Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción Nº de serie Año de fabricación ETV Q20 ETV Q25 Informaciones adicionales Por orden de Fecha E Declaración de conformidad CE Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motoriz- ada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE...
Página 4
Indicaciones importantes para el transporte y montaje de mástiles de elevación de carretillas apiladoras retráctiles Transporte Según la altura de construcción del mástil de elevación y las circunstancias existen- tes en el lugar de trabajo, el transporte de estas máquinas se puede realizar de tres maneras distintas: –...
Página 6
Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0...
Indice Declaración de conformidad Uso previsto y apropiado Generalidades ..................A 1 Aplicación prevista y apropiada ............A 1 Condiciones de aplicación admitidas ..........A 1 Obligaciones del empresario ............... A 2 Montaje de implementos y/o accesorios ..........A 2 Descripción de la máquina Descripción del uso ................
Página 9
Transporte y primera puesta en marcha Transporte ................... C 1 Transporte con grúa ................C 2 Carga mediante grúa de la máquina base .......... C 3 Primera puesta en marcha ..............C 4 Seguro de transporte del freno de estacionamiento rueda motriz y seguro de transporte del freno de parada de emergencia ruedas de carga ..................
Página 10
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo .................... F 2 Mantenimiento e inspección ..............F 6 Lista de chequeo para el mantenimiento ETV Q20/25 ...... F 7 Plan de engrase ETV Q20/25 ............. F 9 Materiales de servicio y esquema de lubricación ........ F 10 Materiales de servicio .................
Página 11
Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos extraordinarios ............F 18 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo ....... F 19 Medición de vibraciones humanas ............F 19...
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.
A Uso previsto y apropiado Generalidades La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga. El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un uso distinto al previsto no se considerará...
Obligaciones del empresario En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
B Descripción de la máquina Descripción del uso La ETV Q20/Q25 es una apiladora eléctrica de mástil de empuje sobre tres ruedas con asiento lateral y excelente visión. Ha sido diseñada para elevar y transportar bie- nes sobre suelo plano. La apiladora puede levantar palets con suelo abierto o tablas transversales que se encuentren fuera o dentro del área de las ruedas de carga o de...
Descripción de grupos constructivos y funciones Pos. Designación Pos. Designación t Mástil de elev. de visión libre t Rueda motriz t Tejadillo protector del conduc- t Tecla de pedal t Cilindro de carrera libre t Desenclavamiento del carro de batería t Unidad de indicación t Freno de estacionamiento y de mandos (ABE)
Dispositivos de seguridad: Un contorno cerrado con cantos redondeados posibilita el manejo seguro del ETV Q20/Q25. El conductor es protegido por el tejadillo protec- tor (2). La rueda motriz (9) y las ruedas de carga (7) están revestidas con paracho- ques compactos.
Página 19
Pos. Designación Pos. Designación t Mástil de elev. de visión libre t Rueda motriz t Tejadillo protector del conduc- t Tecla de pedal t Cilindro de carrera libre t Desenclavamiento del carro de batería t Unidad de indicación t Freno de estacionamiento y de mandos (ABE) o Hidráulica adicional (ZH2) t Cerradura de contacto...
Página 20
Dirección: Dirección eléctrica en todas las ruedas, la cual es regulada electrónicamente en diferentes modos de funcionamiento. La rueda motriz (9) y las ruedas de carga (7) son dirigidas individualmente por motores de dirección. Gracias a la regulación electró- nica, las ruedas pueden ser posicionadas óptimamente para realizar movimientos en un espacio muy reducido.
Dispositivo tomacargas Soporte de mástil: El soporte de mástil está apoyado sobre rodillos de soporte. Los mo- vimientos de subida y bajada son realizados directamente por un cilindro de empuje de carrera simple. Los carriles de rodadura para el soporte de mástil están montados en los brazos porteadores (8) por medio de tornillos.
Datos técnicos - versión estándar Indicación de los datos técnicos según VDI 2198. Bajo reserva de modificaciones y complementos técnicos. Datos de potencia para vehículos estándar Designación ETV Q20 ETV Q25 Q Capacidad de carga 2000 2500 (con C = 600 mm)
800 mm b)Válido para ETV Q20 con batería de 420 Ah y ETV Q25 con batería de 560 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor. Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación (Todos los datos en mm) Designación...
