Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L4070
Rev. A
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 -14
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-42
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-49
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-56
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57-63
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64-70
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71-77
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78-84
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at
www.enerpac.com, or from your nearest Authorized Enerpac Service Center or
Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not
covered by warranty. If shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage
in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid personal injury or property
damage during system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never
been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or
service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause
equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and
practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or
practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious
injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device, should never be used as a load
holding device. After the load has been raised or lowered, it must
always be blocked mechanically.
03/13
Instruction Sheet
TQ-700 Classic Bolting Pump
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS. Carefully
select steel or wood blocks that are capable of supporting the load.
Never use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or
pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and feet
away from cylinder and workpiece during operation.
WARNING: The system operating pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated component in the system. Install
pressure gauges in the system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp bends and
kinks when routing hydraulic hoses. Using a bent or kinked hose will
cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the
hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may cause
internal damage to hose wire strands. Applying pressure to a
damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from fl ames and
heat. Excessive heat will soften packings and seals, resulting in
fl uid leaks. Heat also weakens hose materials and packings. For
optimum performance do not expose equipment to temperatures of 65°C [150°F]
or higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under
pressure can penetrate the skin, causing serious injury. If oil is
injected under the skin, see a doctor immediately.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac TQ-700

  • Página 1 日本語 ........78-84 Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized Enerpac Service Center or...
  • Página 2: Important

    ENERPAC parts. Standard grade parts will break causing personal injury WARNING: To prevent damage to pump electric motor, check and property damage. ENERPAC parts are designed to fi t properly and specifi cations. Use of incorrect power source will damage the motor.
  • Página 3: Oil Level

    Figure 2. If necessary, add oil by removing the oil fi ll plug (D) from the fi ller tube as shown in Figure 1. Use Enerpac HF oil (ISO Grade 32).
  • Página 4: Pump Operation

    WARNING: Each overlay is sized ONLY for a specifi c button is released, the gauge will show the pressure in the Enerpac torque wrench model. Do not use with other retract circuit (R-port bypass), approximately 1700 - 1800 psi wrench models.
  • Página 5: Circuit Breaker

    6.1 Change Oil and Clean Reservoir tion. Exceeding required torque will cause equipment damage Enerpac HF oil is a crisp blue color. Frequently check oil condition and may lead to serious personal injury. for contamination by comparing pump oil to new Enerpac oil. As Disconnect hoses from valve manifold “A”...
  • Página 6: Troubleshooting Guide

    60-72 in-lbs [6,7-8,1 Nm]. IMPORTANT: To avoid damage in the next step, do not pull on 16. Fill the reservoir with clean Enerpac HF hydraulic oil (ISO the oil intake screen or the bottom of the oil intake. Grade 32). The reservoir is full when oil level is as shown in Figure 2.
  • Página 7 Troubleshooting Guide (continued) Problem Possible Cause Action Electric valve will not operate. No power to pump or wrong voltage. Connect to correct power source per pump nameplate. Solenoid cable disconnected or damaged. Connect, repair, or replace cable. Solenoid coil not operational. See authorized service center.
  • Página 8: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    TQ-700 L4070 Rev. A 03/13 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.com. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même. 1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION...
  • Página 9: Informations Relatives Au Produit

    être réparé par un technicien hydraulique qualifi é. Pour mouvement et des fl exibles sous pression. toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la ATTENTION : Ces pompes sont équipées de vannes garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Página 10: Niveau D'huile

    2. Si besoin, ajouter de l'huile en retirant le bouchon de remplissage d'huile (D) du goulot de remplissage, comme indiqué sur l'Illustration 1. Utiliser de l'huile Enerpac HF (ISO Grade 32). IMPORTANT: Ajouter de l'huile uniquement quand les composants système sont en position rétracté, sans quoi il y aura plus d'huile dans...
  • Página 11: Avant De Démarrer La Pompe

    5.3 Fonctionnement de la pompe Pour plus de commodité, les cadrans superposables disques interchangeables indiquant le couple adaptés aux modèles de clés dynamométriques Enerpac IMPORTANT : Dans la mesure du possible, la clé dynamométrique et la pompe sont fournis avec la pompe.
  • Página 12 Dépasser le couple requis causera des dommages à l'équipement et L'huile Enerpac HF est bleu foncé. Vérifi er régulièrement que l'huile n'est pas pourrait entraîner des blessures graves. contaminée en comparant l'huile de la pompe à de l'huile Enerpac neuve. En règle générale, vider complètement le réservoir et le nettoyer toutes les 250...
  • Página 13: Guide De Dépannage

    fi letages et serrer à 6,7-8,1 Nm. IMPORTANT : Pour éviter tout dommage lors de la prochaine étape, 16. Remplir le réservoir avec le l'huile hydraulique HF Enerpac propre (ISO Grade 32) Le réservoir est plein lorsque le niveau d'huile ne pas tirer sur la grille d'entrée d'huile ou sur le bas du réservoir...
  • Página 14: Guide De Dépannage (Suite)

