Die angegebene Spannung auf dem Symbole in der Betriebsanleitung Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die fen Reparaturen und der Einbau von zu schweren Körperverletzungen oder zum Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun- Tod führt.
Página 7
mit sinkendem Wasserspiegel (durch Voraussetzungen für die Standsi- das Abpumpen) die Förderhöhe zu- cherheit nimmt. Vorsicht Betrieb Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder muss der Flüssigkeitsstand mindestens Beschädigungen durch Umfallen des Ge- 10cm betragen.
Pflege, Wartung Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Pflege Hinweis: Verschmutzungen können sich ablagern und zu Funktionsstörungen führen. Die Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durchspülen. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Transport Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-...
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-347.0 Saugschlauch Me- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden terware 3/4“ (19 von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit mm), 25 m Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar. 6.997-346.0 Saugschlauch Me- terware 1“...
Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert Luft in der Pumpe Netzstecker der Pumpe nicht mehrmals ein- und ausste-...
Warning Contents Caustic, slightly inflammable and other explosive substances such as petrol, Contents....EN . . .1 petroleum, diluted nitrogen, greases, General information ..EN .
out by the authorised customer service Symbols in the operating instruc- personnel. tions Follow the rules for electrical safety of Danger equipment: Immersion pumps may be operated in Immediate danger that can cause severe swimming pools, garden ponds and injury or even death.
Operation Operation The minimum liquid level for the pump to Description of the Appliance properly suck in liquids is 10 cm. Insert the mains plug into the socket. 1 Connection G1 (41,9 mm) pressure pipe Note: 2 Holder for fastening rope Dry run leads to increased wear and tear;...
Maintenance and Care Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Care Note: Contaminations can accumulate and lead to malfunctions. Rinse the pump with clean water after use. Maintenance The appliance is maintenance-free.
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-347.0 Suction hose, by the Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individual meter, 3/4" (19 mm) lengths. Can be used as individual suction assem- 25 m bly combined with connections and suction filters.
Troubleshooting Danger To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but does not...
Avertissement Table des matières Il est interdit de transporter des subs- tances corrosives, facilement inflam- Table des matières ..FR . . .1 mables ou explosives (par ex. essence, Consignes générales ..FR .
La tension indiquée sur la plaque signa- Symboles utilisés dans le mode létique de l'appareil doit correspondre à d'emploi celle de la prise. Danger Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effec- Pour un danger immédiat qui peut avoir tuer des réparations ou à...
Página 21
pompe car plus le niveau baisse (suite Conditions pour la stabilité au pompage), plus la hauteur de débit diminue. Attention Avant d'effectuer toute opération avec ou Fonctionnement sur le travail, en assurer la stabilité afin Afin que la pompe aspire de manière auto- d'éviter tout accident ou tout endommage- nome, le niveau de fluide doit être de 10 cm ment.
Entretien, maintenance Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Entretien Remarque : Les salissures peuvent se déposer et pro- voquer des défauts de fonctionnement. Rincer la pompe avec de l'eau claire après chaque utilisation.
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-347.0 Tuyau d'aspiration Tuyau spiralé résistant au vide pour la découpe de au mètre 3/4“ longueurs de tuyau individuelles. Combiné à des (19mm) 25m pièces de raccordement et des filtres d'aspiration, aussi utilisable comme garniture d'aspiration indivi-...
Assistance en cas de panne Danger Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Attenzione Indice Non è possibile trasportare materiali ir- ritanti, facilmente infiammabili o esplo- Indice ....1 sivi (ad es. benzina, petrolio, Avvertenze generali ..
pezzi di ricambio vanno effettuati esclusi- Simboli riportati nel manuale d'uso vamente dal servizio assistenza autoriz- zato. Pericolo Rispettare le norme vigenti per i dispositi- Per un rischio imminente che determina le- vi elettrici di protezione: sioni gravi o la morte. Le pompe sommerse a pressione devo- Attenzione no essere utilizzate in piscina, vasche da...