Peso por eje horquilla retraída con carga 1960/3840 2320/4280 delante/detrás Válido para ETV Q20 con batería de 420 Ah y ETV Q25 con batería de 560 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor. Bandajes/ruedas Denominación ETV Q20 ETV Q25 Tamaño de bandajes, grupo de tracción...
GNE 160 740 DZ 3750 kg 1306/1371 kg Nombre de carretilla (31): ETV Q20 Mástil de elevación (42): perfil reforzado, inclinador de horquillas GNE Peso del mástil = 1,1 x altura de elevación (42) + 490 kg Peso del mástil = 1,1 * 740 + 490 kg = 1304 kg 3.8.2 Tabla sinóptica de la fórmula a aplicar (la tabla depende del BL o de la máquina)
Normas EN Nivel de ruido continuo: 70 dB(A) según EN 12053 en conformidad con ISO 4871. De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de ruido continuo es un valor mediano que tiene en consideración el nivel de ruido durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha al vacío.
3.11 Requisitos eléctricos El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”. B 13...
Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo 1,5 V Ihr Kundendienst-Partner Pos. Designación Rótulo prohibitivo “Está prohibida la permanencia debajo de las horquillas” Puntos de enganche para la carga con una grúa Rótulo prohibitivo “¡Cuidado, piezas electrónicas y baja tensión!” Placa indicadora de tipo, máquina Placa de verificación (o) Puntos de enganche para el gato...
Placa indicadora de tipo, máquina Pos. Designación Pos. Designación Tipo Fabricante N° de serie Peso de batería mín./máx. en kgs Capacidad de carga nominal en Potencia motriz en kW Batería: tensión V Distancia entre centros de carga en mm Tara sin batería en kg Año de construcción Emblema de la empresa Opcional...
Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga) Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida La estabilidad según el diagrama de cargas queda garantizada solamente con los componentes (batería, mástil de elevación) según la placa de características. Sólo está permitido usar las baterías admitidas por el fabricante. Una batería despla- zada o no bloqueada afecta a la estabilidad de la carretilla.
Estabilidad La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actual de la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas que pue- den producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla. La estabilidad se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros: –...
Diagrama de carga, cap. de carga / centro de gravedad de carga / horquillas El diagrama de carga (24) indica la ca- pacidad de carga Q de las horquillas. En un diagrama se muestra la capaci- dad de carga máxima en función de di- ferentes distancias del centro de grave- dad de la carga (C en mm).
C Transporte y primera puesta en marcha Transporte Según la altura de construcción del mástil de elevación y las circunstancias existen- tes en el lugar de trabajo, el transporte de estas máquinas se puede realizar de tres maneras distintas: – En posición erguida, con mástil de elevación montado (en caso de alturas de cons- trucción bajas).
Transporte con grúa La carga mediante grúa está prevista únicamente para el transporte durante la pri- mera puesta en servicio. Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada. El uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.
Carga mediante grúa de la máquina base Sólo usar aparejos y equipo de elvación con capacidad de carga suficiente. (Peso total = peso propio + peso de batería; véase la placa indicadora de tipo) – Para cargar la máquina con equipo elevador, colocar el lazo lateral alrededor del puntal del tejadillo protector del conductor (1).
Primera puesta en marcha Antes de la puesta en marcha de la máquina hay que asegurarse de que el mástil de elevación esté montado correctamente y que todas las tuberías hidráulicas hayan sido conectadas en el interfaz máquina base / mástil de elevación. ¡Manejar la máquina sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificada causa daños a los elementos electrónicos.
Seguro de transporte del freno de estacionamiento rueda motriz y seguro de transporte del freno de parada de emergencia ruedas de carga Antes de la puesta en marcha se tienen que retirar los seguros de transporte. El seguro de transporte del freno de estacionamiento rueda motriz sirve para blo- quear el resorte de compresión que acciona el freno de estacionamiento.
D Batería - mantenimiento, carga, cambio Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido Antes de cada trabajo en las baterías, la máquina tiene que estar estacionada de modo seguro (véase capítulo E). Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías sólo deben ser realizados por personal capacitado para ello.
Tipo de batería Las baterias corresponden a la norma IEC 254/EN 60254. La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipamiento están- dar, indicando también la respectiva capacidad: capacidad estándar (L) potencia aumentada (HX) 48 V - 3PzS - batería 420 Ah* 48 V - 3PzS - batería 450 Ah*...