    Guide de dépannage (suite) Problème Cause possible Solution La valve électrique ne fonctionne Pas de courant ou mauvaise tension. Brancher sur une source d'alimentation appropriée pas. conformément à la plaque signalétique de la pompe. Câble électrique débranché ou endommagé. Brancher, réparer ou remplacer le câble. Bobine de solénoïde à...
  • Página 15 TQ-700 Klassische Verschraubungspumpe POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A 03/13 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Página 16: Technische Daten

    Überdruckventile, die nur durch eine Reparaturarbeiten autorisierte ENERPAC- zugelassene Vertragswerkstatt von Enerpac repariert Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur oder eingestellt werden dürfen. Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. VORSICHT: Prüfen Sie die Angaben und Daten auf der WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile Motorenplatte, um Beschädigungen am Elektromotor...
  • Página 17: Elektrische Anschlüsse

    Fügen Sie, falls nötig, Öl hinzu, indem Sie den Ölfüllstopfen (D) aus dem Füllrohr Schutzkappen haben, bevor Sie die Pumpe starten. entfernen, wie in Abb. 1 dargestellt. Verwenden Sie Enerpac HF-Öl (ISO Güteklasse 32). WICHTIG: Fügen Sie nur Öl hinzu, wenn alle Systemkomponenten vollständig zurückgefahren sind, oder das System enthält mehr Öl als der Behälter fassen...
  • Página 18 Fernbedienung. Siehe Abb. 6. Der Motor startet automatisch und der Schlüssel läuft vorwärts. Der Schlüssel bewegt sich weiter vorwärts, solange die Taste WARNUNG: Jede Aufl age ist NUR für einen bestimmten Enerpac- gedrückt wird. Das Manometer zeigt den Druck im Vorlaufkreislauf an.
  • Página 19 6.1 Öl wechseln und Behälter reinigen Ihre Anwendung zu liefern. Das Überschreiten des erforderlichen Drehmo- Enerpac HF-Öl hat eine klare blaue Farbe. Überprüfen Sie den Ölzustand ments verursacht Schäden am Gerät und kann zu schweren Verletzungen regelmäßig auf Verunreinigung, indem Sie das Pumpenöl mit neuem führen.
  • Página 20: Fehlerbehebungsleitfaden

    Reinigungsmittel. torque to 60-72 in-lbs [6,7-8,1 Nm]. WARNUNG: Befolgen Sie bei Verwendung von 16. Füllen Sie den Behälter mit sauberem Enerpac HF- Reinigungs- und Lösungsmitteln die Anweisungen des Hydrauliköl (ISO Güteklasse 32). Der Behälter ist voll, wenn Herstellers. Tragen Sie einen geeigneten Hand- und der Ölstand dem in Abb.
  • Página 21 Fehlerbehebungsleitfaden (Fortsetzung) Problem Mögliche Ursache Maßnahme Elektrisches Ventil funktioniert nicht. Kein Strom an der Pumpe oder falsche Spannung. An richtige Stromquelle gemäß dem Typenschild der Pumpe anschließen. Magnetventilkabel getrennt oder beschädigt. Kabel anschließen, reparieren oder austauschen. Magnetventilspule nicht funktionsfähig. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter. Pumpe läuft, pumpt aber kein Öl.
  • Página 22 Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e PERICOLO Per evitare lesioni personali, tenere danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, mani e piedi lontano dai cilindri oleodinamici dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua...
  • Página 23: Importante

    ATTENZIONE: Queste centraline sono dotate di qualifi cati. Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi valvole limitatrici di pressione tarate dal costruttore. al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per loro riparazione taratura rivolgersi salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC.
  • Página 24: Sfi Atatoio Del Serbatoio

    (D) dal tubo di riempimento come mostrato in Figura 1. Usare olio Enerpac HF (Grado ISO 32). AVVISO: Quando si usano pompe con collettori a raccordi multipli, accertarsi che tutti gli accoppiatori non utilizzati IMPORTANTE: Aggiungere olio soltanto quando i componenti saranno abbiamo i rispettivi tappi protettivi prima di installare la pompa.
  • Página 25: Funzionamento Della Pompa

    Per la Vostra comodità i dischi di sovrapposizione per il momento la chiave sia posizionata in modo tale da evitare ferimento o torcente per i modelli prescelti delle chiavi torsiometriche Enerpac sono danni all’equipaggiamento prima di azionare il motore. forniti con la pompa.
  • Página 26 6.1 Cambio dell’olio e pulizia del serbatoio essere al di sopra della pressione necessaria per fornire il momento torcente L’olio Enerpac HF ha un colore blu brillante. Controllare frequentemente le richiesto per la vostra applicazione. Il superamento del momento torcente condizioni dell’olio per quanto riguarda la contaminazione comparando l’olio...
  • Página 27: Eliminazione Dei Difetti

