Página 1
EME 112 05.00- Instrucciones de servicio 77800384 07.08...
Página 2
Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0...
Indice Empleo apropiado Descripción del vehículo Descripción de sus aplicaciones ............B 1 Descripción de las unidades estructurales y funciones ..... B 2 Vehículo ....................B 3 Características técnicas de la versión estándar ........B 4 Capacidades técnicas de los vehículos estándar ....... B 4 Dimensiones ..................
Página 5
Mantenimiento del vehículo industrial Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ..F 1 Prescripciones de seguridad para la conservación ......F 1 Lista de chequeo para el mantenimiento ..........F 3 Nivel del aceite hidráulico ..............F 4 Materiales de consumo ................F 4 Instrucciones para la conservación ............F 5 Preparación del vehículo para trabajos de conservación ....F 5 Retirar la cubierta frontal y la pared delantera ........F 5...
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.
A Empleo apropiado La “Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo” (VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte de este manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Las pres- cripciones nacionales son válidas de manera ilimitada.
B Descripción del vehículo Descripción de sus aplicaciones El vehículo ha sido diseñado para transportar bienes sobre suelo plano. En el pueden ser cargadas paletes con sistema abierto de apoyo en el suelo o carretillas sobre rue- das. La capacidad de carga Q deberá...
Descripción de las unidades estructurales y funciones Pos. Denominación Brazo de mando Tecla de seguridad contra atropellamiento Interruptor de cambio de velocidades Enchufe de recarga de la batería 230 VAC (cargador integrado, 24 V / 6,5 A) Interruptor de parada de emergencia / cerradura de contacto Conexión para recarga de batería 24 VDC (recarga de camión) Diodo luminoso de control de descarga (indicador de descarga) Dispositivo de carga...
Vehículo Construcción: El EME es un vehículo sobre 3 ruedas con una rueda motriz direc- cionable (12) y dos ruedas de carga (9). Una cubierta fácil de abrir (10) ofrece una buena accesibilidad a todos los agregados. Todos los elementos de manejo están integrados en la cabeza del brazo de mando.
Características técnicas de la versión estándar Indicación de las características técnicas según VDI 2198. Reservado el derecho de proceder a modificaciones y ampliaciones técnicas. Capacidades técnicas de los vehículos estándar Denominación Capacidad de carga nominal 1200 Distancia del centro de gravedad de la carga Velocidad de marcha con / sin carga 4,2 / 5 km/h...
Normas EN Nivel de ruido continuo: 66 dB(A) según prEN 12053 en conformidad con ISO 4871. De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de ruido continuo es un valor mediano que tiene en consideración el nivel de ruido durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha al vacío.
C Transporte y puesta en servicio inicial Cargar el vehículo con grúa Utilizar exclusivamente equipos de elevación con suficiente capacidad de carga (peso de carga = peso propio + peso de la batería; véase la placa de tipo del vehícu- lo).
Movimiento de vehículos sin motorización propia (funcionamiento de emergencia) Para poder mover el vehículo en situaciones de emergencia, hay que desconectar el freno electromagnético. – Soltar los tornillos (2). – Desmontar la pared delantera (3). – Soltar los tornillos de fijación (4) hasta que el vehículo se deje mover (el efecto de los frenos es anulado así).
D Batería - mantenimiento, carga, cambio Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado de modo segurado (véase el capítulo E). Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados sólo por personal capacitado para ello.
Recarga de la batería con cargador de batería integrado Recargar la batería con 230 VAC El cable del cargador es accesible desde afuera. – Sacar el enchufe de red (1) de la caja (2) del cargador y enchufarlo en una caja de enchufe adecuada (230 V ±10%).
Recarga de la batería con 24 VDC (camión) – Enchufar el conector del cable de carga (o) en la respectiva conexión de 24 VDC (4). El diodo luminoso (3) indica a través de luz intermitente verde de que el carga- dor está...
Cambio de las baterías – Soltar los tornillos (5) y retirar la cubierta frontal (6) y la pared delantera (7). – Destornillar los tornillos y retirar los cables de la batería de los bornes. Colocar los cables de la batería en un sitio donde, al tirar de la batería, no queden colgando del vehículo.
Diodo luminoso de control de descarga (indicador de descarga) El estado de descarga de la batería es indicado por el diodo luminoso. Estado Color Indicación luz perm. verde carga de batería > 30% luz interm. verde carga de batería 30 - 20% luz interm.