Desmontar la batería Peligro de accidentes Al liberar la batería existe peligro de aplastamiento. – Expulsar cualquier persona de la zona de peligro. – Al empujar el soporte del mástil no debe haber nada entre la batería y el soporte del mástil.
Puentear la interrupción de la corriente de marcha – Activar el conmutador de marcha lenta (5). ¡Con la batería empujada hacia afuera, la apiladora sólo debe ser movida en marcha lenta dentro de la estación de carga!
Desenclavamiento de emergencia del carro de batería – La máquina tiene que estar lista para el funcionamiento (véase capítulo E). – Inclinar el piloto multifuncional (1) en dirección de la flecha (U), empujar so- porte de mástil hasta el tope en direc- ción de la batería, y soltar el piloto multifuncional (1).
Cargar la batería Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihí- drico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es al- tamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con una llama.
Desmontar y montar la batería Montar la batería sólo con la guía del cable Al montar la batería hay que montar siempre una guía de cable (7a) con el cable de batería correspondiente. La longitud del cable de batería depende del tipo de batería. –...
Página 47
Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos tienen que ser cubiertas con una estera de caucho. Al cambiar la batería con aparejo de grúa, fijarse en que la capacidad de carga sea suficiente (véase peso de batería en la placa indi- cadora de tipo en el cofre de la batería).
Indicador de descarga de batería, controlador de descarga de batería, contador de horas de servicio Indicador de descarga de la batería: el nivel de carga de la batería se indica en la pantalla del display del conductor. El ajuste en serie del indicador de descarga / controlador de descarga es efectuado en baterías estándar En caso de utilizar baterías que no requieran mantenimiento, se tiene que ajustar la indicación Si no se realiza el ajuste, la batería puede sufrir daños debido a una...
E Manejo Disposiciones de seguridad para el empleo de la máquina Permiso de conducir: La máquina sólo debe ser manejada por personas apropia- das, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades al conducir y al elevar cargas y que hayan sido encargadas explícitamente con el manejo de la máquina.
Descripción de los elementos de manejo e indicación Pos. Elemento de manejo Función o indicación, resp. t controla las siguientes funciones: Piloto multifuncional – dirección de marcha hacia adelante / hacia atrás elevar / bajar el medio portacargas – empujar / jalar el soporte de mástil –...
Página 53
Pos. Elemento de manejo Función o indicación, resp. t para conectar y desconectar la tensión Interruptor de llave, con llave de la batería hacia el vehículo. t conectar y desconectar la marcha lenta Conmutador - marcha lenta t el circuito eléctrico es interrumpido, todas las Interruptor principal (parada de emergencia) funciones eléctricas se apagan y la máquina...
Poner el vehículo en marcha Antes de que se pueda poner la máquina en marcha, manejarla o elevar una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de que nadie se encuentre en la zona de peligro. Verificaciones y actividades antes de la puesta en marcha cotidiana –...
Subir y bajar de la carretilla – Tanto al entrar como al salir del puesto de mando hay que agarrarse en el asidero (13a). – Acceder a la carretilla o salir de la misma.
Preparar el puesto del conductor Peligro de sufrir lesiones debido al puesto de conductor no asegurado o no preparado Un asiento del conductor sin asegurar puede salir de su guía durante la marcha y pro- vocar accidentes. Un puesto del conductor no preparado o preparado incorrectamen- te puede provocar accidentes –...
Página 58
El ajuste del asiento del conductor se refiere a la versión estándar de los modelos de serie. En caso de versiones distintas hay que leer la descripción de ajuste del fabri- cante. Al ajustar el asiento, fijarse en que todos los elementos de manejo se puedan alcan- zar con facilidad.
Página 59
– La sustitución de los cinturones de seguridad dañados o defectuosos deben encar- garse sólo a los concesionarios (distribuidores) o a las delegaciones (sucursales) del fabricante. – Para el reequipamiento o la reparación hay que utilizar exclusivamente recambios originales. Instrucciones de uso del cinturón de seguridad Antes de poner en marcha la carretilla, sacar el cinturón, sin tirones, de su retractor, ponerlo pegado al cuerpo y engancharlo en la cerradura (20).
Conectar el vehículo – Quitar el interruptor principal (15). – Insertar la llave en la cerradura de contacto (13) y girarla hacia la dere- cha hasta la posición „I" o, en caso de la opción „máquina sin cerradura de contacto“, introducir el código PIN a través de la ABE (16).
