Página 4
«NO!» are authorized. Some examples of misuse are rope (e.g. with an ASAP mobile fall arrester for rope). presented, but it is impossible to describe them all. Check www.petzl.com regularly to find the The CROLL is not suitable for use in a fall arrest system.
Página 5
Durée de vie / Mise au rebut 5. Mise en place du harnais Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques.
Página 6
- Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper die Funktion der FAST-Schnallen beeinträchtigen Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung (Kiesel, Sand, Kleidung...). Stellen Sie sicher, dass die Schnallen richtig schließen. Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl beträgt Richtungsabhängiger Schließring 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt.
Página 7
Durata / Eliminazione 5. Sistemazione dell’imbracatura Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici. - Assicurarsi d’inserire correttamente le eccedenze di fettuccia (ben appiattita) nei passanti.
Página 8
FAST (piedras, arena, vestimenta…). Compruebe que estén correctamente Vida útil / Dar de baja bloqueadas. Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a partir de la Maillón direccional: fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
Página 9
- Cuide para arrumar o excesso de fitas (bem aplacadas) nos passadores. Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos a partir da - Atenção aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento data de fabrico.
Página 10
De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden in functie van de comfort verzekert voor het gewenste gebruik, en dat alles optimaal afgesteld is. wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit 6. Antivalgordel EN 361: 2002 nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren.
Página 11
- För att möta kraven för EN 12841: 2006 typ-B standard, använd 10-11 mm EN 1891 typ-A Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument. semi-statiska rep (kärna + mantel). (Notera att vid certifieringsprovet användes följande rep: 1.
Página 12
(nykäyksenvaimentimet, liikkuva putoamisen pysäyttäjä jne.) teknisistä ohjeista. Vastuu 7. EN 358: 1999 -standardin mukaiset valjaat Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun työntekijän tukemiseen ja rajoitusköyden tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
Página 13
Endringer og reparasjoner Tilpasning og funksjonstest Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når det Selen må sitte tett på kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et eventuelt fall. gjelder utbyttbare deler.
Página 14
Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny. Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 10 let od data výroby. U Zkontrolujte zda hroty na vačce nejsou zanesené nečistotami. kovových výrobků je neomezená.
Página 15
Sprawdzić zanieczyszczenie zębów języka. - Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane. Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na stronie stronie www.petzl.fr/epi - Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem Petzl.
Página 16
Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el. Élettartam / Leselejtezés A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás dátumától. A 4. Kompatibilitás fémeszközök élettartama korlátlan. Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt biztosítórendszer FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat...
Página 17
- Asiguraţi-vă că aranjaţi corect restul de chingă (pliată plat) în opritoare. Pentru produsele Petzl de plastic şi textile, durata maximă de viaţă este de 10 ani de la data Atenţie la corpurile străine care pot împiedica funcţionarea cataramelor FAST (cum ar fi fabricaţiei.
Página 18
Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре проверки каждого СИЗ, безопасности, ввиду опасности непроизвольного открытия кулачка. зайдите на сайт www.petzl.com/ppe. Внимание: решение Petzl для пользователей весом более 100 кг смотрите на сайте В случае возникновения любых сомнений свяжитесь со своим дилером Petzl. www.petzl.com.
Página 19
ВНИМАНИЕ: преди да използвате продукта, трябва задължително да преминете Предназначена е изкачване по въже и позициониране при работа. Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било обучение. Обучението трябва да бъде съобразено с дейностите, за които е...
Página 21
주)안나푸르나로 연락주시기 바랍니다. 어깨뼈 위치에 맞게 맞춘다. 경고: 체중이 100kg 이상인 작업자는 페츨의 웹사이트 1. 적용 분야 www.petzl.com 을 통해 솔루션에 대한 정보를 제공받을 수 조절 및 매달리기 실험 있다. 추락이 발생할 경우를 대비하여 부상을 줄이기 위해 개인 보호 장비 (PPE).