Enerpac P-18 Manual De Instrucciones

Enerpac P-18 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para P-18:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L3070
Rev. E
Index:
English ............................................................... 1-9
Français ......................................................... 10-18
Deutsch ........................................................ 19-27
Italiano .......................................................... 28-36
Español ......................................................... 37-45
Nederlands ................................................... 46-54
Portuguese ................................................... 55-63
........................................................... 64-71
.......................................................... 72-79
Finnish ........................................................... 80-88
Norwegian ..................................................... 89-97
Svenska ....................................................... 98-106
Russian ...................................................... 107-115
Greek ......................................................... 116-125
Repair Parts Sheets for this product are available
from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or
from your nearest Enerpac Authorized Service Center
or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
precautions to avoid personal injury or property
damage during system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or incorrect product
and/or system operation. Contact Enerpac when in
doubt as to the safety precautions and operations. If
you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service
center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
05/12
Read
all
instructions,
warnings
and
cautions
carefully. Follow all safety
Instruction Sheet
ULTIMA Series Hand Pumps
P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 and P-84
WARNING:
protective gear when operating hydraulic
equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported
by hydraulics. A cylinder, when used as a
load lifting device, should never be used
as a load holding device. After the load
has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder
as a shim or spacer in any lifting or pressing
application.
DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from cylinder
and workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment
failure and possible personal injury. The cylinders are
designed for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi].
Do not connect a jack or cylinder to a pump with a
higher pressure rating.
WARNING: Never set the relief valve
pressure above 10,500 psi [725 bar].
Serious personal injury could result if this
maximum limit is exceeded. Damage to pump and
components may also occur.
WARNING:
pressure must not exceed the pressure
rating of the lowest rated component in
the system. Install pressure gauges in the
system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
Wear
proper
personal
The
system
operating

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac P-18

  • Página 1 Instruction Sheet ULTIMA Series Hand Pumps POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 and P-84 L3070 Rev. E 05/12 Index: English ............... 1-9 Français ............10-18 Deutsch ............19-27 Italiano ............28-36 Español ............37-45 Nederlands ........... 46-54 Portuguese ...........
  • Página 2: Product Information

    If oil is injected under the skin, see a doctor causing personal injury and property immediately. damage. ENERPAC parts are designed to fit properly WARNING: Only use hydraulic cylinders in and withstand high loads. a coupled system. Never use a cylinder CAUTION: Always use the pump lifting/ with unconnected couplers.
  • Página 3 See figures 1 through 4 for the locations of pump features and major components. Refer to Table 2 for descriptions of items A through G. Figure 1, Models P-18 and P-39 Figure 3, Models, P-80 and P-801 Figure 2, Model P-77...
  • Página 4: Pump Venting

    Note: Cylinders, hoses and accessories shown in Figure 5 are sold separately and not included 3. Connect hose(s) with pump. Refer to the Enerpac catalog for a pump. To seal threads, Figure 6 complete description of available components and use anaerobic thread sealer, accessories.
  • Página 5 Rapid handle speed in the first stage will prevent the pump from delivering full volume of oil. 5.3 Pump Operation Models P-18, P-39, P-77, P-80 and P-801 All pump models except the P-84 are designed for use with single-acting cylinders and are equipped with an integral release valve.
  • Página 6 5.4 Pump Operation - Model P-84 2. Operate pump to perform work. 3. Change valve positions as needed. The model P-84 is equipped with a 4-way, 3-position WARNING: Operate double-acting control valve. It is designed for use with double- cylinder only when both hoses are acting cylinders.
  • Página 7 3. Using a 1/4" Allen wrench, remove the dust plug Dust over the relief valve adjustment screw. Plug • On models P-18 and P-39, the relief valve is located on the top surface of the pump head. See Figure 12. • On models, P-77, P-80, P-801 and P-84, the relief valve is located on the side of the pump head.
  • Página 8 Drain all oil from reservoir and refill with clean Use only Enerpac hydraulic oil with the pump to Enerpac oil every 12 months. If pump is used in dirty promote long pump life and to protect your warranty. environments, change the oil more frequently.
  • Página 9 6. Have cylinder serviced by an Enerpac Authorized damage. Service Center. 7. In-line valve closed. 7. Ensure that in-line valves (if used) are correctly set. Note: For the location of your nearest Enerpac Authorized Service Center go to www.enerpac.com...
  • Página 10: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Fiche d’instructions Pompes manuelles de série ULTIMA POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 et P-84 L3070 Rev. E 05/12 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé...
  • Página 11: Information Produit

    Les pièces couplé. Ne jamais utiliser un vérin en présence ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et de raccords déconnectés. La surcharge du résister à de fortes charges. vérin peut avoir des effets désastreux sur ses composants, qui peuvent causer des blessures graves.
  • Página 12 Se reporter au Tableau 2 pour les descriptions des composants A à G. Figure 1, Modèles P-18 et P-39 Figure 3, Modèles P-80 et P-801 Figure 4, Modèle P-84 Figure 2, Modèle P-77...
  • Página 13 P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 P-84 Clé : 1. Cylindre (simple-eff et) 7. Raccord femelle 2. Cylindre (double-eff et) 8. Manomètre 3. Pompe manuelle avec soupape de décharge 9. Adaptateur de jauge 4. Pompe manuelle avec soupape à 4 voies 10.
  • Página 14: Position De La Pompe

    5.3 Fonctionnement de la pompe Figure 7, Orientation de la pompe Modèles P-18, P-39, P-77, P-80 et P-801 5.0 FONCTIONNEMENT Tous les modèles de pompe, sauf le modèle P-84, sont conçus pour utiliser des vérins à simple-effet 5.1 Avant d'utiliser la pompe...
  • Página 15 5.4 Fonctionnement de la pompe - 2. Actionner la pompe pour effectuer le travail. Modèle P-84 3. Modifier au besoin les positions de la vanne. AVERTISSEMENT : Actionner le vérin Le modèle P-84 est équipé d'une vanne de double-effet uniquement quand les deux commande à...
  • Página 16: Réglage De Soupape De Retour

    Figure 12, Soupape de retour (P-18 et P-39) bouchon protecteur placé sur la vis de réglage de la soupape de retour. • Sur les modèles P-18 et P-39, la soupape de retour est située sur la face supérieure de la tête de la pompe. Voir Figure 12.
  • Página 17: Changer L'huile

    Enerpac pour plus d'informations concernant ces produits et leurs applications. Vidanger toute l'huile du réservoir et le remplir à nouveau d'une huile Enerpac propre tous les 12 mois. 9.1 Ajouter de l'huile à la pompe Si la pompe est utilisée dans des environnements encrassés, changer plus fréquemment l'huile.
  • Página 18: Guide De Dépannage

