Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ERE 224
09.05-
E
Instrucciones de servicio
50468223
01.06

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jungheinrich ERE 224

  • Página 1 ERE 224 09.05- Instrucciones de servicio 50468223 01.06...
  • Página 2 Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Indice Empleo apropiado Descripción del vehículo Descripción del empleo ............... B 1 Módulos ....................B 2 Datos técnicos ..................B 3 Datos de potencia ................B 3 Dimensiones ..................B 4 Normas EN ..................B 5 Condiciones de utilización ..............B 5 Lugares de marcación y placas indicadoras de tipo ......
  • Página 5 Manejo Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial ..E 1 Descripción de los elementos de manejo e indicación ....... E 2 Poner el vehículo en servicio .............. E 6 Versiones de vehículo ................. E 6 Conectar el vehículo ................E 6 Trabajar con el vehículo industrial ............
  • Página 6: Anexo

    Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.
  • Página 8: A Empleo Apropiado

    A Empleo apropiado La “Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo” (VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte de es- te manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Las prescrip- ciones nacionales son válidas de manera ilimitada.
  • Página 10: B Descripción Del Vehículo

    B Descripción del vehículo Descripción del empleo La máquina es una carretilla elevadora eléctrica con barra-timón, plataforma de con- ductor abatible y estribos de seguridad. Como opción, es posible una plataforma fija para el conductor. El vehículo ha sido concebido para elevar y transportar bienes sobre suelo plano. Con este vehículo se pueden elevar paletas de fondo abierto o de tablas transversa- les más anchas que el sector de las ruedas de carga o del carro.
  • Página 11: Módulos

    Módulos Pos. Designación Pos. Designación t Interruptor de marcha t Plataforma plegable del conductor t Lanza de carro t Protección contra choques o Instrumento de indicación t Abrazadera de seguridad (CANDIS) t Cerradura de contacto t Interruptor principal o Teclado de manejo o Plataforma fija del conductor (CANCODE) t Rueda de apoyo...
  • Página 12: Datos Técnicos

    Datos técnicos Indicación de los datos técnicos según VDI 2198, bajo la reserva de modificaciones y complementos técnicos. Datos de potencia Designación Capacidad de carga 2.400 kg Distancia entre centros de carga 600 mm Velocidad de marcha, servicio con persona acompañante 4,5 km/h con / sin carga Velocidad de marcha, servicio con conductor...
  • Página 13: Dimensiones

    Dimensiones (todas las medidas en mm) Designación Altura bajada de la horquilla de carga Elevación Espacio exterior de la horquilla 510 / 540 / 670 Espacio interior de la horquilla 170 / 200 / 330 Anchura de la horquilla Distancia entre ruedas 340 / 370 / 500 Distancia de seguridad Peso propio:véase placa indicadora de tipo, vehículo...
  • Página 14: Normas En

    Normas EN Nivel de ruido continuo: 68 dB(A) según EN 12053 en conformidad con ISO 4871. De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de ruido continuo es un valor mediano que tiene en consideración el nivel de ruido durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha al vacío.
  • Página 15: Lugares De Marcación Y Placas Indicadoras De Tipo

    Lugares de marcación y placas indicadoras de tipo Pos. Designación Placa indicadora de tipo, vehículo Atención: ¡Observar las instrucciones de servicio! (véase el capítulo C) Capacidad de carga nominal Punto de enganche para carga por grúa Placa indicadora de tipo, batería Placa de verificación UVV La placa indicadora de tipo del vehículo (14) está...
  • Página 16: Placa Indicadora De Tipo, Vehículo

    Placa indicadora de tipo, vehículo Pos. Designación Pos. Designación 20 Tipo Emblema de la empresa 21 N° de serie Peso de batería mín./máx. en kgs 22 Capacidad de carga nominal en kgs Potencia motriz en kW 23 Tensión de batería Distancia entre centros de carga en mm 24 Tara sin batería en kg...
  • Página 18: C Transporte Y Primera Puesta En Servicio

    C Transporte y primera puesta en servicio Transporte por grúa Usar sólo aparejo de grúa con capaci- dad de carga suficiente (peso del vehí- culo, véase placa indicadora de tipo del vehículo - capítulo B). Para cargar el vehículo con aparejo de grúa, están previstos los puntos de en- ganche (1) en el bastidor y en la hor- quilla de carga.
  • Página 19: Puesta En Marcha Inicial