    60-72 in-lbs [6,7-8,1 Nm]. IMPORTANTE: Per evitare danni nel prossimo passo, non 16. Riempire il serbatoio con olio idraulico Enerpac HF (Grado spingere sullo schermo di entrata dell’olio oppurte sul fondo ISO 32). Il serbatoio è pieno quando il livello è come mostrato dell’entrata dell’olio.
  • Página 28 Guida per l’eliminazione dei Difetti (continuazione) Problema Possibile Cause Azione La valvola elettrica non funziona. Non c’è alimentazione alla pompa o tensione bassa. Collegare all’alimentazione corretta come da targhetta dei dati tecnici. Cavo del Solenoide staccato o danneggiato. Collegare, riparare, o sostituire il cavo. La Bobina del Solenoide non è...
  • Página 29: Instrucciones

    03/13 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com, o en el centro de asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verifi car si hay daños producidos en el transporte.
  • Página 30: Datos De Producto

    Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio ATENCIÓN: Estas bombas tienen válvulas reguladoras de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fi n de de presión instaladas en fábrica que no han de ser proteger su garantía.
  • Página 31: Instalación

    2. Si es necesario, añada aceite quitando el tapón de llenado del aceite (D) del completamente instaladas antes de la puesta en marcha de la bomba. tubo de llenado, como se indica en la Figura 1. Utilice el aceite HF de Enerpac (de calidad ISO 32).
  • Página 32: Antes De Poner En Funcionamiento La Bomba

    ADVERTENCIA: Cada lámina tiene un tamaño específi co que el botón se libera, el manómetro mostrará la presión en el circuito para SÓLO un modelo de llave dinamométrica de Enerpac. de retroceso (derivación en puerto R), aproximadamente 117 – 124 bar No utilice con otros modelos de llave.
  • Página 33: Ajuste De Presión (Par)

    6.1 Cambio del aceite y limpieza del depósito encima de la presión necesaria para proporcionar el par deseado para su El aceite Enerpac HF es de color azul brillante. Compruebe con frecuencia el aplicación. Si se supera el par de apriete necesario provocará daños en el estado del aceite para evitar que se contamine.
  • Página 34: Guía De Solución De Problemas

    60-72 in-lb [6,7-8,1 Nm]. lo que respecta a agentes de limpieza y disolventes. 16. Rellene el depósito con aceite hidráulico HF de Enerpac Lleve una protección de manos y ojos adecuada. (de calidad ISO 32). El depósito está lleno cuando el nivel IMPORTANTE: Para evitar daños en la siguiente fase, no tire del...
  • Página 35: Guía De Solución De Problemas (Continúa)

    Guía de solución de problemas (continúa) Problema Posible causa Acción La válvula eléctrica no funciona. No hay energía para la bomba o voltaje erróneo. Conecte la fuente de energía correcta según la placa de identifi cación de la bomba. El cable del solenoide está desconectado o dañado. Conecte, repare o sustituya el cable.
  • Página 36 GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen, voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet handen en voeten weghouden van de cilinder en verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als het werkstuk tijdens de bediening.
  • Página 37: Specificaties

    ENERPAC servicecentrum. pomp te voorkomen. Het gebruik van een onjuist voltage Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken. zal de motor beschadigen. WAARSCHUWING: Versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk met authentieke ENERPAC onderdelen vervangen.
  • Página 38: Installatie

    2. Indien nodig, vul olie bij door de olievuldop (D) te verwijderen van de vulbuis, zoals weergegeven in Figuur 1. Gebruik Enerpac HF olie (ISO kwaliteit 32). BELANGRIJK: Vul alleen olie bij wanneer alle systeemonderdelen volledig ingetrokken zijn;...
  • Página 39 WAARSCHUWING: Elke verwisselbare schaalverdeling is het achteruitcircuit (R-poort bypass), circa 117 – 124 bar [1700 - UITSLUITEND op maat gemaakt voor een specifi eke Enerpac- 1800 psi]. momentsleutel. Mag niet op andere sleutelmodellen worden gebruikt.
  • Página 40 Het vereiste koppel overschrijden heeft schade aan de apparatuur tot van de olie regelmatig op verontreiniging door de olie van de pomp te vergelijken met verse Enerpac-olie. Over het algemeen moet het reservoir gevolg en kan tot ernstig persoonlijk letsel leiden.
  • Página 41: Probleemoplossing

    6,7-8,1 Nm [60-72 in-lbs] oogbeschermin. 16. Vul het reservoir met schone Enerpac HF hydraulische olie (ISO graad 32). Het reservoir is vol wanneer het olieniveau NGRIJK: Om in de volgende stap schade te vermijden, trek niet het peil bereikt zoals weergegeven in Figuur 2.
  • Página 42 Probleemoplossingsgids (vervolg) Probleem Mogelijke oorzaak Actie Elektrisch stuurventiel werkt niet. Geen voedingspanning op de pomp, of verkeerde Sluit aan op de correcte voedingsbron volgens het spanning. typeplaatje van de pomp. Solenoïdekabel losgekoppeld of beschadigd. Kabel aansluiten, repareren of vervangen. Solenoïdespoel niet operationeel. Raadpleeg bevoegd servicecentrum.
  • Página 43: Segurança Em Primeiro Lugar