    7. S'assurer que les robinets sur canalisation (le cas le vérin est autrement échéant) sont correctement réglés. endommagé. 7. Robinet sur canalisation fermé. Remarque : Pour connaître l'emplacement de votre centre de maintenance Enerpac agréé le plus proche, visitez le site www.enerpac.com.
  • Página 19 Fragen bezug Verletzungen während des Betriebs Sicherheitsvorkehrungen Betriebsabläufe Hände und Füße von Zylinder und wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an Werkstück fernhalten. keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und der Geräte nicht überschreiten.
  • Página 20 [psi] cm3 [in3] wind- cm3 [in3] kg [lbs] kg [lbs] Stufe 1 Stufe 2 Stufe 1 Stufe 2 igkeit) P-18 — 360 [22] 16 [36] — 200 [2 850] 2,46 [0.15] 5,0 [11.0] P-39 — 700 [10 000] —...
  • Página 21 Pumpenmerkmale Hauptkomponenten siehe Abb. 1 bis 4. Beschreibungen der Elemente A bis G siehe Tabelle 2. Abb. 3, Modelle P-80 und P-801 Abb. 1, Modelle P-18 und P-39 Abb. 4, Modell P-84 4.0 EINBAU 4.1 Anschließen der Pumpe 1. Entfernen Sie die Transportsicherung(en) von den Pumpenauslassanschlüssen.
  • Página 22: Entlüften Der Pumpe

    P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 P-84 Schlüssel: 1. Zylinder (einfach wirkend) 7. Buchsenkupplung 2. Zylinder (doppelt wirkend) 8. Manometer 3. Handpumpe mit Ablassventil 9. Manometeradapter 4. Handpumpe mit 4-Wege-Ventil 10. Drehteilanschluss 5. Schlauch 11. Sicherheitshalteventil 6. Steckerkupplung Abb. 5, Hydraulische Anschlüsse (typisch)
  • Página 23 Schnelle Griffgeschwindigkeiten in der ersten Phase verhindern, dass die Pumpe das volle Ölvolumen liefert. 5.3 Pumpenbetrieb Modelle P-18, P-39, P-77, P-80 und P-801 Abb. 7, Ausrichtung der Pumpe Alle Pumpenmodelle mit Ausnahme von P-84 sind für die Verwendung mit einfach wirkenden Zylindern 5.0 BETRIEB...
  • Página 24: Einstellung Des Druckbegrenzungsventils

    (N) Neutral – Anschlüsse „A“ und „B“ offen zum 6.0 ENTFERNEN DER LUFT Behälter. Das Entfernen der Luft aus dem Hydrauliksystem (B) Förderstrom zu Anschluss „B“ geleitet; trägt dazu bei, dass der Zylinder reibungslos vor und Anschluss „A“ leitet Förderstrom zurück zum zurück läuft.
  • Página 25 Steuerventil in die Position (A). 3. Entfernen Sie mit einem 1/4"-Inbusschlüssel den Staubstopfen über der Einstellschraube des Druckbegrenzungsventil. • Bei den Modellen P-18 und P-39 befindet sich das Druckbegrenzungsventil oben am Pumpenkopf. Siehe Abb. 12. • Bei den Modellen P-77, P-80, P-801 und P-84 Abb.
  • Página 26 (ausgefahren allen geltenden Gesetzen und Bestimmungen. Zugzylindern) sind, oder das System enthält mehr Öl 3. Füllen Sie den Behälter mit neuem Enerpac-Öl. In als der Behälter fassen kann. Abschnitt 9.1 finden Sie zusätzliche Informationen. Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig und fügen Sie 4.
  • Página 27: Fehlerbehebungsleitfaden

    7. Ventil in der von der Pumpe 7. Sicherstellen, dass die Ventile in der von der Pumpe kommenden Leitung kommenden Leitung (falls verwendet) richtig eingestellt geschlossen. sind. Hinweis: Den Ort Ihres nächstgelegenen autorisierten Enerpac-Servicecenters finden Sie unter www. enerpac.com.
  • Página 28: Informazioni Sulla Sicurezza

    Manuale d’istruzione Serie ULTIMA di pompe manuali POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 e P-84 L3070 Rev. E 05/12 L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più...
  • Página 29 Per richiedere un intervento di assistenza, rivolgersi al centro PERICOLO: Non maneggiare i tubi di assistenza ENERPAC autorizzato di zona. Per flessibili sotto pressione. Eventuali...
  • Página 30 Vedere le Figure da 1 a 4 per le posizioni ed i principali componenti della Pompa. Fare riferimento alla Tabella 2 per le descrizioni delle voci da A fino a G. Figura 3, Modelli, P-80 e P-801 Figura 1, Modelli P-18 e P-39 Figura 2, Modello P-77 Figura 4, Modello P-84...
  • Página 31 Figura 5 sono venduti separatamente e non fanno flessibile(i) alla Pompa. Per parte della Pompa. Fare riferimento al catalogo sigillare i filetti usare un Enerpac per la completa descrizione dei componenti ® sigillante anaerobico, Teflon in pasta oppure e degli accessori disponibili. Gli esatti componenti nastro di Teflon®.
  • Página 32 Pompa di fare la mandata col pieno volume di olio. 5.3 Funzionamento della Pompa Modello P-18, P-39, P-77, P-80 e P-801 Tutti i Modelli di Pompa ad eccezione del P-84 sono progettati per il funzionamento con cilindri a semplice effetto ed hanno una valvola di scarico incorporata.
  • Página 33: Spurgo Dell'aria

    5.4 Funzionamento della Pompa - 2. Azionare la Pompa per lavorare. Modello P-84 3. Cambiare le posizioni della valvola secondo come sia necessario. Il Modello P-84 é equipaggiato con una valvola di AVVISO: Azionare il cilindro a doppio effetto comando a 4 vie e 3 posizioni. Essa è progettata per solo quando entrambi i tubi flessibili siano funzionare con i cilindri a doppio effetto.
  • Página 34 Figura 12, Valvola di scarico (P-18 e P-39) rimuovere il tappo anti-polvere sulla vite di regolazione della valvola di scarico. • Sui Modelli P-18 e P-39, la valvola di scarico é posizionata sulla superficie superiore della testa della Pompa. Vedere la Figura 12.
  • Página 35: Cambio Dell'olio

    Scaricare tutto l'olio dal serbatoio e riempire con olio pulito Enerpac ogni 12 mesi. Se la Pompa è usata in ambienti sporchi, cambiare l'olio più di frequente. 9.1 Rimbocco dell'olio nella Pompa 1.
  • Página 36 6. Far fare la manutenzione del cilindro da un Centro di Servizio Autorizzato Enerpac 7. Valvola in linea chiusa. 7. Accertarsi che le valvole in linea (se usate) siano correttamente tarate. Nota: Per trovare il Centro di Servizio Autorizzato Enerpac visitare www.enerpac.com.
  • Página 37: Hoja De Instrucciones Bombas Manuales De La Serie Ultima

    L3070 Rev. E 05/12 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN...
  • Página 38: Información Del Producto

    Comuníquese con el Centro de Servicio lesiones graves. Si se inyecta aceite bajo la piel, ENERPAC autorizado en su zona para prestarle consulte a un médico inmediatamente. servicio de reparaciones. Use únicamente aceite...
  • Página 39: Características

    Consulte la Tabla 2 para ver las descripciones de los elementos A a G. Figura 1, Modelos P-18 y P-39 Figura 3, Modelos, P-80 y P-801 Figura 4, Modelo P-84 Figura 2, Modelo P-77...
  • Página 40: Instalación