    Puesta en marcha inicial ¡Conducir el vehículo únicamente con corriente de batería! Corriente alterna rectifi- cada produce daños en las piezas electrónicas. Los cables de conexión hacia la ba- tería (cable de arrastre) no deben ser más largos que 6 m. En los vehículos suministrados a partir de febrero 2001 se ha incorporado un seguro de transporte.
  • Página 20: Mover El Vehículo Sin Accionamiento Propio

    Para establecer la disposición de servicio del vehículo después de la entrega o de un transporte, hay que realizar las siguientes actividades: – Verificar la integridad y el estado del equipo. – Eventualmente montar la batería, no dañar el cable de la batería. –...
  • Página 22: D Batería - Mantenimiento, Carga, Cambio

    D Batería - mantenimiento, carga, cambio Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado de modo segurado (véase el capítulo E). Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados sólo por personal capacitado para ello.
  • Página 23: Tipos De Baterías

    Tipos de baterías Los tipos de baterías corresponden a la norma EN 60254-2. La siguiente tabla muestra bajo indicación de la capacidad cuáles son las combina- ciones previstas: Tipo de batería Compartimiento de batería Compartimiento de batería aprox. 225 mm aprox.
  • Página 24: Toma Lateral De La Batería (O)

    Toma lateral de la batería (o) – Interruptor principal (7) a la posición “desconectado”. – Descerrajar el bloqueo de la cubierta (4) apretándolo hacia abajo, plegar la cubierta de la batería (5) hacia adelante y descerrajar la protección de la cubierta (6). –...
  • Página 25: Cargar La Batería

    Cargar la batería – Estacionar el vehículo de modo segurado (véase el capítulo E). La unión y separación del enchufe de batería y la caja de enchufe debe efectuarse sólo con vehículo desconectado. – Poner la batería al descubierto (véase el sección 3). Durante el proceso de carga, las superficies de los elementos de batería tienen que estar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente.
  • Página 26: Desmontar Y Montar La Batería

    Desmontar y montar la batería El vehículo tiene que estar parado en posición horizontal. Para evitar cortocircuitos hay que cubrir las baterías con polos o conectores abiertos con una estera de cau- cho. Depositar el enchufe de batería y el cable de batería de manera tal que, al retirar la batería, no queden pegados al vehículo.
  • Página 27: Desmontaje "Desmontaje Lateral De Batería" (O)

    Desmontaje “Desmontaje lateral de batería” (o) – Poner la batería al descubierto (véase el sección 3). – Para descargar el soporte de la batería (13), presionar la batería contra el bastidor. – Levantar el soporte de la batería , empujarlo un poco para dentro del bastidor levantar y quitarla –...
  • Página 28: Disposiciones De Seguridad Para El Empleo Del Vehículo Industrial

    E Manejo Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser manejado por personas apropia- das, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades al conducir y al elevar cargas y que hayan sido en- cargadas explícitamente con el manejo del vehículo.
  • Página 29: Descripción De Los Elementos De Manejo E Indicación

    Descripción de los elementos de manejo e indicación Pos. Elemento de manejo o Función indicación, resp. t Servicio con persona acompañante: Plataforma plegable – Plataforma en posición superior: la velocidad de marcha queda limitada a 4,5 km/ h al máximo. Servicio con conductor, plataforma tiene función de tecla de hombre muerto: –...
  • Página 31: Dirección

    Pos. Elemento de manejo o indica- Función ción, resp. t Provocar señal de aviso. Tecla señal de aviso t Bajar la horquilla de carga. Tecla “descenso” t Elevar la horquilla de carga. Tecla “elevación” o Paro de emergencia y freno de servicio Pulsador de freno (versión “plataforma amortigua- da”)
  • Página 33: Poner El Vehículo En Servicio

    Poner el vehículo en servicio Antes de que se puede poner el vehículo en servicio, manejarlo o elevar una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de que nadie se encuentra en la zona de peligro. Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio cotidiana –...
  • Página 34: Trabajar Con El Vehículo Industrial

    Trabajar con el vehículo industrial Reglas de seguridad para la circulación Caminos y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en los caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas tienen que quedar alejadas de la zona de tra- bajo. La carga debe ser almacenada sólo en los lugares previstos para ello. Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adecuar la velocidad de marcha a las condiciones locales.
  • Página 35: Marchar, Dirigir, Frenar