Funzionamento In modo che la pompa aspiri autonoma- Descrizione dell’apparecchio mente, il livello del liquido deve essere di almeno 10 cm. 1 Raccordo G1 (41,9 mm) tubo di man- Inserire la spina in una presa elettrica. data) 2 Supporto per fune di fissaggio Avviso: 3 Griglia di aspirazione il funzionamento a secco causa un'usura...
Cura e manutenzione Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Cura Avviso: Si possono depositare delle impurità e comportare guasti funzionali. Sciacquare la pompa con acqua pulita dopo ogni utilizzo. Manutenzione L'apparecchio è...
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-347.0 Tubo flessibile di Tubo flessibile a spirale resistente al vuoto per il ta- aspirazione a metro glio di lunghezze su misura. Combinato con ele- 3/4“...
Guida alla risoluzione dei guasti Pericolo Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare inter- venti sull'apparecchio.
De op het typeplaatje aangegeven Symbolen in de gebruiksaanwijzing spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen. Gevaar Om risico 's te vermijden, mogen repa- Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat raties en het vervangen van onderdelen leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- aan het apparaat alleen worden uitge- lijke letsels.
aangezien bij een dalende waterspiegel Voorwaarden voor de stabiliteit (door het wegpompen) de opvoerhoog- te stijgt. Voorzichtig Voor alle handelingen met of aan het appa- Gebruik raat moet de stabiliteit gegarandeerd wor- Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen, den om ongevallen of beschadigingen te moet het vloeistofpeil minimum 10cm be- vermijden.
Reiniging en onderhoud Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken. Zorg Instructie: Verontreinigingen kunnen zich afzetten en tot functionele storingen leiden. De pomp na elk gebruik met zuiver wa- ter spoelen.
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-347.0 Zuigslang aan de lo- Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden van pende meter 3/4“ individuele slanglengten. Kan als individuele zuig- (19mm) 25m garnituur gebruikt worden in combinatie met aan- sluitingsonderdelen en zuigfilters.
Hulp bij storingen Gevaar Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uit- trekken. Storing Oorzaak Oplossing...
Advertencia Índice de contenidos No puede transportar sustancias corro- sivas, ligeramente inflamables o explo- Índice de contenidos ..ES . . .1 sivas (como gasolina, petróleo, Indicaciones generales . . . ES . . .1 disolvente de nitroglicerina), grasas, Instrucciones de seguridad ES .
La tensión de la fuente de corriente tie- Símbolos del manual de instruccio- ne que coincidir con la indicada en la placa de características. Peligro Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas Para un peligro inminente que acarrea le- de repuesto sean realizados únicamen- siones de gravedad o la muerte.
bajada del nivel de agua (al bombear) Requisitos para la seguridad de po- aumenta la altura de transporte. sición Funcionamiento Precaución Para que la bomba aspire automáticamen- Antes de realizar cualquier trabajo con el te, el nivel de líquido debe ser de al menos aparato o en el aparato, asegúrese de que 10cm.
Cuidado y mantenimiento Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Cuidado del aparato Nota: La suciedad se puede acumular y provocar problemas en el funcionamiento. Lavar la bomba con agua limpia des- pués de cada uso.
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones. 6.997-347.0 Manguera de aspi- Manguera con refuerzo espiral al vacío para cortar ración por metrose los largos de manguera individualmente. Se puede 3/4“...
Ayuda en caso de avería Peligro Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repues- to sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctri- Avería Causa Modo de subsanarla...
Datos técnicos SPP 56 SPP 60 Tensión 230 - 240 230 - 240 Tipo de corriente Potencia P 1200 Cantidad máx. de transporte 4800 6000 Presión máx. 0,56 (bar) (5,6) Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las partículas de sucie- dad a transportar Contenido máx.