    Consulte el catálogo 3. Conecte las mangueras Figura 6 de Enerpac para ver una descripción completa a la bomba. Para sellar las de componentes y accesorios disponibles. Los roscas, utilice un sello de componentes exactos necesarios para su sistema ®...
  • Página 41: Posición De La Bomba

    5.3 Funcionamiento de la bomba Modelos P-18, P-39, P-77, P-80 y P-801 Todos los modelos de bomba excepto el P-84 están Figura 7, Orientación de la bomba diseñados para el uso con cilindros de efecto simple...
  • Página 42: Eliminación De Aire

    5.4 Funcionamiento de la bomba 2. Accione la bomba para realizar el trabajo. - Modelo P-84 3. Cambie las posiciones de la válvula como sea necesario. El modelo P-84 está equipado con una válvula de ADVERTENCIA: accione el cilindro de control de 3 posiciones y 4 vías.
  • Página 43: Ajuste De La Válvula De Alivio

    Figura 12, Válvula de alivio (P-18 y P-39) guardapolvo del tornillo de ajuste de la válvula de alivio. • En los modelos P-18 y P-39, la válvula de alivio está situada en la superficie superior del cabezal de la bomba. Véase Figura 12.
  • Página 44: Mantenimiento

    Utilice únicamente el tapón de llenado del aceite suministrado con la 9.0 MANTENIMIENTO bomba o un tapón de sustitución original de Enerpac Utilice únicamente aceite hidráulico Enerpac en de especificaciones idénticas. la bomba para potenciar una larga vida útil de la ADVERTENCIA: nunca intente restituir bomba y proteger su garantía.
  • Página 45: Mantenimiento De La Limpieza De Las Líneas De Aceite

    Enerpac. otro cilindro. 7. Asegúrese de que las válvulas en línea (si se usan) 7. Válvula en línea cerrada. están correctamente ajustadas. Nota: para la localización de su centro de servicio técnico autorizado Enerpac más cercano, visite www.enerpac.com.
  • Página 46 WAARSCHUWING: Niet de nominale het systeem. Neem contact op met Enerpac mocht u waarden van de machines overschrijden. twijfels hebben over veiligheidsvoorzieningen en Probeer nooit om een lading op te heffen werkingen.
  • Página 47 Standaardonderdelen breken, wat tot persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan. 3.0 PRODUCTINFORMATIE Tabel 1, Specificaties – ULTIMA-serie handpompen...
  • Página 48: Pompfuncties En Belangrijkste Onderdelen

    Zie figuren 1 tot en met 4 voor de locaties van de pompfuncties en belangrijkste onderdelen Raadpleeg tabel 2 voor de beschrijvingen van items A tot en met G. Figuur 1, Modellen P-18 en P-39 Figuur 3, Modellen P-80 en P-801 Figuur 2, Model P-77 Figuur 4, Model P-84...
  • Página 49: Installatie

    P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 P-84 Beschrijving: 1. Cilinder (enkelwerkend) 7. Koppeling, binnenhelft 2. Cilinder (dubbelwerkend) 8. Manometer 3. Handpomp met ontlastklep 9. Manometeraansluitstuk 4. Handpomp met 4-weg stuurventiel 10. Draaikoppeling (GA-918) 5. Slang 11. Lasthoudklep (V-66) 6. Koppeling, buitenhelft Figuur 5, Hydraulisch systeem en aansluitingen 4.0 INSTALLATIE...
  • Página 50 Bij een (te) hoge pomphendelsnelheid in de eerste druktrap levert de pomp niet de maximale olieopbrenst. 5.3 Pompwerking Modellen P-18, P-39, P-77, P-80 en P-801 Figuur 7, Gebruiksposities Alle pompmodellen, behalve de P-84 zijn ontworpen voor gebruik met enkelwerkende cilinders en zijn 5.0 WERKING...
  • Página 51 (N) Neutraal - poorten "A" en "B" open naar het 2. Bedien de pomp om het werk uit te voeren. reservoir. 3. Wijzig de stuurventielpositie naargelang nodig. (B) Stroming gericht op poort "B", poort "A" keert WAARSCHUWING: Bedien stroming terug naar het reservoir. dubbelwerkende cilinder alleen wanneer WAARSCHUWING: De klep bevat geen beide slangen zijn aangesloten op de...
  • Página 52 3. Met behulp van een 1/4" inbussleutel, verwijder de stofplug over de stelschroef van de ontlastklep. • Bij de modellen P-18 en P-39 is de ontlastklep op Figuur 12, Ontlastklep (P-18 en P-39) de bovenkant van de pompkop. Zie figuur 12.
  • Página 53: Olie Toevoegen Aan De Pomp

    Gebruik alleen handpompmodellen. Neem contact op met uw olievulplug geleverd bij de pomp of een echte Enerpac Enerpac-vertegenwoordiger voor meer informatie vervangingsplug met identieke specificaties. over deze producten en hun toepassingen. WAARSCHUWING: Probeer nooit meer olie terug te voeren naar het reservoir dan 9.1 Olie toevoegen aan de pomp...
  • Página 54 7. In-lijn klep gesloten. 6. Laat de cilinder onderhouden door een erkend Enerpac servicecentrum. 7. Zorg ervoor dat in-line kleppen (indien gebruikt) correct zijn ingesteld. Opmerking: Voor de locatie van het dichtstbijzijnde erkende Enerpac servicecentrum, ga naar www.enerpac.com.
  • Página 55: Segurança Em Primeiro Lugar

    Folha de Instruções P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 e P-84 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. ÚLTIMA Série de Bombas Manuais L3070 Rev. E 05/12 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac.
  • Página 56: Informações Sobre O Produto

    Quando aplicável, use uma base de cilindro Enerpac para aumentar a estabilidade. IMPORTANTE: Não levante o equipamento Não faça soldas ou, de qualquer forma, modifique o hidráulico pela mangueira ou pelos...
  • Página 57 Veja figuras 1 até 4 para localização das características da bomba e principais componentes. Verifique na Tabela a descrição dos itens A até G. Figura 3, Modelos P-80 e P-801 Figura 1, Modelos P-18 e P-39 Figura 2, Modelo P-77 Figura 4, Modelo P-84...
  • Página 58: Conectando A Bomba

    Veja Nota: Cilindros, mangueiras e acessórios mostrados Seção 7.0 para na Figura 5 são vendidos separadamente e não incluídos com a bomba. Veja no catálogo Enerpac instruções. a descrição completa de componentes e acessórios 3. Conecte a(s) mangueira(s) Figura 6 disponíveis.
  • Página 59: Antes De Usar A Bomba

    Movimentos rápidos da alavanca no primeiro estágio evitam a liberação de todo o volume de óleo. 5.3 Operação da Bomba Modelos P-18, P-39, P-77, P-80 e P-801 Figura 7, Orientação da Bomba Todos os modelos de bomba, exceto a P-84 são 5.0 OPERAÇÃO projetados para utilização com cilindros de simples...
  • Página 60 5.4 Operação da Bomba - Modelo P-84 3. Mude posições válvula, conforme necessário. O modelo P-84 é equipado com uma válvula de ADVERTÊNCIA: Acione o cilindro de controle de 4 vias, 3 posições. Foi projetado para dupla ação somente quando ambas as uso com cilindros de dupla ação.
  • Página 61: Ajustando A Válvula De Alívio