    Marchar, dirigir, frenar Al conducir y dirigir el vehículo, especialmente si se sale del contorno del vehículo, hay que prestar mucha atención. Al operar a pie el vehículo mantener una distancia adecuada a éste. El sistema de direccionamiento eléctrico es un sistema que se controla a si mismo. Para esto el control de direccionamiento registra la frecuencia de errores que ocurren en el transcurso de cierto periodo de tiempo.
  • Página 37 Marchar Vehículo con plataforma abatible y lanza orientable: Se hace una distinción entre dos servicios de marcha: No meter la mano entre plataforma y revestimiento del vehículo al plegar la platafor- ma hacia arriba. – Servicio con persona acompañante: girar las abrazaderas de seguridad (2.1) y (2.2) hacia dentro (en primer lugar la abrazadera de seguridad 2.2), plegar la pla- taforma (1) hacia arriba.
  • Página 38 E 11...
  • Página 39 Dirigir En curvas estrechas el conductor está parado por encima de los contornos exteriores del vehículo. – Girar la lanza de carro (9, 14) hacia la izquierda o la derecha. Frenar El comportamiento del vehículo durante el frenado depende en gran parte del estado del suelo.
  • Página 40 E 13...
  • Página 41: Recoger Y Depositar Unidades De Carga

    Recoger y depositar unidades de carga Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de que está debidamente paletizada y no excede la capacidad de carga admitida del vehículo. – Conducir el vehículo con los brazos de horquilla hasta sea posible por de- bajo de la unidad de carga.
  • Página 42: Estacionar El Vehículo De Modo Segurado

    Estacionar el vehículo de modo segurado Al abandonar el vehículo, hay que esta- cionarlo de modo segurado aunque la ausencia sea de poca duración. – ¡No estacionar el vehículo en subi- das! – Bajar la horquilla de carga completa- mente. –...
  • Página 43: Teclado De Manejo (Cancode) (O)

    Teclado de manejo (CANCODE) (o) El teclado de manejo está compuesto por 10 te- clas numéricas, una tecla Set y una tecla o. El estado activo del programa de marcha es in- dicado a través del diodo luminoso verde de la tecla 1.
  • Página 44: Desconexión

    Puesta en marcha El diodo luminoso (20) emite luz roja después de conectar el interruptor principal y la cerradura de contacto, dado el caso. Tras la entrada del código de usuario correcto (ajustado en fábrica a la combinación 2-5-8-0), el diodo luminoso (20) emite luz verde. Al introducir un código equivocado, el diodo luminoso (20) emite luz roja intermitente durante dos segundos.
  • Página 45: Programa De Marcha

    Programa de marcha La máquina dispone de un programa de marcha. El estado activo del programa es indicado a través del diodo luminoso verde (22); las teclas 2 y 3 no tienen ninguna función. El programa se puede adaptar al servicio de la máquina de manera individual. Parámetros En el modo de programación es posible ajustar las funciones de la cerradura de có- digo así...
  • Página 46: Ajustes De Parámetros

    Ajustes de parámetros Para modificar ajustes de la máquina se tiene que entrar el código maestro. El código maestro ha sido ajustado en fábrica a la combinación 7-2-9-5. Modificar el código maestro en la puesta en marcha inicial (véase la sección 5.1). Indicaciones de seguridad para máquinas con instrumento de indicación (CANDIS (o)).
  • Página 47 Proceso de ajuste para vehículos con y sin instrumento de indicación (CANDIS (o)): – Entrar el número de tres cifras del parámetro, confirmarlo con la tecla Set (21). – En el instrumento de indicación (CANDIS (o)) siguen apareciendo las horas de servicio.
  • Página 48 Nº Función Margen de Valor de Observaciones valores de ajuste ajuste es- Manera de proceder tándar Cerradura de código 002 Modificar un código de 0000 - 9999 (LED 22 con luz intermitente) usuario ó Introducir el código 00000 - 99999 actual ó...
  • Página 49 Observaciones Nº Función Margen de Valor de Manera de proceder valores de ajuste ajuste estándar Cerradura codificada 030 Indicación de la cantidad de códigos de operador asignados* sólo en combinación con un instrumento de indicación (CANDIS (o)) Mensajes de fallo del teclado de manejo Los siguientes fallos son indicados a través de luz intermitente roja emitida por el di- odo luminoso (20): –...
  • Página 50: Parámetros De Marcha

    Parámetros de marcha En máquinas sin instrumento de indicación (CANDIS (o)) sólo el servicio técnico del fabricante debe realizar los ajustes de los parámetros de marcha. En el siguiente ejemplo se representa el ajuste de parámetros de la aceleración del programa de marcha 1 (parámetro 101).
  • Página 51 Es posible entrar los siguientes parámetros: Programa de marcha Nº Función Margen de ajuste Valor de Observaciones ajuste estándar 101 Aceleración 0 - 9 102 Freno de rodadura 0 - 9 104 Velocidad máxima en di- 0 - 9 en dependencia del rección del grupo motriz controler vía regulador de marcha...
  • Página 52: Instrumento De Indicación (Candis) (O)

