Descargar Imprimir esta página

b-red AKW200 Manual Del Usuario página 8

Ocultar thumbs Ver también para AKW200:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

desejar associar duas chamadas à tecla
da placa de botoneira.
Características técnicas da placa de
botoneira
• Temperatura de funcionamento: de
-15 °C até +50 °C.
• Dimensões: 95x170x28,5 mm.
ALIMENTADOR APSW2
É composto por um transformador
com potência de 9 VA, protegido elec-
tronicamente e termicamente contra
sobrecargas e curtos-circuitos.
É equipado com um transformador
que fornece uma tensão contínua es-
tabilizada de 18 V.
É prevista a presença de só um alimen-
tador por instalação ligado ao borne
+ e – da placa de botoneira ou ao
telefone.
Função dos bornes (fig. 5)
230V entrada rede
+
saída corrente
18V
contínua estabilizada
Características técnicas do alimen-
tador
• Temperatura de funcionamento: de
0 °C até +35 °C.
• Dimensões: módulo de 3 unidades
baixo para calha DIN (fig. 6).
NOTA. A protecção do transformador
do alimentador contra sobrecargas e
curtos-circuitos é obtida electronica-
mente e não por meio de fusíveis; para
restaurar o funcionamento normal, no
caso de interrupção, é preciso:
a) desligar a alimentação;
b) eliminar as causas da paragem
c) deixar arrefecer o alimentador pelo
menos durante um minuto;
d) ligar o aparelho.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO
KIT
• Alimentação: 230 V +6% -10%, 50/60
Hz. Protecção mediante dispositivo
térmico autorestaurável.
• Possibilidade de ligar fechaduras elé-
ctricas tipo por pulsos ou contínuo
(12 Vca ou cc 0,5A).
AVISO
O sistema funciona em baixíssima
tensão de segurança (15÷18 Vcc):
não deve ser ligado a tensões su-
periores.
INSTRUÇÕES
PARA A MONTAGEM
Telefone ARW2
Fixe o suporte directamente na parede
(fig. 7), ou na caixa de encastrar (fig. 8
ou fig. 9) utilizando os parafusos e as
buchas fornecidas.
Se os cabos chegam de uma calha
externa à parede, siga as indicações
da figura 10.
Em paredes não perfeitamente planas,
evite o aperto excessivo dos parafusos.
Efectue as ligações (fig. 2) e posicione
o intercomunicador no suporte de me-
tal, como indicado na figura 11.
Placa de botoneira AEPW2
Desaperte o parafuso de bloqueio e
6
desmonte a placa da base (fig. 12).
Remova a chapa de fixação dos cabos
(fig. 13).
ATENÇÃO. Os cabos de ligação de-
vem ser introduzidos através do
passa-cabos fornecido (fig. 14).
Fixe a base na parede utilizando os pa-
rafusos e as buchas fornecidas (fig. 15).
Efectue as ligações e recoloque a cha-
pa de fixação dos cabos.
Para montar a placa introduza antes a
parte superior na extremidade e de-
pois aparafuse o parafuso de bloqueio
(fig. 16).
Alimentador APSW2
O aparelho pode ser instalado em cai-
xas munidas de calha DIN (EN 50022).
Para as dimensões totais veja a fig. 6.
Como alternativa pode ser instalado na
parede, utilizando as duas orelhas de
plástico fornecidas (fig. 17).
AVISO
Não abrir ou adulterar o aparelho,
pois dentro há alta tensão.
INSTRUÇÕES PARA O UTENTE
AVISO
Em caso de avarias, modificações
ou intervenções nos aparelhos do
equipamento (alimentador, etc.)
encarregue pessoal especializado.
TELEFONE ARW2
O aparelho possui dois botões para os
seguintes comandos (fig. 1):
1
Abertura de porta (
)
Serviços auxiliares/intercomuni-
2
cador (
)
1
(
) O comando de abertura da porta
pode ser accionado também se o aus-
cultador estiver no suporte.
2
(
) O comando de serviços auxiliares
pode ser utilizado para activar, com ou-
tros dispositivos que não são parte do
kit, funções auxiliares, tais como luz das
escadas, aberturas complementares e
relés com baixa tensão.
Recomenda-se de ligar junto o coman-
do auxiliar (Aux) de telefones diversos.
A chamada proveniente da placa bo-
toneira é caracterizada por uma nota
bitonal.
Funcionamento intercomunicante
Para chamar os aparelhos do mes-
mo grupo intercomunicante, levante
o auscultador, carregue o botão • (o
sinal de chamada é uma nota com tom
contínuo) e espere a comunicação.
A conversação interna não pode ser
