia Índice de contenidos No puede transportar sustancias corro- sivas, ligeramente inflamables o explo- Índice de contenidos ..ES . . .1 sivas (como gasolina, petróleo, Indicaciones generales . . . ES . . .1 disolvente de nitroglicerina), grasas, Instrucciones de seguridad ES .
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad Es

     La tensión de la fuente de corriente tie- Símbolos del manual de instruccio- ne que coincidir con la indicada en la placa de características. Peligro  Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas Para un peligro inminente que acarrea le- de repuesto sean realizados únicamen- siones de gravedad o la muerte.
  • Página 42: Manejo

    bajada del nivel de agua (al bombear) Requisitos para la seguridad de po- aumenta la altura de transporte. sición Funcionamiento Precaución Para que la bomba aspire automáticamen- Antes de realizar cualquier trabajo con el te, el nivel de líquido debe ser de al menos aparato o en el aparato, asegúrese de que 10cm.
  • Página 43: Cuidado Y Mantenimiento . Es

    Cuidado y mantenimiento Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Cuidado del aparato Nota: La suciedad se puede acumular y provocar problemas en el funcionamiento.  Lavar la bomba con agua limpia des- pués de cada uso.
  • Página 44: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones. 6.997-347.0 Manguera de aspi- Manguera con refuerzo espiral al vacío para cortar ración por metrose los largos de manguera individualmente. Se puede 3/4“...
  • Página 45: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Peligro Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repues- to sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctri- Avería Causa Modo de subsanarla...
  • Página 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos SPP 56 SPP 60 Tensión 230 - 240 230 - 240 Tipo de corriente Potencia P 1200 Cantidad máx. de transporte 4800 6000 Presión máx. 0,56 (bar) (5,6) Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las partículas de sucie- dad a transportar Contenido máx.
  • Página 47: Instruções Gerais

    Advertência Índice Não podem ser transportados líquidos corrosivos, facilmente inflamáveis ou Índice ....PT . . .1 explosivos (p. ex. gasolina, petróleo, ni- Instruções gerais ..PT .
  • Página 48: Avisos De Segurança

     De modo a evitar riscos, as reparações Símbolos no Manual de Instruções e a montagem de peças sobressalen- tes só podem ser efectuadas pelo ser- Perigo viço de assistência autorizado. Para um perigo eminente que pode condu-  Ter atenção aos dispositivos de protec- zir a graves ferimentos ou à...
  • Página 49: Manuseamento

    longo de toda a extensão da bomba, Pré-requisitos para a segurança da visto que com a descida do nível da estabilidade do aparelho água (devido à bombagem) a altura de débito aumenta. Atenção Antes de iniciar quaisquer trabalhos com Funcionamento ou no aparelho, deve-se assegurar o posi- Para que a bomba aspire automaticamen- cionamento estável do aparelho, de modo...
  • Página 50: Conservação, Manutenção Pt

    Conservação, manutenção Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Conservação Aviso: Sujidade pode depositar-se e provocar maus funcionamentos.  Lavar a bomba com água limpa após cada utilização. Manutenção O aparelho está...
  • Página 51: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 6.997-347.0 Mangueira de aspi- Mangueira em espiral resistente ao vácuo para re- ração a metro 3/4“ cortar comprimentos individuais de mangueiras. (19mm) 25m Combinada com peças de conexão e filtro de aspi- ração aplicável como guarnição de aspiração indivi- 6.997-346.0 Mangueira de aspi-...
  • Página 52: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Ajuda em caso de avarias Perigo De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po- dem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
  • Página 53: Dados Técnicos

    Dados técnicos SPP 56 SPP 60 Tensão 230 - 240 230 - 240 Tipo de corrente Potência P 1200 Quantidade máxima de transporte 4800 6000 Pressão máx. 0,56 (bar) (5,6) Máx. altura de transporte Máx. profundidade de imersão Máx. dimensão granular das partículas de sujidade transportáveis Teor máx.
  • Página 54: Πίνακας Περιεχομένων