    Rev. A 03/13 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verifi cando se houve avarias durante o transporte.
  • Página 44 PRECAUÇÃO: Antes de ligar o motor elétrico da bomba, genuínas podem quebrar, causando lesões pessoais ou verifi que sua voltagem e capacidade. O uso de voltagem danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se incorreta causa danos ao motor. encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas.
  • Página 45: Instalação

    Figura 2. Se necessário, acrescente óleo removendo o bujão de abastecimento de óleo (D) do tubo de abastecimento, como mostrado na Figura 1. Use óleo Enerpac HF (ISO Grau 32). IMPORTANTE: adicione óleo apenas quando os componentes do sistema estão totalmente retornados, ou o sistema terá...
  • Página 46: Antes De Acionar A Bomba

    Para sua conveniência, mostradores sobreposto de torque para modelos que o torquímetro retorne. Verifi que se o torquímetro está selecionados de torquímetros Enerpac são fornecidos com a bomba. posicionado para evitar ferimentos ou danos ao equipamento antes de Um mostrador sobreposto de torque é encaixado no disco do manômetro de acionar o motor.
  • Página 47: Ajuste De Pressão (Torque)

    6.1 Troca de Óleo e Limpeza do Reservatório para o torque exigido para sua aplicação. Exceder o torque necessário vai Óleo Enerpac HF tem cor azul forte. Frequentemente verifi que a condição danifi car o equipamento e pode causar sérias lesões físicas.
  • Página 48 Faça com que a bomba funcione a 140 bar [2000 psi] por 5 minutos para aquecer o óleo antes de usar a bomba. Use óleo Enerpac LX (ISO Grau 15) em climas frios. Operação Barulhenta. Ar aprisionado no sistema. Sangre o ar do sistema.
  • Página 49 Guia de Soluções de Problemas (continuação) Problema Causa Possível Ação Válvula elétrica não funciona. Bomba sem alimentação ou voltagem errada. Conecte a fonte de alimentação correta de acordo com a placa de identifi cação da bomba. Cabo do solenoide desconectado ou danifi cado. Conecte, conserte ou substitua o cabo.
  • Página 50 Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai järjestelmän väärästä käytöstä. Ota yhteys käyttöpainetta. Se on ikkuna siihen mitä järjestelmässä tapahtuu. Enerpaciin kun olet epävarma varotoimenpiteistä ja käytöstä.
  • Página 51: Tekniset Tiedot

    VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet VAROITUS: Näissä pumpuissa on sisäiset tehtaassa osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat säädetyt varoventtiilit, joita ei saa korjata tai säätää muut hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja ja omaisuuden kuin valtuutetut Enerpac-huoltokeskukset. tuhoutumista. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan VAROVAISUUS: Katso erittelyt estääksesi vauriot...
  • Página 52 öljyn pinnantaso on tarkastuslasin yläviivan kohdalla (ks. kuva pumpun käynnistämistä. 2). Lisää öljyä tarvittaessa ja irrota sitä varten öljyntäyttötulppa (D) täyttöputkesta kuvan 1 osoittamalla tavalla. Käytä Enerpac HF-öljyä (ISO-luokka 32). TÄRKEÄÄ: Lisää öljyä vain, kun järjestelmän kaikki osat on vedetty kokonaan takaisin.
  • Página 53: Pumpun Käyttö

    Poista ilma asettamalla koloihin. momenttiavain ja suoristetut letkut pumpun alle. Käytä momenttiavainta ilman kuormitusta, kunnes se liikkuu eteen- ja taaksepäin vaivatta. TÄRKEÄÄ: Varmista aina, että asennat Enerpac-momenttiavaimelle sopivan päällyksen. 5.4 Paineen vapauttaminen 3. Kun päällys on paikoillaan, kiristä alimmat kaksi siipiruuvia. Asenna Vapauta momenttiavaimen ja letkujen hydraulipaine: ylin siipiruuvi takaisin ja kiristä.
  • Página 54 Enerpac HF-öljy on väriltään kirkkaan sinistä. Tarkasta öljy säännöllisesti likaantumisen varalta vertaamalla pumpussa olevaa Irrota letkut venttiilipesän A- ja R-porteista. Asenna liittimiin öljyä uuteen Enerpac-öljyyn. Yleisenä sääntönä on, että säiliö on metalliset suojakorkit. tyhjennettävä kokonaan ja puhdistettava 250 käyttötunnin välein Löysää...
  • Página 55 • Sivupaneelin pultit: Käytä Loctite 243:a kierteisiin ja kiristä silmiensuojaimia. 6,7–8,1 Nm:n kireyteen. TÄRKEÄÄ: Älä vedä öljyn imusihdistä tai öljyn imulaitteen 16. Täytä säiliö puhtaalla Enerpac HF-hydrauliöljyllä (ISO-luokka pohjasta, jotta vaurioita ei tapahtuisi seuraavan toimenpiteen 32). Säiliö on täynnä, kun öljytaso on kuvan 2 esittämässä kohdalla.
  • Página 56 Vianmääritysopas (jatkuu) Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Sähköventtiili ei toimi. Pumppuun ei tule virtaa tai jännite on väärä. Kytke pumpun tyyppikilvessä ilmoitettuun virtalähteeseen. Solenoidin johto irronnut tai viallinen. tke, korjaa tai vaihda johto. Solenoidikela ei toimi. Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. Pumppu käy mutta ei pumppaa öljyä. Pumppua ei ole käynnistetty.
  • Página 57 Unngå bøying og krølling når de hydrauliske slangene system. Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av legges ut. Å bruke en bøyd eller krøllett slange vil skape et produktet.
  • Página 58: Spesifikasjoner