    Instrumento de indicación (CANDIS) (o) El instrumento indica: – Nivel de carga restante de la bate- ría (barra de diodo luminoso (27)). – las horas de servicio (pantalla LCD (29)). Adicionalmente se indican mensajes de fallo de los componentes electróni- cos así...
  • Página 53: Función De Control De Descarga

    Función de control de descarga Con la función de control de descarga activada, la función de elevación es desconec- tada en cuanto se llegue al valor límite de descarga (el diodo luminoso „Stop“ se enciende). Las funciones de marcha y descenso se pueden seguir ejecutando. La ca- pacidad residual de baterías hidroeléctricas es de 20% y la de baterías sin manteni- miento de 40%.
  • Página 54: Ayuda Para Fallos

    Ayuda para fallos Este capítulo posibilita al usuario localizar y remediar él mismo fallos simples o las consecuencias de manejo falso. En la delimitación de errores hay que proceder en el orden de las actividades fijadas en la tabla. Fallo Motivo posible Medidas de remedio El vehículo...
  • Página 55 E 28...
  • Página 56: Mantenimiento Del Vehículo Industrial

    F Mantenimiento del vehículo industrial Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presente ca- pítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para el mante- nimiento. Está...
  • Página 57 Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser realizados sólo por especialistas instruídos en electrotécnica. Antes de empezar el trabajo tienen que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidente eléctrico. Adicionalmente, para los vehículos dotados de batería, hay que poner el vehículo sin tensión quitando el enchufe de batería.
  • Página 58: Mantenimiento E Inspección

    Mantenimiento e inspección Un servicio de mantenimiento a fondo y adecuado es una de las condiciones previas más importantes para un empleo seguro del vehículo. Un descuido del mantenimien- to regular puede provocar el fallo del vehículo y constituye además un potencial de peligros para personas y servicio.
  • Página 59: Lista De Chequeo Para El Mantenimiento

    Lista de chequeo para el mantenimiento Intervalos de mantenimiento Estandard = t W A B C Frigorífico Chasis / 1.1 Controlar eventuales daños en todos los elementos por- carrocería: tantes 1.2 Comprobar uniones por tornillos 1.3 Comprobar funcionamiento y buenas condiciones de pla- taforma de puesto del conductor Acciona- 2.1 Controlar eventuales ruidos o fugas en el engranaje...
  • Página 60 Intervalos de mantenimiento Estandard = t W A B C Frigorifico Batería: 9.1 Comprobar densidad y nivel del ácido y tensión entre ele- mentos 9.2 Comprobar asiento fijo de bornes y engrasarlo con grasa para bornes 9.3 Limpiar conexiones de enchufe de batería y controlar su asiento fijo 9.4 Comprobar eventuales daños del cable de batería y, sien- do necesario, cambiarlo...
  • Página 61: Plan De Engrase

    Plan de engrase 1,25l - 1,3l 0,7l g Superficies de deslizamiento 1) Proporción de mezcla para em- pleo en edificios frigoríficos 1 : 1 Niple de lubricación Tubuladura de relleno del aceite para hi- 2) 1,25 l - 1,3 l dráulica según la versión del engranaje (siempre hasta el borde inferior de...
  • Página 62: Materiales De Servicio

    Materiales de servicio Manejo de materiales de servicio: El manejo de materiales de servicio tiene que realizarse siempre de manera adecuada y de acuerdo a las prescripciones del fabri- cante. Un manejo inadecuado pone en peligro a la salud, la vida y el ambiente. Los mate- riales de servicio deben ser almacenados sólo en recipientes que corresponden a las prescripciones.
  • Página 63: Descripción De Los Trabajos De Mantenimiento Y Conservación

    Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación Preparar el vehículo para trabajos de mantenimiento y conservación Hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y conservación. Hay que establecer las siguientes condi- ciones previas: –...
  • Página 64: Verificar El Alojamiento Y La Fijación De La Rueda Motriz

    Verificar el alojamiento y la fijación de la rueda motriz – Preparar el vehículo para trabajos de mantenimiento y conservación (véase el sección 6.1). – Abrir la cubierta frontal (véase el sec- ción 6.2). – Separar las conexiones de la línea de mando a la plataforma (6).
  • Página 65: Verificar Fusibles