E Manejo Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser manejado por personas apropia- das, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades al conducir y al elevar cargas y que hayan sido en- cargadas explícitamente con el manejo del vehículo.
Descripción de los elementos de mando y mostradores Pos. Elementos Función t Vehículo se aparta del conductor. Tecla de seguridad contra atropellamiento t Regula la dirección de marcha y la Interruptor de marcha velocidad. t Elevación del dispositivo de carga. Tecla - elevación del dispositivo de carga t Bajada del dispositivo de carga.
Puesta en servicio del vehículo Antes de poner el vehículo en marcha, de manejarlo o de tomar alguna carga, el con- ductor debe cerciorarse de que no hay nadie en la zona de peligro. Verificaciones y actividades antes de la puesta en funcionamiento diaria –...
Trabajar con el vehículo industrial Reglas de seguridad para la circulación Caminos y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en los caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas tienen que quedar alejadas de la zona de tra- bajo. La carga debe ser almacenada sólo en los lugares previstos para ello. Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adecuar la velocidad de marcha a las condiciones locales.
Conducción, dirección, frenos En ningún caso es admisible el transporte de personas en el vehículo. Paro de emergencia – Presionar el pulsador de paro de emergencia (8). Todas las funciones eléctricas quedan inoperantes. Frenado forzado Al soltar el brazo de mando ocurre un frenado forzado - el brazo se mueve automáti- camente hacia la zona de arriba (B).
Página 32
Marcha de maniobras El conductor tiene que prestar mucha atención al mover el vehículo después de ac- tivar el pulsador “Marcha de maniobras” (6). El vehículo puede ser manejado estando el brazo de mando en posición vertical (p.ej. en sitios estrechos / ascensores): –...
Aproximación a una subida ¡La carga tiene que estar siempre apuntada hacia arriba! La subida no puede exceder una extensión de 10 m: – sin carga: – carga de 600 kg: – carga de 1200 kg: 3,5% Cuestas mayores a las arriba indicadas no deben ser subidas con este vehículo. La conducción repetitiva en subidas sólo debe tener lugar después de pausas prolonga- das.
Aparcamiento del vehículo en condiciones de seguridad Aparcar el vehículo siempre en condiciones de seguridad. No aparcar en pendientes. El dispositivo de carga tiene que quedar siempre completamente bajado. – Bajar el dispositivo de carga. – Girar la llave de contacto (8) hasta quedar en posición vertical y retirarla de la cer- radura de contacto.
F Mantenimiento del vehículo industrial Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para el man- tenimiento. Está prohibida cualquier modificación en el vehículo - especialmente en los disposi- tivos de seguridad.
Página 37
Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser realizados sólo por especialistas instruídos en electrotécnica. Antes de empezar el trabajo tienen que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidente eléctrico. Adicionalmente, para los vehículos dotados de batería, hay que poner el vehículo sin tensión quitando el enchufe de batería.
Lista de chequeo para el mantenimiento Para garantizar la seguridad y la durabilidad del vehículo, hay que realizar de seis en seis meses las actividades descritas en la lista de chequeo para mantenimiento. Chasis / estructura: Verificar los daños en todos los elementos de soporte Verificar las uniones por atornillamiento Tracción: Verificar si la transmisión no hace ruidos ni presenta pérdi-...
Nivel del aceite hidráulico Embocadura del aceite 0,25 l Materiales de consumo Manejo de materiales consumibles: El manejo de los consumibles deberá ser siempre el más adecuado y regirse por las instrucciones del productor. El manejo inadecuado pone en peligro la salud, la vida y el medio ambiente. Los con- sumibles sólo pueden ser guardados en recipientes de acuerdo con las disposiciones legales.
Instrucciones para la conservación Preparación del vehículo para trabajos de conservación Para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y conservación, hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias. Hay que establecer las siguientes con- diciones previas: – Aparcar el vehículo en condiciones de seguridad (véase capitulo E). –...
Verificación de los fusibles eléctricos – Preparar el vehículo para trabajos de conservación (véase sección 4.1). – Retirar la cubierta frontal (véase sección 4.2). – Verificar el correcto valor de todos los fusibles en función de la tabla de valores y, si fuera necesario, cambiarlos.