    Følg alle lokale- og nasjonale elektriske avlastningsventiler, som ikke kan repareres eller justeres forskrifter. La en kvalifi sert elektrisker gjøre innstallasjon av andre enn et Autorisert Enerpac Servicesenter. og modifi kasjoner. FORSIKTIG: Sjekk spesifi kasjonene for å unngå skade ADVARSEL: Hold hendene unna bevegelige deler og på...
  • Página 59 Figur 2. Om nødvendig, etterfyller du olje ved å ta oljefyllepluggen (D) ut av påfyllingsrøret, som vist i Figur 1. Bruk Enerpac HF-olje (ISO-grad 32). VIKTIG: Etterfyll olje når alle systemkomponenter er fullstendig returnert, hvis ikke vil systemet inneholde mer olje enn det er plass i tanken.
  • Página 60 Displayet/ manometeret vil vise trykket ADVARSEL: Hvert overlegg er KUN beregnet til en i fremføringskretsen. bestemt Enerpac muttertrekker. Må ikke brukes med 2. Slipp "ON/ADV"-knappen for å trekke tilbake trekkeren. Etter andre muttertrekkere. at knappen slippes vil displayet/manometeret vise trykket i Installer et momentoverlegg som beskrevet i følgende trinn.
  • Página 61 å sammenligne oljen på pumpen med frisk føre til skade på utstyret, og også til alvorlige personskader. Enerpac-olje. Som en generell regel bør du tappe av all olje og 1. Koble slangene fra ventilmanifoldens A- og R-porter. Sett gjøre rent tanken etter 250 timers bruk, eller oftere hvis utstyret...
  • Página 62 6,7-8,1 Nm [60-72 in-lbs]. VIKTIG: For å unngå skade i neste trinn, må du ikke trekke i 16. Fyll tanken med ren Enerpac HF hydraulikkolje (ISO-grad 32). oljeinntaksfi lteret eller på bunnen av oljeinntaket. Tanken er full når oljestanden er som vist i fi g. 2.
  • Página 63 Feilsøkingsguide (fortsatt) Problem Mulig årsak Handling Elektrisk ventil virker ikke. Ingen strøm eller feil spenning på pumpen. Koble til korrekt strømkilde i samsvar med pumpens typeskilt. Solenoidledningen er frakoblet eller skadet. Koble til, reparer eller skift ut ledningen. Magnetspolen virker ikke. Kontakt et autorisert servicesenter.
  • Página 64 Läs noggrant igenom alla instruktioner, varningar och försiktighetsåtgärder. Följ alla säkerhetsåtgärder för att undvika personskador eller skador på egendom under systemdrift. Enerpac kan inte hållas ansvariga för skada eller skador som uppkommit på grund av olämplig produktanvändning, brist på underhåll eller felaktig produkt- och/ IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Undvik att skada den...
  • Página 65: Specifikationer

    VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara underhållas av säkerhetsventiler, som endast får repareras eller justeras en behörig hydraulisk tekniker. Kontakta ett behörigt av ett auktoriserat Enerpac servicecenter. ENERPAC servicecenter i ditt område vid behov av reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda din FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD! Kontrollera garanti.
  • Página 66: Elektriska Anslutningar

    fi gur 2 visar. Fyll på olja efter behov genom att ta bort oljepåfyllningspluggen (D) från påfyllningsröret som fi gur 1 visar. Använd Enerpac HF olja (ISO 32). VIKTIGT! Fyll på olja endast när alla systemkomponenter dragits tillbaka. Annars kommer systemet att innehålla mer olja än behållaren kan rymma.
  • Página 67: Använda Pumpen