Pruebas posteriores a la puesta en servicio diaria – Comprobar si el asiento del conductor está perfectamente enclavado. – Comprobar el funcionamiento del cinturón de seguridad. (Al extraer el cinturón bruscamente, la salida del cinturón debe bloquearse.) – Verificar el funcionamiento del claxon. –...
Página 62
Trabajar con la máquina Reglas de seguridad para la circulación Caminos y zonas de trabajo: Sólo se debe circular en los caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas tienen que permanecer fuera de la zona de trabajo. La carga sólo debe ser almacenada en los lugares previstos para ello. Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco de- lante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben quedar accesibles en cualquier momento.
Características de la carga a transportar: el operario deberá comprobar que las cargas se encuentran correctamente colocadas. Sólo está permitido desplazar car- gas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el menor riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas (p.
PARADA DE EMERGENCIA Peligro de accidentes Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse de las horquillas. ¡Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones! Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia ob- jetos que puedan afectar a su funcionamiento.
Marchar, dirigir, frenar Marchar Sólo conducir con las tapas cerradas y bloqueadas correctamente. La dirección de marcha principal es en dirección del grupo motriz (V). Hay que pres- tar mucha atención al conducir en dirección de la carga (R). Sólo hay que conducir en dirección de la carga (R) para posicionar la máquina mejor o para elevar o depositar carga.
Página 66
Dirigir Con el volante de la máquina se puede dirigir en los siguientes modos de servicio de dirección: – Marcha normal / marcha normal modificada – Marcha transversal – Marcha en diagonal – Marcha en paralelo – Dirección ilimitada de 360° (o) La posición de la rueda motriz es indicada en la pantalla de la ABE.
Ajustar las horquillas Para recoger la carga de modo seguro, cada horquilla debe encontrarse en la posición exterior máxima posible. El centro de gravedad de la carga tiene que encontrarse en el centro de las hor- quillas. – Girar la palanca de retención (24) ha- cia arriba.
Página 68
Elevar Está prohibida la permanencia de perso- nas debajo de las horquillas elevadas. – Jalar el piloto multifuncional (1) en di- rección de la (H). El grado de inclinación del piloto multi- funcional regula la velocidad de eleva- ción. – Accionar el piloto multifuncional hasta alcanzar la altura de elevación desea- Al alcanzar el tope final (ruido de la vál- vula limitadora de presión), colocar el pi-...
4.6.1 Descenso de emergencia (mástil de tipo ZT) Cuando se aplique el descenso de emergencia no deben encontrarse personas en la zona de peligro. En caso de que ya no se pueda bajar el dispositivo tomacargas debido a un fallo en el mando de elevación, se tiene que activar la válvula de descenso de emergencia (27), que se encuentra en la parte trasera del soporte de mástil.
Página 70
Las horquillas tienen que estar libres al bajar desde la altura de una estantería. No poner en marcha la carretilla elevadora antes de que las horquillas estén comple- tamente abajo. Empujar el soporte de mástil hacia adelante No meter la mano entre mástil y cubierta de la batería.
Levantar, elevar y transportar unidades de carga – Colocar las horquillas en posición horizontal: presionar el pulsador basculador (29) para bascular hacia adelante (V) o hacia atrás (R). – Acercarse a la unidad de carga. – Empujar el soporte de mástil hacia adelante: inclinar el piloto multifuncional (1) en dirección de la (T).
Manejo de un implemento 4.8.1 Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicionales Las carretillas se pueden equipar opcionalmente con una o varias hidráulicas adicio- nales para el funcionamiento de implementos. Las hidráulicas adicionales se deno- minan HF4 y HF5. Las hidráulicas adicionales para equipos intercambiables se suministran con enchu- fes o enganches rápidos montados en el carro portahorquillas.
Advertencias de seguridad relativas a los implementos desplazador lateral y posicionador de horquillas Si se utilizan posicionadores de horquillas múltiples (pinzas para palets múltiples), las condiciones de visibilidad limitadas y una estabilidad lateral contra vuelcos redu- cida puede provocar accidentes. –...
Página 74
Advertencias de seguridad relativas a alargaderas de horquillas Peligro de accidentes debido a alargaderas de horquillas no aseguradas y demasia- do grandes. – En el caso de alargaderas de horquillas con sección transversal abierta, hay que transportar solamente cargas que estén apoyadas a lo largo de toda la alargadera de horquillas.