    3. Usando chave Allen de 1/4", remova a tampa guarda-pó posicionada sobre o parafuso de ajuste da válvula de alívio. • Nos modelos P-18 e P-39, a válvula de alívio está localizada na parte superior da cabeça da Tampa bomba. Ver Figura 12.
  • Página 62: Adicionando Óleo À Bomba

    9.0 MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA: Nunca tente devolver mais óleo para o reservatório do que a sua Use somente óleo hidráulico Enerpac com a bomba capacidade. para assegurar vida longa e proteção da garantia. Vedações de Viton e borracha etil propileno estão 9.2 Trocando o Óleo...
  • Página 63 6. Faça com que o cilindro seja consertado em um Centro de Serviços Autorizado Enerpac. 7. Verifique se todas as válvulas de série (se usadas) estão corretamente ajustadas. Nota: Para localizar o Centro de Serviços Autorizados Enerpac mais próximo, busque em www.enerpac.com...
  • Página 64 说明书 ULTIMA 系列手动泵 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. P-18、P-39、P-77、P-80、P-801 和 P-84 L3070 Rev. E 05/12 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或从您最近的ENERPAC服 务中心,或ENERPAC办事处获得。 重要收货说明 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程 中的损伤不在质保范围。如发现运输过程中 的损伤,请立即通知承运商,其有责任承担 由运输损坏造成的修理及更换费用。 安全第一 安全条例 危险:为避免人身伤害,操 阅读所有说明书,警告及注意 作中手脚与油缸和工件保持 事项。操作时,遵守一切安全 一定距离。 规则,避免发生人身伤害及财 产损失。如果用户由于非安全生产,缺乏正 警告:在顶升负载时,绝对不要超 过油缸额定负载。超载将导致设备 常维护,操作或使用不当而造成的人身伤害 及财产损失,ENERPAC不负任何责任。如对 损坏和人身伤害。油缸的设计最大 压力为700bar。不要将油缸和千斤顶连接在 安全防范及措施有任何疑问,请和ENERPAC 更高压力等级的泵上 联系。如果您在高压液压方面从来未接受过...
  • Página 65 型号 (速度) bar [psi] 油容量 kg [Lbs] cm3 [in kg [lbs] 第 1 级 第 2 级 第 1 级 第 2 级 P-18 — 200 [2,850] — 2,46 [0.15] 360 [22] 5,0 [11.0] 16 [36] P-39 — 700 [10,000] —...
  • Página 66 泵的外形和主要组件 泵的外形和主要组件的位置见图 1 到 4。项目 A 到 G 的描述见表 2。 图 3,型号 P-80 和 P-801 图 1,型号 P-18 和 P-39 图 4,型号 P-84 图 2,型号 P-77...
  • Página 67 P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 P-84 主要部件: 1. 油缸(单作用) 7. 母接头 2. 油缸(双作用) 8. 压力表 3. 带卸荷阀的手动泵 9. 压力表座 4. 带 4 通阀的手动泵 10. 旋转接头 5. 软管 11. 安全锁定阀 6. 公接头 图 5,液压连接(典型) 安装说明 到油缸压力油口连接一根软管。从泵的油口 (B) 到油缸回油油口连接一根软管。 泵的管路连接 仅型号 P-80 和 P-801:如果油路中使用了外部减...
  • Página 68 泵的工作位置 操作说明 型号 P-18、P-39、P-77、P-80 和 P-801 泵可以在水平位置或垂直位置上运行。见图 7。 除 P-84 之外,所有型号的泵都是用于单作用油缸 在垂直位置运行时,泵的软管端必须朝下,否则,泵 的,配有一体式卸荷阀。。 会吸入空气并因此无法正确建立压力。 1. 将旋钮顺时针旋转到底来将卸荷阀关闭。见图 8。 注:该泵不能在倒置位置使用 注意:关闭卸荷阀时仅用手拧紧。在卸荷 阀上使用工具会导致卸荷阀损坏,还可能 导致泵故障 。 2. 操作泵手柄来为系统提供液压动力。压力将保持, 正确 直到泄压阀打开为止。 3. 通过逆时针旋转旋钮打开泄压阀。压力将卸除,使 油流回油箱内 图 7,泵方向 关闭 CLOSE OPEN 打开 操作说明 开机准备 1. 检查所有系统配件和连接,确保它们紧密且无泄 漏。...
  • Página 69 [0-15,000 psi] 压力表。在泵的油口“B”安 Port 油口“B” 油口“A” “B” “A” 装一个堵头。把控制阀手柄移动到位置 (A)。 3. 使用一个 1/4"内六角扳手拆下溢流阀调节螺钉上 的防尘塞。 图 10,控制阀手柄位置和软管连接 (P-84) • 在型号 P-18 和 P-39 上,溢流阀位于泵头的顶 2. 操作泵来执行工作。 面。见图 12。 3. 根据需要改变阀位 • 在型号 P-77、P-80、P-801 和 P-84 上,溢流阀 位于泵头的侧面。见图 13。 警告:仅当两根软管都连接到泵时才能操 作双作用油缸。当一个接头未连接时,该 注:为了在如下步骤中获得准确设置,请务必将压力 接头后面会建立高压,因此可能会导致人...
  • Página 70 见图 15。 旁通阀是在工厂设置好的,除了对泵进行大修或维 修时外,不需要重新调节。需要重新调节时,只能由 Enerpac 授权服务中心执行。 Dust 防尘塞 Plug 加油 为了延长泵的寿命和便于质保,在该泵上只能使用 Enerpac 液压油。有些手动泵型号提供 Viton 和乙烯 丙烯橡胶密封套件。欲了解关于这些产品及其应用场 合的更多信息,请与 Enerpac 代表联系。 为泵加油 图 12,溢流阀(P-18 和 P-39) 警告:必须在油缸完全退回(对于拉式油 缸为伸出)的状态下加油,否则系统内会 加入高于油箱容量的油。 定期检查油位,必要时加油。请参阅以下步骤: 1. 把泵以水平位置放在一个水平面上。 Dust 防尘塞 2. 从油箱上拆下充油塞。 Plug 3. 检查油位。见图 16。如果油位过低,则加油,直 至油位达到充油塞孔螺纹底部为止。 重要事项:不要过量加油!油箱内必须存在一定空气...
  • Página 71 换油 销 3 销 2 每隔 个月,排空油箱内的油并重新加上清洁的 Enerpac 油。如果泵的使用环境多尘,则应缩短换油 间隔。 1. 从油箱上拆下充油塞。 2. 倾斜泵来排空旧油。 重要事项:按照所有适用法律和法规的规定处理用过 的油。 3. 在油箱内加入新的 Enerpac 油。请参阅第 9.1 节 销 1 中的更多信息。 4. 重新装好充油塞。 润滑 图 17,润滑点 为了延长泵的寿命和提高性能,应定期使用滚 子轴承润滑脂润滑三个泵手柄销。见图 17 。 10.0 故障排除指南 故障排除指南(见表 3)提供的信息仅用于帮助诊断 保持油路清洁 和纠正部分可能发生的问题。...
  • Página 72 ULTIMA シリーズ ハンドポンプ POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. P-18、P-39、P-77、P-80、P-801、P-84 L3070 Rev. E 05/12 本製品の修理部品表は、グローバルエナパックのウ ェブサイト、www.enerpac.com、最寄りの正規エナパ ックサービスセンターまたはエナパックカスタマー サービスにご連絡ください。 1.0 製品受取時の注意 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめて ください。運送中の損傷は保証されません。運送中 の損傷が見つかった場合、すぐに運送業者に連絡し てください。運送中に生じた損傷については、運送 業者が修理費や交換費を全て負担します。 安全上の注意 2.0 安全事項 警告:装置の定格を超えないようにして ください。シリンダの能力を超える重量 指示、警告、注意は必ずよくお読み の荷揚げは絶対に行わないでください。 ください。安全注意事項に従って、 過荷重は、装置の故障や場合によっては人身事故の システム操作中に人身事故や器物破 原因となります。シリンダに設計されている最大圧 損が起こらないようにしてください。エナパック 力は、70 MPa(10,000 psi)です。ジャッキやシリン は、不安全な製品の使用、保守の不足、製品及び/又 ダは、定格を超える圧力のポンプには接続しないで はシステムの不正な操作から生じる損傷や怪我には ください。 責任を負いません。安全注意事項及び操作に関して 疑問点があれば、エナパックまでお間い合わせくだ 警 告 : リ リ ー フ 弁 の 圧 力 は 、 7 2 . 5 M P a さい。高圧油圧の安全に関する訓練を受けたことが...