    Verificar fusibles – Preparar el vehículo para trabajos de mantenimiento y conservación (véase el sección 6.1). – Abrir la cubierta frontal (véase el sección 6.3). – Verificar el valor correcto de todos los fusibles y, siendo necesario, cambiarlos. Pos. Designación Protección por fusible de: Valor Motor de dirección (o) 30 A...
  • Página 66: Nueva Puesta En Servicio

    Nueva puesta en servicio La nueva puesta en servicio después de limpiezas o trabajos de conservación debe efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes actividades: – verificar la función de la bocina; – verificar la función del interruptor principal; –...
  • Página 67: Nueva Puesta De Servicio Después De La Desactivación

    Nueva puesta de servicio después de la desactivación – Limpiar el vehículo a fondo; – lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase el capítulo F); – limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería; –...
  • Página 68 Batería de tracción Jungheinrich Indice Batería de tracción Jungheinrich .........2-6 con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ....7 Manual de instrucciones .........8-12 Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III Batería de tracción Jungheinrich Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas...
  • Página 69: Batería De Tracción Jungheinrich

    Batería de tracción Jungheinrich con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Datos nominales 1. Capacidad nominal C5: ver tipo de placa 2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos 3. Intensidad de corriente de descarga: C5/5h 4. Densidad nominal del electrólito*...
  • Página 70 Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al electrólito.
  • Página 71: Carga De Igualación

    Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería lo compruebe.
  • Página 72 3. Mantenimiento 3.1 Diario Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel no- minal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del electrólito.
  • Página 73 5. Almacenamiento Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almace- narse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la ba- tería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes méto- dos de carga: Carga de igualación mensual según punto 2.3.
  • Página 74: 7. Placa De Características, Batería De Tracción Jungheinrich

    7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
  • Página 75: Sistema De Rellenado De Agua Aquamatic/Bfs Iii

    Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jung- heinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Series de celdas* Tipo de tapón Aquamatic (longitud) EPzS EPzB Frötek (amarillo) (negro)
  • Página 76 Esquema Instalación para sistema de rellenado de agua 1. Depósito de agua 2. Interruptor de nivel 3. Punto de toma con llave de bola 4. Punto de toma con válvula electromagnética 5. Cargador 6. Acoplamiento de cierre 7. Boquilla de cierre 8.
  • Página 77: Agua De Condensación

    4. Llenado (manual/automático) El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rel- lenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente con realizar el rellenado una vez por semana.
  • Página 78: Abertura De Diagnóstico

    8. Manguitos de la batería La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones. 9. Temperatura de servicio La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está esta- blecida en 55°...
  • Página 79: Herramienta De Anillo Opresor

    10.2.1. Herramienta de anillo opresor Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opre- sor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar la presión de apriete del empalme del manguito. 10.3.
  • Página 80: Batería De Tracción Jungheinrich

    Batería de tracción Jungheinrich Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EpzV-BS Características 1. Capacidad nominal C5: véase la placa de características 2. Tensión nominal: 2,0 voltios x cantidad de celdas 3. Corriente de descarga: C5/5h 4. Temperatura nominal: 30°...
  • Página 81 Si no se observa el manual de instrucciones, o en las reparaciones se utilizan repu- estos que no sean originales o se realizan intervenciones por cuenta propia, queda anulado el derecho a garantía. Para las baterías según II hay que cumplir las instrucciones para el mante- nimiento del tipo de protección correspondiente durante el funcionamiento (véase el certificado adjunto).
  • Página 82: Carga De Compensación

    Al hacer la carga, hay que cuidar de la perfecta aspiración de los gases de carga. Hay que abrir o retirar las tapas de los recipientes para baterías o las cubiertas de los recintos de montaje de baterías. La batería se debe conectar al cargador desconectado con los polos correctos (po- sitivo a positivo y negativo a negativo).
  • Página 83 3.2. Cada semana Inspección visual de la suciedad y los desperfectos mecánicos. 3.3. Cada trimestre Tras la plena carga y un tiempo de espera de al menos 5 horas hay que medir y ano- tar: • la tensión total • las tensiones aisladas. Si se constatan variaciones esenciales con respecto a mediciones anteriores, o dife- rencias entre las celdas o las baterías de bloques, hay que pedir al servicio posventa que realice otra comprobación o reparación.
  • Página 84: 7. Placa De Características, Batería De Tracción Jungheinrich

    Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.

Tabla de contenido