4.8.2 Empuje lateral integrado (o) Las indicaciones de dirección “izquier- da” y “derecha” se refieren al dispositivo tomacargas visto desde el puesto del operador. Empuje lateral a la izquierda: – Mover la teclar (23) en dirección (X1). Empuje lateral a la derecha: –...
Estacionar la máquina de modo asegurado Al abandonar la máquina hay que estacionarla de modo seguro aunque la ausencia sólo sea breve. ¡No estacionar la máquina en subidas! El dispositivo tomacargas siempre tiene que ser bajado a la altura mínima. –...
Unidad de indicación y de mandos (ABE) La ABE es el interfaz entre usuario y máquina. Sirve como unidad de indicación y de mandos para el usuario así como para el técnico del servicio posventa. Sirve como unidad de indicación y manejo para el conductor así como para el técnico del servicio posventa.
Símbolos de pantalla de la unidad ABE ESCAPE Se salta a un nivel superior PERFIL DE MARCHA 1 Marcha lenta PERFIL DE MARCHA 2 Marcha normal / La aceleración, la velocidad, etc. pueden ser ajustadas específicamente por el conductor PERFIL DE MARCHA 3 Marcha rápida MENÚ...
Página 79
Símbolos de pantalla de la unidad ABE MARCHA EN PARALELO Véase sección 5.3.5 MARCHA EN DIAGONAL DERECHA Véase sección 5.3.5 MARCHA EN DIAGONAL IZQUIERDA Véase sección 5.3.5 MARCHA NORMAL MODIFICADA Véase sección 5.3.5 DIRECCIÓN DE 180° DIRECCIÓN DE 360° Véase sección 5.3.5 ESTADO DE CARGA BATERÍA En condiciones de poder funcionar ESTADO DE CARGA BATERÍA...
Página 80
Símbolos de pantalla de la unidad ABE INDICADOR DEL ÁNGULO DE DIRECCIÓN 180° km/h TABULADOR Saltar al siguiente campo de entradas SÍMBOLO DE AVISO ¡La batería no está enclavada! SÍMBOLO DE AVISO El freno de estacionamiento está puesto SÍMBOLO Desplazador lateral en posición central SÍMBOLO DE AVISO Falta de líquido de freno ENTRADA CÓDIGO PIN...
Cambios permisibles del modo de servicio de la dirección durante la marcha marcha normal/ marcha normal modificada marcha transver- marcha diagonal marcha paralela imposible posible Manejo de la dirección eléctrica 5.3.1 Modos de servicio de la dirección Establecer la disponibilidad operativa de la máquina (véase capítulo E, sección 3). Al arrancar la máquina, la rueda motriz y las ruedas de carga se encuentran en la res- pectiva posición inicial del modo de servicio de dirección activado antes de apagar la máquina.
5.3.4 Parada de emergencia El sistema de regulación electrónico está equipado con un circuito de seguridad para casos de emergencia. En el momento en que se detecte una avería en el sistema, automáticamente se activa el frenado del vehículo hasta que éste quede parado. Reinicialización tras una parada de emergencia Para reestablecer la disponibilidad operativa de la máquina después de una parada de emergencia, se tiene que efectuar una “reinicialización“:...
Página 83
Marcha en diagonal “izquierda” – Posición inicial: todas las ruedas se encuentran giradas por 45° hacia la izquierda respecto a la posición inicial de “marcha normal”. – Dirección: con todas las ruedas. – Ángulo de giro: los ángulos de la rueda motriz y de las ruedas de carga difieren según la posición del volante.
5.3.6 Dirección de reserva mecánica (servicio de dirección de emergencia) La dirección de reserva mecánica tiene que ser utilizada para remolcar el vehículo en caso de averiarse la dirección eléctrica. La dirección de reserva sólo debe ser operada por un experto del personal de man- tenimiento que haya sido instruido debidamente.
Página 85
Bloqueo de las ruedas de carga en posición longitudinal y transversal – Desmontar las tapas de los brazos porteadores (41). Brazo porteador „izq.“ Brazo porteador „der.“ – Soltar la contratuerca (42). – Colocar la llave tubular (véase el capítulo F) sobre el tornillo de cabeza hexagonal (44) y girar la rueda de carga en dirección longitudinal de la máquina.