  • Página 73 ポンプ機能の部位と主な部品については、図1~4を シリンダベースを使用してさらに安定性を確保してく 参照してください。部品A~Gの説明については、表2 ださい。シリンダは、ベースやその他の支持物を取り を参照してください。 付ける際に、溶接したり変形させないでください。 荷物が直接シリンダプランジャ上の中心 置かれない状態は避けてください。偏心 荷重は、シリンダとプランジャに相当な ひずみを与えます。また、荷重が滑ったり落下して、 危険な状況を引き起こす恐れがあります。 荷物はサドル全面に渡って均等に配置して ください。プランジャを保護するため、必 ずサドルを使用してください。 重要:資格を持った油圧技術者以外は、 ポンプあるいはシステム構成品の点検修 理を行わないでください。点検修理につ いてはお近くの正規エナパックサービス センターにご連絡ください。保証を受けるためには、 必ずエナパックオイルを使用してください。 図1: モデル P-18 と P-39 3.0 製品情報 表 1 仕様 – ULTIMA シリーズ ハンドポンプ ポンプ ポンプ 吐出圧力 1ストローク吐出量 操作力 有効油量 質量 タイプ モデル (段数) 3 1段 2段 1段 2段 — P-18 —...
  • Página 74 図4: モデル P-84 図3: モデル P-80 と P-801 図2: モデル P-77 P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 P-84 番号: 1. シリンダ (単動) 8. 圧力計 2. シリンダ (複動) 9. ゲージアダプタ 3. ハンドポンプ 10. スイベルコネクタ 4. 4方弁付きハンドポンプ 11. 安全ホールディング弁 5. ホース 6. オスカプラ 7. メスカプラ 図5: 油圧接続 (一般例)
  • Página 75 は別売りです。ポンプに付属していません。ご利 さみこまれたり/指詰めの危険性がある部 用 い た だ け る 構 成 部 品 と 付 属 品 の 詳 細 に つ い て 分から手と指を離してください。 は、Enerpacカタログをご覧ください。ご使用のシス 注意:ポンプハンドルを操作する前に、ポ テムに必要な構成部品は、用途やその他の要因に応 じて異なります。 ン プ 油 口 ポ ー ト か ら 出 荷 用 プ ラ グ を 外...
  • Página 76 5.3 ポンプの操作 警告: 弁には、荷物を保持する装置は含 まれていません。 弁レバーをニュートラ モデル P-18、P-39、P-77、P-80、P-801 ル(N)位置に切り替える前に、ブロック、 P-84以外のすべてのポンプモデルが単動シリンダで 機械的なスタンドまたはその他適切なサポートで、 使用するように設計されており、一体型の放出弁が 荷物を支持してください。 装備されています。 1. リリーズ弁を閉じるには、ノブを停止するまで時 計方向に回します。図8を参照してください。 注 意 : : 放 出 弁 は 必 ず 手 で 締 め て く だ さ い。工具で締めると、放出弁が損傷して ポンプの不具合の原因となります。 2. ポンプハンドルを操作して、油圧をシステムに送 ります。圧力は、放出弁が開かれるまで維持され ます。 3. 放出弁を開くには、ノブを反時計方向に回しま す。圧力が放出され、オイルの流れがリザーバに 戻ります。...
  • Página 77 7.0 リリーフ弁の調整 9. モデルP-84のみ:圧力ゲージをポンプの「A」ポー トから外します。パイププラグをポンプの「B」 1. P-84以外の全モデル:0~100MPa目盛付き圧力ゲー ポートから外します。ダストプラグをリリーフ弁 ジをポンプのオイル油口ポートに取り付けます。 調整ネジに取り付け直します。 リリーズ弁を閉じます (ノブが止まるまで完全に 時計方向に回し切ります)。 2. モデルP-84のみ:0~100MPa目盛付き圧力ゲージを ポンプの「A」ポートに取り付けます。パイププ ラグをポンプの「B」ポートに取り付けます。制 プラグ 御弁のレバーを (A) 位置に動かします。 3. 1/4" アレンレンチを使用して、リリーフ弁調整 ネジからダストプラグを外します。 • モ デルP-18とP-39では、リリーフ弁がポンプヘ ッドの上面に配置されています。図12を参照し てください。 • モ デルP-77、P-80、P-801、P-84では、リリー フ弁がポンプヘッドの側面に配置されていま す。図13を参照してください。 図12: リリーフ弁 (P-18とP-39) 注:以下の手順中に正確な設定を行うために、圧力は 目的の最終設定以下に一度降圧してから、最終設定 に達するまでゆっくりと上昇させてください。 4. 7/32" アレンレンチを使用して、リリーフ弁の調 整ネジを2回転ほどさせてゆるめます。図14を参 プラグ 照してください。 5. ポンプハンドル操作中は、リリーフ弁調整ネジ を、圧力が目的の設定に上昇するまで、時計方向...
  • Página 78 5. 必 要 に 応 じ て 、 シ ス テ ム か ら 空 気 を 抜 き ま 加圧 減圧 す。6.0節を参照してください。空気を抜いた 後、オイルレベルを再点検します。 図14: 逃がし弁調整ネジ 8.0 バイパス弁の調整 モデルP-77、P-80、P-801、P-84 注油口プラグ バイパス弁は、2速ポンプが高速から1段から2段に切 満タン り替わるときに、圧力を制御します。図15を参照し てください。 バイパス弁は、工場出荷時に設定されているため、 ポンプのオーバーホールまたは修理時以外は、再調 整の必要はありません。必要に応じて、Enerpac認定 サービスセンターに再調整をご依頼ください。 バイパス弁 番下のネジ山まで入れる 図16: リザーバのオイルレベル 警告:ポンプの注油口プラグには、一体型 の圧力逃がしパスがあり、この安全機能 により、リザーバの過剰な加圧が防がれ ます。ポンプに付属の注油口プラグまたは同一仕様 のEnerpac純正交換プラグを必ず使用してください。 図15: バイパス弁(P-77、P-80、P-801、P-84) 警告:リザーバに容量を超えるオイルを戻 さないでください。 9.0 メンテナンス ポンプには、ポンプの寿命を延ばし、製品保証が有...
  • Página 79 る。 8. シリンダが損傷していないか点検してください。シリン 8. シリンダプランジャが拘束さ ダの整備は、Enerpac認定サービスセンターにご依頼く れている。 ださい。 1. すべての部品をしっかり接続して、漏れがないか点検し 1. 接続部からの漏れがある シリンダは前 てください。 進するが、圧 2. シールからの漏れがある。 力が保たれな 2. 漏 れている箇所を突き止めて、装置の整備をEnerpac認 3. ポンプ内部で漏れがある。 い。。 定サービスセンターにご依頼ください。 4. バイパス弁の設定が低す 3. ポンプの整備をEnerpac認定サービスセンターにご依頼 ぎる。(モデルP-77、P-80 ください。 、P-801、P-84) 4. バイパス弁設定の調整をEnerpac認定サービスセンター にご依頼ください。 1. リリーズ弁を開いてください。 1. リリーズ弁が閉じている。...
  • Página 80 Käyttöohjeet ULTIMA -sarjan käsipumput POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 ja P-84 L3070 Rev. E 05/12 Korjausosaluettelo tälle tuotteelle on saatavilla Enerpacin web-sivulta www.enerpac.com, lähimmältä valtuutetulta Enerpac-huoltokeskukselta tai Enerpac-myyntitoimistosta. 1.0 TÄRKEITÄ VASTAANOTTO-OHJEITA Tarkista silmämääräisesti kaikki osat kuljetusvaurioiden varalta.
  • Página 81 ENERPAC-huoltokeskukseen liitäntäjärjestelmissä. Älä koskaan käytä korjauspalveluiden suhteen. Takuun sylinteriä kytkemättömien liittimien kanssa. Jos säilyttämiseksi, käytä vain ENERPAC-öljyjä. sylinteri tulee erittäin ylikuormitetuksi, niin komponentit voivat hajota katastrofaalisesti, VAROITUS : Vaihda välittömästi kuluneet tai aiheuttaen vakavan henkilövamman. vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla.
  • Página 82 3.1 Pumpun ominaisuudet ja pääosat Katso pumpun ominaisuuksien ja pääosien sijainnit kuvista 1-4. Taulukosta 2 löydät osien A-G kuvaukset. Kuva 3, mallit P-80 ja P-801 Kuva 1, mallit P-18 ja P-39 Kuva 4, malli P-84 Kuva 2, malli P-77...
  • Página 83 P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 P-84 Selitykset: 1. Sylinteri (yksitoiminen) 7. Naarasliitin 2. Sylinteri (kaksitoiminen) 8. Painemittari 3. Sulkuventtiilillä varustettu käsipumppu 9. Mittariliitin 4. 4-tieventtiilillä varustettu käsipumppu 10. Kääntyvä liitin 5. Letku 11. Käsiohjattu lukkoventtiili 6. Urosliitin Kuva 5, hydrauliliitännät (tyypillinen) 4.0 ASENNUS...
  • Página 84: Pumpun Käyttö