    överlägget mot fördjupningarna i konsolen. slangar under pumpen. Kör nyckeln utan last efter behov tills den vrids fram och drar sig tillbaka utan att tveka. VIKTIGT! Bekräfta alltid att rätt överlägg är installerat för den Enerpac momentnyckel som används. 5.4 Avlasta tryck 3.
  • Página 68 1. Koppla loss slangar från ventilens grenrörsportar ”A” och ”R”. oljan i pumpen med ny Enerpac-olja. Ta som regel att helt tappa Installera skyddshöljen av metall över kopplingarna. ur och rengöra behållaren var 250:e körtimme, eller oftare om utrustningen använts i smutsiga miljöer.
  • Página 69 6,7-8,1 Nm [60-72 in-lbs. lämpliga hand- och ögonskydd. 16. Fyll behållaren med ren Enerpac HF hydraulolja (ISO 32). Behållaren är full när oljenivån är som fi gur 2 visar VIKTIGT! För att undvika skada i nästa steg, dra inte i oljenloppsfi...
  • Página 70 Felsökningsguide (forts.) Problem Möjlig orsak Åtgärd Elventilen fungerar inte. Ingen ström till pumpen eller fel spänning. Anslut till korrekt strömkälla enligt pumpens namnplåt. Solenoidkabeln loss eller skadad. Anslut, reparera eller byt kabeln. Solenoidspolen fungerar inte. Kontakta auktoriserat servicecenter. Pumpen kör men pumpar inte olja. Pumpen är inte förfylld.
  • Página 71 件 。 普 通 级 别 的 零 件 会 破 裂 , 导 致 人 身 伤 害 和 财 产 损 用中将液压缸当作垫块使用 。 失。ENERPAC零部件被设计来承受高压载荷 。 危险:为避免人身伤害,操作中手脚与油缸和工 警告 :不要在爆炸性空气中使用电泵。遵守所有地方和 件保持一定距离。 国家电气法规。安装和改造工作必须由合格的电工执 行。 警告:系统的最大工作压力决不能超过系统中最低压力等 警告:让双手远离移动的零件和压力软管。 级原件的最大工作压力。安装压力表在系统中以检测系统 压力。压力表是您观察液压系统的窗口。 注意:避免损坏软管。在排放软管时应避免过度弯曲和 警告:这些泵带有内部泄压阀,这些阀在出厂时都已调 绞结软管。使用过度弯曲或绞结的软管将会产生极大的 节妥当;必要时,只能由授权的 Enerpac 服务中心维修 背压。过度弯曲和绞结软管将损坏软管内部结构,从而导致油管 或调节。 过早失效。 小心:为了防止损坏泵的电机,请核对规格。使用不正 避免:将重物砸压在油管上。剧烈的冲击会对油管内 部钢丝编织产生损害。给有损伤的油管加压会导致油 确的电源会损坏电机。 管爆裂。...
  • Página 72 产品数据 3.1 规格 大约重 最高工作 噪音等 泄压阀调节 电机 电机电气规格 输出流量 量(无 压力 级 范围 型号 大小 油) 马力 第 1 级 第 2 级 第 3 级 V-Ph-Hz [千 [巴] 分贝 [巴] [kg] [适用电压范围] l/min l/min l/min 瓦] 115-1-60 5.25 1.61 0.63 TQ-700B...
  • Página 73 使用额定值为 700 巴/10,000 psi 工作压力的软管。接头必须按 图 5 所示进行极化处理,以确保扳手操作正确性。操作前确保接 头完全啮合并已拧紧。如果接头只是部分啮合,将会妨碍扳手正 确操作。 图 1,油箱通气孔和充油塞 警告:如果和多扳手阀块一起使用泵,在启动泵之前请 确保所有未使用的接头都安装了保护盖。 油位 启动前检查泵油位。当油位达到图 2 所示的观测计最高线时,即 表示油箱已满。必要时,如图 1 所示拆下加油管上的充油塞 (D) ,进行加油。使用 Enerpac HF 油(ISO 32 级)。 重要事项:只能在所有系统组件都缩回时加油,否则,系统中的 油量会超过油箱容量。油位可高于观测计最高线,但应至少保持 在泵盖板低面以下 2.5 cm [1 英寸] 处。 满(油位最高 到观测计高线) 接口 R 接口 S (后退口) (前进口)...