Página 86
El bandaje de la rueda motriz es tendido al mover la dirección con el vehículo parado. Esto puede producir un momento recuperador al soltar la manivela. – Ensamblar la manivela de dirección de acuerdo a lo especificado en la tabla “Juego de herramientas”.
Aparcar la máquina La dirección de reserva tiene que estar desmontada y todas las tapas montadas. Sino existe peligro de accidente a causa de movimientos automáticos de piezas de la dirección cuando se reestablezca la disponibilidad operativa de la máquina. –...
Ayuda en caso de avería Todas las averías o consecuencias de un manejo equivocado son indicadas en la pantalla de la ABE. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la ABE. Eventualmente sea necesario realizar una “reinicialización“. Para eso desconectar el interruptor principal y volverlo a conectar.
Página 89
Rescatar la carretilla Una corrección de la posición del volante sólo está permitida con la carretilla comple- tamente parada. Remolcar la carretilla sólo con un vehículos tractores que dispongan de suficiente fuerza de tracción y de frenado para la carga remolcada no frenada. Remolcar la ca- rretilla sólo a velocidad de peatón.
Página 90
– Rescate de la carretilla en el sentido de las horquillas: Pasar la cuerda de remolcar, fuerza de tracción > 5 to, alrededor del mástil de elevación tal y como se muestra en la figura. – Rescatar la carretilla con cuida- do y lentamente.
Equipamiento adicional Calefacción del asiento Todas las instalaciones eléctricas adicionales funcionan independientemente de la posición del interruptor de encendido (una vez efectuado el control de seguridad, véase la sección 3.3). El interruptor principal de la batería tiene que estar conectado. (Véase el capítulo E ”Establecer las condiciones de funcionamiento”.) A fin de evitar la descarga de la batería después de haber aparcado el vehículo, se- guir rigurosamente las instrucciones del capítulo E ”Aparcar el vehículo en condicio-...
Luz de reconocimiento exterior Pos. Designación o Luz de reconocimiento exterior o Interruptor de luz de reconocimiento exterior CONECTADO/DESCONECTADO Luces relámpago Pos. Designación o Luces relámpago o Interruptor de luces relámpago CONECTADO/DESCONECTADO E 43...
Página 93
Tecla de puenteo (ESA / Limitación eléctrica de la elevación) Pos. Designación o Tecla de puenteo o Luz piloto del empuje lateral en posición central Tecla de puenteo ESA 1 La abreviación ESA significa “instalación de final de carrera“ / 1 La función de la instalación ESA 1 es evitar que la apiladora o la carga sean dañadas en la zona de los brazos porteadores a causa de un manejo equivocado de la máquina.
Tecla de puenteo 2 La abreviación ESA significa „instalación de final de carrera“ / 2 La función de la desconexión de elevación (ESA 2) es evitar que la apiladora o la car- ga sean dañadas en la zona de los brazos porteadores a causa de un manejo equi- vocado de la máquina.
Protector de carga desmontable Peligro de aplastamiento Al realizar esta actividad hay que llevar guantes de seguridad. Gran peso del protector de cargas Para desenganchar y enganchar el protector de carga se necesitan dos personas. Desmontaje del protector de carga –...
Preselección de alturas de elevación Selección del preselector de alturas de elevación Si la carretilla está dotada de una preselección de alturas de elevación, véase el ma- nual de instrucciones “Preselección de altura de elevación”. – Para abrir la ventana de visualización/ entrada de datos “Preselector de altu- ra de elevación”...
Módulo de acceso ISM El módulo de acceso sustituye el llavín conmutador en las carretillas. Los transpon- dedores sustituyen la llave y deben colocarse delante del módulo de acceso para realizar el login. Al abandonar la carretilla hay que pulsar el botón rojo para realizar el logout.
Funcionamiento por palancas individuales o Marchar, dirigir, frenar Parada de emergencia – Mover el interruptor principal (15) ha- cia abajo y se desconectan todas las funciones eléctricas. El funcionamien- to del interruptor no debe ser estorba- do por objetos depositados a su alrededor.
Recoger y depositar unidades de carga Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de que ésta está colocada correctamente sobre el palet y no exceda la capacidad de carga admitida por la máquina. – Introducir las horquillas por debajo de la unidad de carga hasta el fondo.