ouvida na parte externa.
Placa de botoneira AEPW2
Para escrever o nome na etiqueta por-
ta-nome, extraia o fixador de etiqueta
e depois a etiqueta (fig. 18). Dentro da
embalagem há também uma etiqueta
para instalações de duas moradias (fig.
19).
ELIMINAÇÃO
Verifique que o material da embala-
gem não seja abandonado no ambien-
te, mas eliminado seguindo as normas
vigentes no país de uso do produto.
No fim do ciclo de vida do aparelho
evite que o mesmo seja eliminado no
ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve
ser efectuada respeitando as normas
vigentes e privilegiando a reciclagem
de suas partes componentes.
Sobre os componentes, para os quais é
prevista a eliminação com reciclagem,
estão reproduzidos o símbolo e a sigla
do material.
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
OPGELET VOOR DE
OPGELET VOOR DE
INSTALLATEUR
Deze gebruiksaanwijzingen beho-
ren bij deeigenaar te blijven.
KIT AKW200 TWEE-DRAADS
INTERCOM KIT
Intercom kit voor één – en tweegezins-
woningen.
Deze kit kan 1 of 2 gesprekken uitvoe-
ren met geheimhouding tussen de
verschillende binnenposten, is voor-
zien van intercom mogelijkheid tus-
sen beide systemen, kan uitgebreid
worden tot 4 binnenposten met inter-
comfunctie.
De kit bestaat uit:
ARW2
Binnenpost
AEPW2
Buitenpost
APSW2
Voedingsblok
Dit is een tweedraadssysteem met
gepolariseerde bus.
Volgende type kabels kunnen ge-
bruikt worden:
- getwiste kabel;
- data kabel,
- intercom kabel.
ARW2 BINNENPOST
Bestaat uit een muurbevestiging met
handtelefoon (fig. 1).
Handset functies (fig. 2)
AUX auxiliaries 24V max 100mA
L–/– Data netspanning/Voedings-
blok
+
Voedingsblok 14÷18V
L+
positieve data uitgang
Jumper functies (fig. 3) (Tab. 2)
JP1 Jumper
(oproep volume regeling)
JP1 IN: Is voor een normaal volume. Bij
het wegnemen van de jumper verlaagt
men het volume.
OPMERKING: Indien meer dan 1
handset behoren tot dezelfde op-
roep kan maar 2 handset het maxi-
maal volume weergeven.
JP2 Jumper (Intercom selectie)
Jumper IN: Laat intercom mogelijk
tussen alle handsets met JP2 positie.
Indien men JP2 wegneemt kan men
communiceren met alle handsets zon-
der JP2.
JP3 Jumper (Oproep Selectie)
JP3 IN: Deze handset zal de oproep
beheren van belknop 1.
JP3 UIT: Deze handset zal de oproep
beheren van belknop 2, JP4 op de
buitenpost dient hier wel verwijderd
te worden.
Technische specificaties van de
handset
• Normale Werkingsfunctie: Van 0 °C
tot +35 °C.
• Afmetingen: 83,3x211x48 mm.
BUITENPOST AEPW2
De buitenpost heeft een muurbeves-
tiging en één drukknop met mogelijk-
heid om 2 woningen op te roepen
(fig. 1).
Een groene LED verlicht de schakelaar
en een bel bevestigt de oproep.
Er zijn twee potentiometers (fig. 4):
P1 ( ), Regeling van microfoon volu-
me,
P2 ( ), Regeling van luidspreker vo-
lume.
Het is mogelijk om een vergrendeling
te connecteren op het systeem via
12Vac of 12 Vdc, max 0.5A.
Het is aangeraden om de buitenpost te
plaatsen in een beschermde positie.
Functies (fig. 4)
L+
positieve data uitbreiding
+
Voedingsblok 14÷18V
L–/– Data netspanning/Voedings-
blok
verbinding
solenoide vergrendeling
Functie van JP4 jumper
(Belknop selectie) (fig. 4) (Tab. 2)
JP4 IN Selectie van 1 enkele oproep.
JP4 UIT Activatie van de tweede op-
roep.
Technische specificaties
van de buitenpost
• Normale werkingstemperatuur: van
–15 °C tot +50 °C.
• Afmetingen: 95x170x28,5 mm.
APSW2 VOEDINGSBLOK
De voedingsblok is een 9 VA transfor-
mator met een elektronische en een
temperatuursbeveiliging tegen over-
belasting en kortsluiting.
Het is gemaakt met een diodebrug
voor een gelijkspanning van 18V enkel
voedingsblok wordt voor het systeem
verstrekt die aan eind worden aan-
gesloten + e - van de plaat en de
intercom.
Functies van voedingsblok (fig. 5)
230V ingangsspanning
+
gestabiliseerde
18V
uitgangsspanning gemeen-
schappelijke aansluiting
Technische specificaties
van voedingsblok
• Normale werkingstemperatuur: van
0 °C tot +35 °C.

Publicidad

loading

Productos relacionados para b-red AKW200