Desactivación del vehículo industrial Si el vehículo es desactivado, p.e. por motivos de la empresa, para más de 6 meses, debe ser almacenado sólo en un local protegido contra heladas y seco; hay que rea- lizar las actividades antes, durante y después de la desactivación tal como descrito. Durante la desactivación, el vehículo tiene que ser levantado sobre tacos de manera tal que todas las ruedas no toquen el suelo.
Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas na- cionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de per- sonal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras...
Localización de averías y reconocimiento de fallos 10.1 Localización de averías Avería Causa posible Medidas de ayuda Vehículo no – Batería aún está siendo – Separar la conexión de carga de 230 V anda cargada ó 24 V – Cerradura de contacto –...
10.2 Reconocimiento de fallos (códigos intermitentes del LED en la placa electrónica de mando) En la placa electrónica hay un LED (7) para la determinación de fallos. A raíz de la señal intermitente se puede identificar el fallo presente. Los fallos aquí descritos sólo pueden ser reparados por especialistas del servicio de asistencia.
10.3 Plano de circuitos eléctricos +15V Leyenda del plano eléctrico Etapa final de potencia Hacia atrás Mando Interruptor de vientre 10 Protección contra arranque Marcha de maniobras accidental Sensor de cojinete Elevar 12 Interruptor del brazo de mando Bajar 13 Freno de sujeción Válvula de bajada 14 Valor teórico 1 Interruptor de final de elevación...
Página 48
Batería de tracción Jungheinrich Indice Batería de tracción Jungheinrich .........2-6 con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ....7 Manual de instrucciones .........8-12 Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III Batería de tracción Jungheinrich Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas...
Batería de tracción Jungheinrich con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Datos nominales 1. Capacidad nominal C5: ver tipo de placa 2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos 3. Intensidad de corriente de descarga: C5/5h 4. Densidad nominal del electrólito*...
Página 50
Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al electrólito.
Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería lo compruebe.
Página 52
3. Mantenimiento 3.1 Diario Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel no- minal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del electrólito.
Página 53
5. Almacenamiento Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almace- narse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la ba- tería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes méto- dos de carga: Carga de igualación mensual según punto 2.3.
7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jung- heinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Series de celdas* Tipo de tapón Aquamatic (longitud) EPzS EPzB Frötek (amarillo) (negro)
Página 56
Esquema Instalación para sistema de rellenado de agua 1. Depósito de agua 2. Interruptor de nivel 3. Punto de toma con llave de bola 4. Punto de toma con válvula electromagnética 5. Cargador 6. Acoplamiento de cierre 7. Boquilla de cierre 8.
4. Llenado (manual/automático) El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rel- lenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente con realizar el rellenado una vez por semana.
8. Manguitos de la batería La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones. 9. Temperatura de servicio La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está esta- blecida en 55°...
10.2.1. Herramienta de anillo opresor Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opre- sor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar la presión de apriete del empalme del manguito. 10.3.
Batería de tracción Jungheinrich Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EpzV-BS Características 1. Capacidad nominal C5: véase la placa de características 2. Tensión nominal: 2,0 voltios x cantidad de celdas 3. Corriente de descarga: C5/5h 4. Temperatura nominal: 30°...
Página 61
Si no se observa el manual de instrucciones, o en las reparaciones se utilizan repu- estos que no sean originales o se realizan intervenciones por cuenta propia, queda anulado el derecho a garantía. Para las baterías según II hay que cumplir las instrucciones para el mante- nimiento del tipo de protección correspondiente durante el funcionamiento (véase el certificado adjunto).
Al hacer la carga, hay que cuidar de la perfecta aspiración de los gases de carga. Hay que abrir o retirar las tapas de los recipientes para baterías o las cubiertas de los recintos de montaje de baterías. La batería se debe conectar al cargador desconectado con los polos correctos (po- sitivo a positivo y negativo a negativo).
Página 63
3.2. Cada semana Inspección visual de la suciedad y los desperfectos mecánicos. 3.3. Cada trimestre Tras la plena carga y un tiempo de espera de al menos 5 horas hay que medir y ano- tar: • la tensión total • las tensiones aisladas. Si se constatan variaciones esenciales con respecto a mediciones anteriores, o dife- rencias entre las celdas o las baterías de bloques, hay que pedir al servicio posventa que realice otra comprobación o reparación.
Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.