De modo a evitar riscos, as reparações Símbolos no Manual de Instruções e a montagem de peças sobressalen- tes só podem ser efectuadas pelo ser- Perigo viço de assistência autorizado. Para um perigo eminente que pode condu- Ter atenção aos dispositivos de protec- zir a graves ferimentos ou à...
longo de toda a extensão da bomba, Pré-requisitos para a segurança da visto que com a descida do nível da estabilidade do aparelho água (devido à bombagem) a altura de débito aumenta. Atenção Antes de iniciar quaisquer trabalhos com Funcionamento ou no aparelho, deve-se assegurar o posi- Para que a bomba aspire automaticamen- cionamento estável do aparelho, de modo...
Conservação, manutenção Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Conservação Aviso: Sujidade pode depositar-se e provocar maus funcionamentos. Lavar a bomba com água limpa após cada utilização. Manutenção O aparelho está...
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 6.997-347.0 Mangueira de aspi- Mangueira em espiral resistente ao vácuo para re- ração a metro 3/4“ cortar comprimentos individuais de mangueiras. (19mm) 25m Combinada com peças de conexão e filtro de aspi- ração aplicável como guarnição de aspiração indivi- 6.997-346.0 Mangueira de aspi-...
Ajuda em caso de avarias Perigo De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po- dem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών πάνω από κοφτερές ακμές και μην το συνθλίβετε. Κίνδυνος Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- της...
ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν προη- Εικόνα γουμένως οδηγίες για την κατάλληλη Το ύψος άντλησης αντιστοιχεί στη δια- χρήση της συσκευής. φορά ύψους μεταξύ της στάθμης νερού και της εξόδου νερού στο τέλος του ελα- Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για στικού...
Página 57
Καθαρισμός Μεταφορά Σε περίπτωση πολύ βρώμικου αντλούμε- Προσοχή νου υγρού, ενδέχεται να είναι απαραίτητος Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- ο καθαρισμός του πλέγματος αναρρόφη- σμού, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το σης. βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτη- Βγάλτε το φις από την πρίζα. ριστικά).
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-347.0 Ελαστικός σωλήνας Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για αναρρόφησης με το κοπή αναλόγως του απαιτούμενου μήκους. Χρησι- μέτρο 3/4“ (19mm) μοποιείται σε συνδυασμό με συνδέσμους και φίλτρα αναρρόφησης...
Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτι- κών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από...
Зазначена напруга на заводській Знаки у посібнику табличці повинна збігатися з напругою Обережно! у джерелі току. Щоб уникнути небезпеки, ремонт і Для небезпеки, яка безпосередньо установку запасних деталей повинні загрожує та призводить до тяжких виконувати тільки авторизовані травм чи смерті. сервісні...
перекачування насоса. Її слід Умови для забезпечення дотримуватися протягом всього часу стійкості роботи насоса, оскільки при падінні рівня води (при відкачуванні) висота Увага! перекачування зростає. Перед виконанням будь-яких дій з приладом або біля нього необхідно Експлуатація забезпечити стійкість, щоб запобігти Для...
Página 64
Чищення Транспортування При дуже сильному забрудненні води, Увага! що перекачується, може знадобиться Для запобігання нещасним випадкам та очищення сітки всмоктування. травмуванню при транспортуванні Витягнути штепсель з розетки. приладу слід прийняти до уваги вагу Малюнок приладу (див. розділ "Технічні дані"). ...
Спеціальне оснащення Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-347.0 Всмоктувальний Вакуумщільний спіральний шланг для нарізки шланг, що окремих шлангів необхідної довжини. Сполучений продається на метри зі з'єднальними деталями й всмоктувальним 3/4" (19 мм) 25 м фільтром, застосовується...
Допомога для усунення неполадок Обережно! Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, але не Повітря в насосі Кілька разів вийняти й перекачує.
Технічні дані SPP 56 SPP 60 Напруга 230 - 240 230 - 240 Тип струму Потужність P 1200 номінальна Макс. об'єм перекачування 4800 6000 Макс. тиск 0,56 (bar) (5,6) Макс. висота перекачування Макс. глибина опускання Макс. розмір часток, допустимих для перекачування...