    Nopea pumppaus ensimmäisessä käännetyssä (ylösalaisin) asennossa. vaiheessa estää pumppua syöttämästä täyttä öljyn määrää. 5.3 Pumpun käyttö Mallit P-18, P-39, P-77, P-80 ja P-801 Kaikki pumppumallit paitsi P-84 on suunniteltu käytettäväksi yksitoimisilla sylintereillä, ja ne on varustettu sisäänrakennetulla poistoventtiilillä. 1. Sulje poistoventtiili kääntämällä...
  • Página 85 3. Irrota varoventtiilin säätöruuvin yläpuolella oleva liittimen taakse muodostuu korkeaa painetta, mikä pölytulppa 1/4" kuusiokoloavaimella. saattaa johtaa henkilövahinkoihin ja/tai laitevaurioihin. • Malleissa P-18 ja P-39 varoventtiili sijaitsee 6.0 ILMANPOISTO pumpunpään yläpinnalla. Katso kuva 12. Ilmanpoisto hydraulijärjestelmästä auttaa sylinteriä • Malleissa P-77, P-80, P-801 ja P-84 varoventtiili liikkumaan eteenpäin...
  • Página 86 Käytä pumpun kanssa vain Enerpac-hydrauliöljyä, sillä vain sitä käyttämällä varmistat pumpun pitkän käyttöiän ja takuun voimassaolon. Viton- etyleenipropyleenikumitiivistepakkauksia Kuva 12, varoventtiili (P-18 ja P-39) saatavana joihinkin pumppumalleihin. Ota yhteys Enerpac-edustajaan tuotteita ja niiden käyttöä koskevien lisätietojen saamiseksi. 9.1 Öljyn lisääminen pumppuun Pöly-...
  • Página 87: Öljynvaihto