  • Página 74 • 电机会继续运转大约 20 秒 力,则牢牢按住阀装置顶部的手 钟。 动人工代用装置按钮。这将手动 移动随动阀,从而释放滞留的压 悬吊开关的“OFF(关)” 力。 按钮: 重要事项:手动人工代用装置主 图 6,悬吊开关按钮 要在临时情况下使用,例如在电 源故障过程中。 按下按钮时电机立即停止。 (无延时) 压力表扭矩盖 为了方便操作,我们为该泵提供 了用于所选 Enerpac 扭矩扳手型 泵操作 图 8, 手动人工代用装置按钮 号的扭矩盖。 重要事项:只要可能,应该由一位用户操作扭矩扳手和泵。这 (阀上) 样,在操作员使用扳手时,可防止泵意外操作。 将扭矩盖装到压力计刻度盘面上,就能轻松将压力读数换算为扭 警告:在以下步骤中,泵电机将启动,且阀将自动切换 矩读数。扭矩盖一侧为英制单位 (ft-lbs.),另一侧为公制单位 以缩回扭矩扳手。在启动电机前,验证扭矩扳手的位置 (Nm)。要更改度量,将扭矩盖翻过来即可。 是否可防止受伤或设备损坏。 警告:每个扭矩盖仅适用于一个 Enerpac 扭矩扳手型 1. 要启动泵,请按下悬吊开关上的“ON/ADV(开/前进)”按...
  • Página 75 参见图 10。 警告:请断开泵与电源的连接,然后再执行任何维护或 警告:请先调节泵压力设置,然后再将扭矩扳手放在螺 修理工作。 母或螺栓头上。泵的压力设置不得高于提供能满足应用 需求的扭矩所需要的压力。超过所需扭矩可能会导致设 备损坏,造成严重的人身伤害。 换油和清洁油箱 1. 断开软管与阀块 “A” 和 “R” 接口的连接。将金属保护盖 Enerpac 油呈现清澈的蓝色。经常比较泵中的油与新鲜 安装到配件上。 Enerpac 油,检查油的污染状况。一般情况下,每隔 250 小 2. 拧松溢流阀的锁定螺母。 时需要将油箱完全排空,然后清除干净;如果是在肮脏环境 中使用,清洁频率要更高一些。 3. 必要时逆时针旋转调节旋钮,以防止无意中压力增加。 4. 按住悬吊开关的“ON/ADV(开/前进)”按钮。电机将会启 注:此程序需要您从油箱上卸下泵。工作时请使用干净工作台, 动,开始给接口 A 前进管路打压。 用过的油应根据地方法规进行处理。 5. 继续按住悬吊开关的“ON/ADV(开/前进)”按钮,缓慢地顺 时针旋转调节旋钮以增加压力设置,或逆时针旋转以减少压 按照以下步骤所述换油并清洁油箱。有关零件识别和拆卸/重新安 力设置。...
  • Página 76 • 滚柱罩螺栓:将 Loctite 243 涂抹到螺纹上,施加 13.5-15.8 重要事项:为避免在下一步造成损坏,不要拉油进口滤 Nm [120-140 英寸磅] 的扭矩。 网或油进口的底部。 • 侧面板螺栓:将 Loctite 243 涂抹到螺纹上,施加 6.7-8.1 Nm [60-72 英寸磅] 的扭矩。 16. 将干净的 Enerpac HF 液压油加入油箱(ISO 32 级)。油位 13. 卸下油进口滤网进行清洁。用溶剂和柔软的刷子清洁滤网。 如图 2 所示时油箱满。 清洁后重新安装滤网。 14. 安装新的油箱垫圈。 故障排除(参见《故障排除指南》) 15. 按照第 1 至 11 步的相反顺序重新安装泵和油箱。...
  • Página 77 故障排除指南(续) 问题 可能的原因 操作 电动阀没有正常工作。 泵没有通电或电压错误。 按照泵铭牌上的要求连接正确的电源。 螺线管电缆断开或损坏 连接、维修或更换电缆。 螺线管线圈未工作。 联系授权服务中心。 泵运行,但没有泵油。 泵未进行预充。 使泵运行几分钟,同时从一边到另一边轻轻倾 斜泵。 或者 油箱通气孔未安装。 按照第 4.1 节拔下运输管塞并安装通气孔。 泵无法形成全压。 油位低。 按照第 4.2 节加油。 泄压阀压力设定过低。 按照第 5.6 节调节。 外部系统泄漏。 检查零件,必要时修理或更换零件。 油进口滤网堵塞。 清洁油进口滤网。 泵存在内部泄漏。 阀存在内部泄漏。 联系授权服务中心。 系统组件存在内部泄漏。 泵已打上全压,但是扭矩扳手不 全压时扭矩大于扳手的承受能力。. 使用承受能力更高的扭矩扳手。 前进。...
  • Página 78 説明シート POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. TQ-700クラシッ クボルトボルテ ィ ングポンプ L4070 Rev. A 03/13 本製品の修理部品表は、 エナパックのウェブサイト、 www.enerpac. com、 最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック 営業所で入手することができます。 1.0 納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。 運 送中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐに運送業者に連絡してください。 運送中に生じた損傷について は、 運送業者が修理費や交換費を全て負担します。 安全第一 2.0 安全事項 指示、 警告、 注意は必ずよくお読みください。 安全注意 事項に従って、 システム操作中に人身事故や器物破損 が起こらないようにしてください。 エナパックは、 不安...