Página 100
Empujar el soporte de mástil hacia adelante No meter la mano entre mástil y cubierta de la batería. – Inclinar la palanca de mando (1.2) en dirección de la (T) para empujar el so- porte de mástil hacia adelante, incli- narla en dirección de la (U) para que el soporte de mástil retorne a la posición inicial.
Levantar, elevar y transportar unidades de carga – Colocar las horquillas en posición ho- rizontal: inclinar palanca mando (1.3) hacia adelante (V) o ha- cia atrás (R). – Acercarse a la unidad de carga. – Empujar el soporte de mástil hacia adelante: inclinar la palanca de mando (1.2) en dirección de la (T).
Manejo de un implemento Empuje lateral integrado Las indicaciones de dirección “izquierda” y “derecha” se refieren al dispositivo toma- cargas visto desde el puesto del operador. Empuje lateral a la izquierda: – inclinar la palanca de mando (1.4) en dirección (X1). Empuje lateral a la derecha: –...
Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales Peligro de accidentes debido a implementos conectados incorrectamente. Los implementos con conexiones hidráulicas incorrectas pueden causar accidentes. – El montaje y la puesta en servicio de los implementos podrán ser efectuados ex- clusivamente por personal debidamente formado y especializado. –...
F Mantenimiento de la máquina Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Las inspecciones y los trabajos de mantenimiento mencionados en el presente capí- tulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para manteni- miento. Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes Está...
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo Personal para el mantenimiento preventivo El mantenimiento y la reparación de las carretillas industriales deben ser realizados sólo por personal técnico del fabricante especializado en la materia. La organización de servicio Post-venta del fabricante dispone de técnicos de servicio especialmente capacitados para dichas tareas.
Página 106
Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en el apartado “Nueva puesta en servicio”. Trabajos en la instalación eléctrica Peligro de accidentes – Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos formados debidamente. –...
Página 107
Bandajes Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no cumplen con las especificacio- nes del fabricante La calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla. Si el desgaste de los bandajes es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta el recorrido de frenado.
Página 108
Peligro de accidentes por conductos hidráulicos no estancos Por los conductos hidráulicos defectuosos y no estancos puede escapar aceite hidráulico. – Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados. – Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. – No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sido loca- lizado y subsanado.
Mantenimiento e inspección Un servicio de mantenimiento a fondo y especializado es una de las condiciones previas más importantes para un empleo seguro de la carretilla. Un descuido del mantenimiento regular puede provocar el fallo de la carretilla y constituye, además, un potencial de peligros para las personas y para el funcionamiento.
Lista de chequeo para el mantenimiento ETV Q20/25 Intervalos de mantenimiento Estándar = W A B C Frigorífico = Chasis/ c a - Controlar eventuales daños en todos los elementos portantes rrocería: Comprobar uniones por tornillos Comprobar el buen estado y la fijación del tejadillo protector...
Página 111
Intervalos de mantenimiento Estándar = W A B C Frigorífico = Instalación Comprobar funcionamiento eléctr.: Comprobar conexión firme y eventuales daños de cables Comprobar valor correcto de los fusibles Controlar el asiento fijo y el funcionamiento correcto de los inte- rruptores de aproximación y de los imanes.
Plan de engrase ETV Q20/25 D 0,2 l 3,9 l Min. = 13l Max.= 30l 140 Nm Superficies de deslizamiento Boquillas de engrase Boca de llenado aceite hidr. Tornillo de purga aceite hidr. Boca de llenado aceite p. engr. Tornillo de purga aceite p. engr.
Materiales de servicio y esquema de lubricación 5.1.1 Manipulación segura de los materiales de servicio Manipulación de los materiales de servicio: La manipulación de materiales de ser- vicio tiene que realizarse siempre de manera adecuada y de acuerdo con las instruc- ciones del fabricante.
°C tración 25 °C ficación NLG1 de uso °C Litio 265-295 -35/+120 310-340 -52/+100 Capacidad del depósito de ETV Q20/Q25 Marcación Litros Altura de elevación (h ) en mm aprox. 30 < 9620 aprox. 25 < 7400 aprox. 23 <...
Advertencias para el mantenimiento Preparar la máquina para trabajos de mantenimiento y conservación Para evitar accidentes durante trabajos de mantenimiento y conservación, hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias. Además, hay que establecer las siguientes condiciones previas: – Estacionar la máquina de manera segura (véase capítulo E). –...