    VAROITUS: Älä koskaan yritä palauttaa enemmän öljyä kuin mitä säiliöön mahtuu. 9.2 Öljynvaihto Tyhjennä kaikki öljy säiliöstä ja täytä puhtaalla Enerpac-öljyllä 12 kuukauden välein. Jos pumppua käytetään likaisissa tiloissa, vaihda öljy useammin. 1. Irrota öljysäiliön tulppa. 2. Kallista pumppu ja valuta vanha öljy.
  • Página 88 6. Sylinterin palautusjousi rikki tai muu sylinterivaurio 5. Käytä halkaisijaltaan suurempaa hydrauliletkua 7. Linjaventtiili kiinni 6. Anna Enerpacin valtuuttaman huoltokeskuksen huoltaa sylinteri. 7. Varmista, että linjaventtiilit (jos käytössä) on asetettu asianmukaisesti. Huomaa: Saat selville lähimmän Enerpacin valtuuttaman huoltokeskuksen osoitteessa www.enerpac.com...
  • Página 89 ADVARSEL: Still aldri trykket Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av avlastingsventilen inn til over 725 bar. Hvis produktet. Dersom du aldri har fått opplæring i maksimalgrensen overskrides, kan det kan hydraulisk høytrykkssikkerhet, bør du kontakte ditt føre til alvorlig personskade.
  • Página 90 Hvis muttertrekkeren Uorginale deler vil gå i stykker og forårsake blir ekstremt overbelastet kan komponenter feile skade på personer og eiendom. ENERPAC- katastrofalt og forårsake alvorlige personskader. deler er designet for å passe riktig og for å tåle store påkjenninger.
  • Página 91 Se figurene 1 til og med 4 for plassering av pumpefunksjonene og hovedkomponentene. Se tabell 2 for beskrivelse av enhetene A til og med G. Figur 1, modellene P-18 og P-39 Figur 3, modellene P-80 og P-801 Figur 2, modell P-77...
  • Página 92 P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 P-84 Nøkkel: 1. Sylinder (enkeltvirkende) 7. Hunnkobling 2. Sylinder (dobbeltvirkende) 8. Trykkmåler 3. Håndpumpe med utløserventil 9. Måleradapter 4. Håndpumpe med 4-veis ventil 10. Dreiekobling 5. Slange 11. Sikkerhetstilbakeslagsventil 6. Hannkobling Figur 5, Hydrauliske koblinger (typiske) 4.0 INSTALLASJON...
  • Página 93 å levere fullt volum med olje. Merk: Pumpen er ikke konstruert for bruk i motsatt (opp-ned) stilling. 5.3 Betjening av pumpen Modellene P-18, P-39, P-77, P-80 og P-801 Alle pumpemodellene, unntatt P-84 er konstruert for bruk med enkeltvirkende sylindre og er utstyrt med en intergralutløserventil.
  • Página 94 • Avlastningsventilen finner du oppe på toppen kan forårsake personskade og/eller skade på utstyr. av pumpehodet på modellene P-18 og P-39. 6.0 FJERNE LUFT Se Figur 12. • Avlastningsventilen finner du på siden av Fjerning av luft fra hydraulikksystemet vil hjelpe pumpehodet på...
  • Página 95 ADVARSEL: Fyll alltid på olje med sylindrene fullstendig tilbaketrukket (fremført hvis det er trekk-sylindre), hvis ikke vil systemet Figur 12, Avlastningsventil (P-18 og P-39) inneholde mer olje enn det tanken rommer. Sjekk oljenivået jevnlig og etterfyll med olje ved behov. Benytt følgende trinn: 1.
  • Página 96 ADVARSEL: Prøv aldri å fylle på mer olje på tanken enn den rommer. 9.2 Skift olje Drener all olje fra tanken og etterfyll med ren Enerpac- olje hver 12. måned. Hvis pumpen brukes i skitne omgivelser, skal oljen skiftes oftere.
  • Página 97 6. Få sylinderen reparert av et autorisert Enerpac har oppstått annen skade på servicesenter. sylinderen 7. Sjekk at in-line-ventilene (hvis disse brukes) er 7. In-line-ventilen er lukket. korrekt innstilt. Merk: På www.enerpac.com kan du finne ut hvor nærmeste, autoriserte Enerpac servicesenteret er.
  • Página 98 700 bar [10 000 psi]. Anslut inte ett uttag eller en systemhantering. Kontakta Enerpac om du är osäker på cylinder till en pump med högre tryckmärkning. något gäller säkerhetsanvisningarna hanteringen. Kontakta återförsäljaren för att få en VARNING! Ställ aldrig in säkerhetsventilens...
  • Página 99 Kontakta närmaste auktoriserade VARNING: Använd hydraulcylindrar i ett ENERPAC Service Center för reparation och inkopplat system. Använd aldrig en cylinder underhåll. Använd endast ENERPAC-olja för att med oanslutna kopplingar. Om cylindrarna skydda garantin. överbelastas kan komponenterna gå söner med VARNING: Ersätt slitna eller skadade delar...
  • Página 100 Placering av pumpens funktioner och viktigaste komponenter visas i figur 1 t.o.m. 4. Se tabell 2 för beskrivningar av posterna A t.o.m. G. Figur 3, Modellerna P-80 och P-801 Figur 1, Modellerna P-18 och P-39 Figur 4, Modell P-84 Figur 2, Modell P-77...
  • Página 101 P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 P-84 Förklaring 1. Cylinder (enkelverkande) 7. Honkoppling 2. Cylinder (dubbelverkande) 8. Tryckmätare 3. Handpump med avlastningsventil 9. Tryckmätaradapter 4. Handpump med 4-vägsventil 10. Svivelkoppling 5. Slang 11. Kontroll / Lasthållningsventil 6. Hankoppling Figur 5, Hydrauliska anslutningar (typiska) 4.0 MONTERING...
  • Página 102: Använda Pumpen

    5.3 Använda pumpen Modeller P-18, P-39, P-77 och P-80 Alla pumpmodeller utom P-84 är utformade för att användas med enkelverkande cylindrar och är utrustade med en inbyggd avlastningsventil. 1. Stäng avlastningsventilen genom att vrida vredet medurs tills det tar emot. Se Figur 8.
  • Página 103 6.0 AVLUFTNING Att avlufta det hydrauliska systemet hjälper cylindern skjuta ut och dras tillbaka jämnt. 6.1 Pump med enkelverkande cylinder 1. Lossa och ta bort oljepåfyllningspluggen så att behållaren kan ventileras under följande steg. 2. Stäng avlastningsventilen helt. Figur 9, 4-vägs ventilschema (P-84) 3.
  • Página 104 1/4 tum insexnyckel. • På modellerna P-18 och P-39 är säkerhetsventilen placerad på pumphuvudets ovansida. Se Figur 12. Damm- • På modellerna P-77, P-80, P-801 och P-84 plugg är säkerhetsventilen placerad på sidan av pumphuvudet. Se Figur 13.
  • Página 105 9.2 Byta olja Tappa ur all olja ur behållaren och fyll på med ren Använd endast Enerpac hydraulolja i pumpen för Enerpac-olja en gång om året. Om pumpen används förlänga pumpens livslängd och skydda garantin. i smutsig miljö, byt olja oftare.
  • Página 106 6. Låt cylindern få service av ett auktoriserat eller annan skada på cylindern. Enerpac-servicecenter. 7. Ventil i ledning stängd. 7. Se till att ventiler i ledningar (om de används) är korrekt inställda. Obs! Hitta närmaste auktoriserade Enerpac-servicecentret genom att gå till www.enerpac.com...
  • Página 107 Инструкция Ручные насосы серии ULTIMA POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 и P-84 L3070 Rev. E 05/12 Списки запасных частей для этого изделия имеются на сайте www.enerpac.com компании Enerpac либо в ближайшем к вам ее сервисном центре или...
  • Página 108: Информация Об Изделии