  • Página 79 警告 : 注意 : 動いている部品や圧力のかかったホースに触れない ポンプの電動モーターの損傷を避けるために、 仕様 よ うにして く ださい。 を確認してください。 誤った電源を使用するとモーターが 損傷するこ とがあります。 警告 : これらのポンプには弊社工場で調整済みの安全弁が ついています。 この弁は、 認定を受けたエナパッ クサービスセ ンター以外で修理または調整を行ってはなり ません。 3.0 製品データ 3.1 仕様 およその モータ 重量 騒音レ 逃し弁の調整 最大操作圧 モーター電気仕様 出力流量 ーサイ ベル 範囲 モデル (オイルを...
  • Página 80 きは、 ポンプを始動する前に、 使用しないすべてのカプラ の状態です。 必要に応じて、 図1に示すように、 オイル充填プラグ (D) に 保 護 キ ャッ プ を 完 全 に 取 り 付 け て くだ さ い 。 をフ ィ ラーチューブから外して、 オイルを補充してく ださい。 Enerpac HF オイル (ISOグレード32) をご使用く ださい。 重要:すべてのシステム部品を完全に元の位置に戻してから、 オイル...
  • Página 81 にはヤードポンド単位 (ft-lbs) 、 片方の面にはメートル単位 (Nm) が 表示されます。 オーバーレイカバーを裏返すだけで、 目盛の単位が 2. レンチを後退させるには、 「 ON/ADV」 ボタンを放します。 ボタンを 変わります。 放した後、 圧力計には後退サーキッ ト(Rポートバイパス)の圧力(約 117-124 bar[1700 ‒ 1800 psi])が表示されます。 警告: 各オーバーレイは、 Enerpacトルクレンチモデル専用 3. 「OFF」 ボタンを押すと、 ポンプが停止します。 サイズです。 他のレンチモデルには使用しないでく ださ い。 注: 「ON/ADV」 ボタンを20秒間押さないままでいると、 ポンプの内 以下の手順に従って、 トルクオーバーレイを取り付けます。 図9を参...
  • Página 82 ら切り離してく ださい。 警告: ポンプの圧力設定の調整この調整は、 トルクレンチ をナッ トやボルトのヘッ ド部に対して使用する前に行って く ださい。 ポンプ圧力は、 用途に必要なトルクを与えるの 6.1 オイル交換とタンク洗浄 に要求される圧力を超えないように設定してく ださい。 必要なトルク Enerpac HF オイルは、 鮮明な青色です。 ポンプのオイルと新品の を超えると、 装置破損や重大な人身傷害の原因となります。 Enerpacオイルの状態を比べて、 オイルの汚れ具合を頻繁に確認し てく ださい。 一般的に、 250時間毎、 または汚れやすい環境で使用し 1. バルブマニホールド 「A」 と 「R」 ポートからホースを外します。 金属 ている場合は、 さらに頻繁にタンクからオイルを完全に抜いて洗浄し...
  • Página 83 します。 • サイ ドパネルのボルト: Loctite 243をネジ山に塗布して、 トルク [6.7-8.1 Nm]/60-72 in-lbsで締め付けます。 警告: 洗浄剤や溶剤を使用するときは、各メーカーの指 示に従ってください。 手や眼を保護する適切な保護具 を着用してください。 16. オイルタンクに新しいEnerpac HF油圧オイル(ISO グレード32)を 充填します。 オイルレベルが図2に示す状態になれば、 タンクは 重要: 次の手順では、 損傷を避けるために、 オイル吸入スク リーンや 満杯です。 オイル吸入の底部を引っ張らないでく ださい。 7.0 トラブルシ ューテ ィ ング(トラブルシ ューテ ィ ングガイ ド参照) 13. オイル吸入スク リーンを取り外して洗浄します。 スク リーンを溶...
  • Página 84 トラブルシ ューテ ィ ングガイ ド (続き) 症状 考えられる原因 処置 電動弁が作動しない。 ポンプに電源が供給されていない、 または電圧 ポンプの銘板に従って、 正しい電源に接続してく が誤っている。 ださい。 ソレノイ ドケーブルが接続されていないか損傷 ケーブルを接続、 修理または交換してく ださい。 している。 ソレノイ ドコイルが作動しない。 正規サービスセンターにお問い合わせく ださい。 ポンプは作動するが、 オイルが吸 ポンプがプライミングされていない。 ポンプを数分間作動させながら、 ゆっく り と左右 引されない。 に傾けてく ださい。 または タンクブリーザが取り付けられていない。 セクション4.1に従って、 運送用プラグを外して、 ブ リーザを取り付けてく...
  • Página 88 Rep. office Enerpac For the location of your nearest authorized Une division d’ACTUANT France S.A. Russian Federation Enerpac Integrated Solutions B.V. Enerpac Service Center, visit us at ZA de Courtaboeuf Admirala Makarova Street 8 Opaalstraat 44 www.enerpac.com 32, avenue de la Baltique...

Este manual también es adecuado para:

Tq-700 serieTq-700eTq-700i

Tabla de contenido