    Προειδοποίηση Πίνακας περιεχομένων Δεν επιτρέπεται η άντληση διαβρωτι- κών,πολύ εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλι- Πίνακας περιεχομένων ..EL . . .1 κών (π.χ. βενζίνη, πετρέλαιο, νιτρικά Γενικές υποδείξεις ..EL . . .1 διαλύματα), λιπών, ελαίων, άρμης, λυ- Υποδείξεις...
  • Página 55: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών πάνω από κοφτερές ακμές και μην το συνθλίβετε. Κίνδυνος  Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- της...
  • Página 56: Περιγραφή Της Συσκευής

    ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν προη- Εικόνα γουμένως οδηγίες για την κατάλληλη  Το ύψος άντλησης αντιστοιχεί στη δια- χρήση της συσκευής. φορά ύψους μεταξύ της στάθμης νερού και της εξόδου νερού στο τέλος του ελα-  Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για στικού...
  • Página 57 Καθαρισμός Μεταφορά Σε περίπτωση πολύ βρώμικου αντλούμε- Προσοχή νου υγρού, ενδέχεται να είναι απαραίτητος Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- ο καθαρισμός του πλέγματος αναρρόφη- σμού, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το σης. βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτη-  Βγάλτε το φις από την πρίζα. ριστικά).
  • Página 58: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-347.0 Ελαστικός σωλήνας Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για αναρρόφησης με το κοπή αναλόγως του απαιτούμενου μήκους. Χρησι- μέτρο 3/4“ (19mm) μοποιείται σε συνδυασμό με συνδέσμους και φίλτρα αναρρόφησης...
  • Página 59: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτι- κών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από...
  • Página 60: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά SPP 56 SPP 60 Τάση 230 - 240 230 - 240 Ρεύμα Ισχύς P 1200 ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 4800 6000 Μέγ. πίεση 0,56 (bar) (5,6) Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. βάθος βύθισης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων Μέγ. περιεκτικότητα στερεών στο νερό kg/m Βάρος...
  • Página 61: Загальні Вказівки

    Попередження Зміст Не дозволяється перекачування їдких, легкозаймистих або Зміст ....UK . . .1 вибухонебезпечних речовин Загальні вказівки..UK .
  • Página 62: Правила Безпеки

     Зазначена напруга на заводській Знаки у посібнику табличці повинна збігатися з напругою Обережно! у джерелі току.  Щоб уникнути небезпеки, ремонт і Для небезпеки, яка безпосередньо установку запасних деталей повинні загрожує та призводить до тяжких виконувати тільки авторизовані травм чи смерті. сервісні...
  • Página 63: Опис Пристрою

    перекачування насоса. Її слід Умови для забезпечення дотримуватися протягом всього часу стійкості роботи насоса, оскільки при падінні рівня води (при відкачуванні) висота Увага! перекачування зростає. Перед виконанням будь-яких дій з приладом або біля нього необхідно Експлуатація забезпечити стійкість, щоб запобігти Для...
  • Página 64 Чищення Транспортування При дуже сильному забрудненні води, Увага! що перекачується, може знадобиться Для запобігання нещасним випадкам та очищення сітки всмоктування. травмуванню при транспортуванні  Витягнути штепсель з розетки. приладу слід прийняти до уваги вагу Малюнок приладу (див. розділ "Технічні дані"). ...
  • Página 65: Спеціальне Оснащення

    Спеціальне оснащення Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-347.0 Всмоктувальний Вакуумщільний спіральний шланг для нарізки шланг, що окремих шлангів необхідної довжини. Сполучений продається на метри зі з'єднальними деталями й всмоктувальним 3/4" (19 мм) 25 м фільтром, застосовується...
  • Página 66: Допомога Для Усунення Неполадок

    Допомога для усунення неполадок Обережно! Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, але не Повітря в насосі Кілька разів вийняти й перекачує.
  • Página 67: Технічні Дані

    Технічні дані SPP 56 SPP 60 Напруга 230 - 240 230 - 240 Тип струму Потужність P 1200 номінальна Макс. об'єм перекачування 4800 6000 Макс. тиск 0,56 (bar) (5,6) Макс. висота перекачування Макс. глибина опускання Макс. розмір часток, допустимих для перекачування...
  • Página 72 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Spp 60 inox

Tabla de contenido