    бар [фунт на кв. дюйм] см [дюйм см [дюйм кг [фунты] кг [фунты] Ступень 1 Ступень 2 Ступень 1 Ступень 2 P-18 360 [22] — 200 [2 850] — 2,46 [0,15] 5,0 [11,0] 16 [36] P-39 769 [47] — 700 [10 000] —...
  • Página 109 Расположение основных узлов и механизмов насосов см. на рисунках с 1 по 4. Описания узлов A - G см. в таблице 2. Рисунок 4 – модель P-84. Рисунок 1 – модели P-18 и P-39. 4.0 МОНТАЖ 4.1 Подсоединение насоса 1. Снимите транспортную...
  • Página 110 Примечание. Насос не предназначен для использования в комплект насоса не входят. Подробное описание в перевернутом (вверх дном) положении. имеющихся в наличии компонентов и принадлежностей см. в каталоге компании Enerpac. Набор необходимых компонентов зависит от конкретной системы, способа ее применения и других факторов.
  • Página 111 скоростью. Чрезмерно быстрая работа рукояткой в режиме первой ступени не позволяет насосу подавать масло в полном объеме. 5.3 Эксплуатация насоса. Модели P-18, P-39, P-77, P-80 и P-801. Все насосы, исключая модель P-84, предназначены для использования с цилиндрами одностороннего действия и оборудованы встроенным выпускным...
  • Página 112 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В клапане неподсоединенным, образовавшееся за ним высокое отсутствует устройство, удерживающее давление может стать причиной травм и/или поднятый груз. Обеспечьте поддержку повреждения оборудования. груза с помощью деревянного бруса, механической подставки или другой подходящей опоры, прежде чем 6.0 УДАЛЕНИЕ ВОЗДУХА. перемещать ручку клапана в нейтральное (N) Удаление...
  • Página 113 3. Шестигранным торцевым гаечным ключом на Рисунок 12 – предохранительный клапан 1/4 дюйма отверните пылезащитную заглушку (P-18 и P-39). гнезда регулировочного винта предохранительного клапана. • В моделях P-18 и P-39 предохранительный клапан находится на верхней стороне головки насоса. См. рисунок 12. • В моделях P-77,...
  • Página 114: Техническое Обслуживание

    ручных насосов в наличии имеются комплекты Каждые 12 месяцев сливайте масло из бака и уплотнений из материала Viton и из этиленпропиленового заполняйте его свежим маслом Enerpac. Если насос каучука. Дополнительные сведения об этих изделиях эксплуатируется в условиях сильного загрязнения, и их применении можно получить в региональном...
  • Página 115 либо имеет место иное диаметра. повреждение цилиндра. 6. Передайте цилиндр на обслуживание в 7. Закрыт встроенный клапан. авторизованный сервисный центр Enerpac. 7. Проверьте правильность установки встроенного клапана (если таковой используется). Примечание. Местонахождение ближайшего авторизованного сервисного центра Enerpac см. по адресу www.enerpac.com.
  • Página 116 Φύλλο οδηγιών Χειραντλίες σειράς ULTIMA POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 και P-84 L3070 Rev. E 05/12 Τα φύλλα ανταλλακτικών επισκευών (Repair Parts Sheets) για το προϊόν αυτό διατίθενται από το διαδικτυακό τόπο της Enerpac στη διεύθυνση...
  • Página 117 σωλήνα που έχει υποστεί ζημιά μπορεί να προκαλέσει συστημάτων. Για υπηρεσίες επισκευών, τη θραύση του. επικοινωνήστε με το τοπικό σας Εξουσιοδοτημένο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην ανυψώνετε υδραυλικό κέντρο σέρβις της ENERPAC. Για προστασία της εξοπλισμό από τους εύκαμπτους εγγύησής σας, χρησιμοποιείτε μόνο λάδι ENERPAC.
  • Página 118 3.1 Χαρακτηριστικά και κύρια εξαρτήματα αντλίας Για τις θέσεις των χαρακτηριστικών και των κύριων εξαρτημάτων της αντλίας βλ. εικόνες 1 έως 4. Ανατρέξτε στον πίνακα 2 για περιγραφές των εξαρτημάτων A έως G. Εικόνα 2, Μοντέλο P-77 Εικόνα 1, Μοντέλα P-18 και P-39...
  • Página 119 Εικόνα 3, Μοντέλα P-80 και P-801 Εικόνα 4, Μοντέλο P-84 P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 P-84 Λίστα επεξήγησης αριθμών: 1. Κύλινδρος (απλής ενέργειας) 7. Θηλυκός ταχυσύνδεσμος 2. Κύλινδρος (διπλής ενέργειας) 8. Μανόμετρο 3. Χειραντλία με βαλβίδα απελευθέρωσης πίεσης 9. Προσαρμογέας μανόμετρου...
  • Página 120 στη λαβή της αντλίας και τη λαβή ανύψωσης/ εξαρτημάτων και βοηθητικών εξαρτημάτων ανατρέξτε μεταφοράς. στον κατάλογο της Enerpac. Τα ακριβή εξαρτήματα ΠΡΟΣΟXH: Αφαιρείτε πάντοτε το πώμα ή που απαιτούνται για το δικό σας σύστημα ποικίλουν τα πώματα μεταφοράς από τη θύρα ή τις...
  • Página 121: Λειτουργία Της Αντλίας

    σανίδες, μηχανικά καβαλέτα ή άλλα κατάλληλα 5.3 Λειτουργία της αντλίας στηρίγματα πριν μετακινήσετε το μοχλό της βαλβίδας Μοντέλα P-18, P-39, P-77, P-80 και P-801 στη θέση Νεκρό (Ν). Όλα τα μοντέλα αντλιών εκτός από το P-84 είναι σχεδιασμένα για χρήση σε συνδυασμό με...
  • Página 122 σημείο τέτοιο ώστε να βρίσκεται ψηλότερα από ρύθμισης της βαλβίδας εκτόνωσης. τον κύλινδρο. Βλ. εικόνα 11. • Στα μοντέλα P-18 και P-39, η βαλβίδα 4. Τοποθετήστε τον κύλινδρο με το άκρο του εμβόλου εκτόνωσης βρίσκεται στην πάνω επιφάνεια της προς τα κάτω (προς τα πάνω αν χρησιμοποιείτε...
  • Página 123 αιθυλενοπροπυλενίου. Απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο Enerpac για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα αυτά και τις εφαρμογές τους. Εικόνα 12, Βαλβίδα εκτόνωσης (P-18 και P-39) 9.1 Προσθήκη λαδιού στην αντλία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσθέτετε πάντοτε λάδι με τους κυλίνδρους σε πλήρη...
  • Página 124: Οδηγοσ Αντιμετωπισησ Προβληματων

    του συστήματος πρέπει να διεξάγεται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Enerpac. Αποστραγγίζετε όλο το λάδι από το δοχείο και γεμίζετέ το ξανά με καθαρό λάδι Enerpac κάθε 12 μήνες. Αν η αντλία χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με πολλή σκόνη, αλλάζετε το λάδι συχνότερα.
  • Página 125 κύλινδρο. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Enerpac 7. IΚλειστή βαλβίδα που βρίσκεται 7. Βεβαιωθείτε ότι οι εν σειρά βαλβίδες (αν εν σειρά. χρησιμοποιούνται) είναι σωστά ρυθμισμένες. Σημείωση: Για το πλησιέστερο σε σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Enerpac, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.enerpac.com.
  • Página 128 +49 211 471 490 +34 91 884 86 06 sales-us@enerpac.com +49 211 471 49 28 +34 91 884 86 11 All Enerpac products are guaranteed against sales-de@enerpac.com sales-es@enerpac.com defects in workmanship and materials for as long as you own them.

Este manual también es adecuado para:

P-39P-77P-80P-801P-84

Tabla de contenido