Abrir el apoyabrazos – Girar el apoyabrazos (2) hacia arriba. Ahora se tiene acceso a la llave cuadrada y al cerrojo de la cubierta. Abrir la cubierta – Desbloquear el cerrojo de la cubierta (4) con la llave de servicio (3). –...
Abrir la puerta de la batería y la cubierta de asiento – Desbloquear la puerta de la batería (6) con la llave de servicio y desmontarla. – Desbloquear el cerrojo de la cubierta de asiento (7) con la llave de servicio y destornillar el tornillo de fijación (8).
Filtro de presión - descenso útil – Estacionar el vehículo de manera se- gura (véase el capítulo E) – Desplazar el soporte de mástil hasta la posición tope delantera. – Bajar el dispositivo tomacargas por completo. – Colocar el interruptor principal y la ce- rradura de contacto en posición ”Off”...
Verificar los fusibles eléctricos – Preparar la máquina para trabajos de mantenimiento y conservación (véase sec- ción 6.3 y 6.4 ). – Desmontar la chapa de fondo (25). – Verificar todos los fusibles según la tabla y reemplazarlos si es necesario. Pos.
Puesta en marcha Después de trabajos de limpieza o conservación sólo se debe poner nuevamente en marcha la máquina después de haber realizado las siguientes actividades: – Verificación de la función de la bocina – Verificación de la función del interruptor principal –...
Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras...
Página 122
Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo La puesta definitiva fuera de servicio y la retirada de la carretilla deben realizarse res- petando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se de- ben respetar las disposiciones relativas a la retirada de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico.
Página 124
Batería de tracción Jungheinrich Indice Batería de tracción Jungheinrich .........2-6 con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ....7 Manual de instrucciones .........8-12 Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III Batería de tracción Jungheinrich Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas...
Batería de tracción Jungheinrich con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Datos nominales 1. Capacidad nominal C5: ver tipo de placa 2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos 3. Intensidad de corriente de descarga: C5/5h 4. Densidad nominal del electrólito*...
Página 126
Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al electrólito.
Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería lo compruebe.
Página 128
3. Mantenimiento 3.1 Diario Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel no- minal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del electrólito.
Página 129
5. Almacenamiento Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almace- narse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la ba- tería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes méto- dos de carga: Carga de igualación mensual según punto 2.3.
7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jung- heinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Series de celdas* Tipo de tapón Aquamatic (longitud) EPzS EPzB Frötek (amarillo) (negro)
Página 132
Esquema Instalación para sistema de rellenado de agua 1. Depósito de agua 2. Interruptor de nivel 3. Punto de toma con llave de bola 4. Punto de toma con válvula electromagnética 5. Cargador 6. Acoplamiento de cierre 7. Boquilla de cierre 8.
4. Llenado (manual/automático) El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rel- lenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente con realizar el rellenado una vez por semana.
8. Manguitos de la batería La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones. 9. Temperatura de servicio La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está esta- blecida en 55°...
10.2.1. Herramienta de anillo opresor Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opre- sor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar la presión de apriete del empalme del manguito. 10.3.
Batería de tracción Jungheinrich Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EpzV-BS Características 1. Capacidad nominal C5: véase la placa de características 2. Tensión nominal: 2,0 voltios x cantidad de celdas 3. Corriente de descarga: C5/5h 4. Temperatura nominal: 30°...
Página 137
Si no se observa el manual de instrucciones, o en las reparaciones se utilizan repu- estos que no sean originales o se realizan intervenciones por cuenta propia, queda anulado el derecho a garantía. Para las baterías según II hay que cumplir las instrucciones para el mante- nimiento del tipo de protección correspondiente durante el funcionamiento (véase el certificado adjunto).
Al hacer la carga, hay que cuidar de la perfecta aspiración de los gases de carga. Hay que abrir o retirar las tapas de los recipientes para baterías o las cubiertas de los recintos de montaje de baterías. La batería se debe conectar al cargador desconectado con los polos correctos (po- sitivo a positivo y negativo a negativo).
Página 139
3.2. Cada semana Inspección visual de la suciedad y los desperfectos mecánicos. 3.3. Cada trimestre Tras la plena carga y un tiempo de espera de al menos 5 horas hay que medir y ano- tar: • la tensión total • las tensiones aisladas. Si se constatan variaciones esenciales con respecto a mediciones anteriores, o dife- rencias entre las celdas o las baterías de bloques, hay que pedir al servicio posventa que realice otra comprobación o reparación.
Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.