Descargar Imprimir esta página

Honda EU26i Manual De Explicaciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para EU26i:

Publicidad

并行操作
Parallel operation
OPERACIÓN PARALELA
There are the terminals into which the special cable/receptacle is inserted for
parallel operation.
Always use only the special cable/receptacle for parallel operation.
EU26i-R type and EU30is-L, S types:
The special cable/receptacle is sold separately.
،
‫ﻃﺮﺍﺯ‬
‫ﻭﻗﻴﺎﺱ ﺃﻭﺭﻭﺑﻲ‬
‫ﻃﺮﺍﺯ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺃﻭﺭﻭﺑﻲ‬
:S
L
EU30is
R
EU26i
这些端子用于连接并行操作的特殊电缆 / 插孔。
只能使用并行操作的特殊电缆/插孔。
EU26i-R 型和 EU30is-L、S 型:
特殊电缆 / 插孔为单售品。
Hay terminales en los que se inserta el cable/receptáculo especial para la
operación en paralelo.
Emplee siempre solamente el cable/receptáculo especial para la operación en
paralelo.
EU26i tipo R y EU30is tipos L, S:
El cable/receptáculo especial se vende por separado.
Obtainable Output (kVA)
可输出 (kVA)
Salida posible (kVA)
kVA
EU26i: 4.8
EU26i
EU30is: 5.6
EU26is
Do not mix the different models or types.
不得混合不同型号或机型。
No mezcle modelos ni tipos distintos.
2. Make sure the circuit protector is on.
2. 确认已接通电路保护器。
2. Asegúrese de que el protector
ON
del circuito esté conectado.
ON
CONECTADO
DESCONECTADO
3. Turn the eco-throttle switch to the ON or OFF.
OFF
ON
3. 打开或关闭生态节气门开关。
3. Ponga el interruptor del acelerador económico en la posición ON u OFF.
OFF: DC Rated Current
关闭:直流额定电流。
OFF: Corriente nominal de CC
ON: About one-third of DC Rated Current
(do not use the AC output)
DC
ON
AC
打开:直流额定电流的三分之一左右。 (不
得使用交流输出)
ON: Aprodimadamente un tercio de la
corriente nominal de CC
(no emplee la salida de CA)
4. Start the engine.
4. 起动发动机
4. Arranque el motor.
更换机油
OIL CHANGE
CAMBIO DEL ACEITE
1. Remove the oil filler cap and drain plug to drain the oil.
1. 旋出机油尺,泄油螺丝排出机油。
1. Saque la tapa de relleno de aceite y tapón de
drenaje para drenar el aceite.
2. Install the drain plug and tighten it securely.
2. 装上泄油螺丝旋紧。
2. Instale el tapón de drenaje y apriételo bien.
3. Refill with the motor oil (see page 3) and
check the oil level.
3. 注入机油 (参看第 3 页) ,检查油位。
3. Rellene de aceite de motor (vea la página 3) y compruebe el nivel de
aceite.
ENGINE OIL CAPACITY: EU26i: 0.53 L (0.56 US qt, 0.47 lmp qt)
EU30is: 0.55 L (0.58 US qt, 0.48 lmp qt)
٥٣
:EU26i
٥٥
:EU30i
发动机容量:Eu26i:0.53 升 (0.56 美制夸脱,0.47 英制夸脱)
Eu30i:0.55 升 (0.58 美制夸脱,0.48 英制夸脱)
CAPACIDAD DE ACEITE DE MOTOR: EU26i: 0,53 l
EU30i: 0,55 l
4. Install the oil filler cap.
4. 盖上滤油器盖。
4. Instale la tapa del filtro de aceite.
保管
STORAGE
2. Loosen the drain screw and drain the fuel.
ALMACENAJE
2. 旋松泄油螺钉,放出燃油。
1. Turn the Fuel Valve to the "ON" position.
2. Afloje el tornillo de drenaje y drene el combustible.
ON
1. 将燃料阀调至 "打开 (ON) "位置。
1. Gire la válvula de combustible a la posición "ON".
5. Slowly pull the starter grip until resistance is felt.
5. 慢慢拉起起动抓手直至感受到阻力为止。
5. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia.
6. Storage the generator in the clean area.
6. 将发电机组保管在清洁场所。
6. Guarde el generador en un lugar limpio.
1. Connect the special cable/receptacle for parallel operation to the two
generators.
1. 将并行操作用特殊电缆 / 插座接至两个发电机。
1. Conecte el cable especial/receptáculo para operación en paralelo a los dos
generadores.
2. Confirm that the equipment to be used is switched off, and insert the plug
of the equipment into the AC receptacle of special cable/receptacle.
AC
2. 关闭使用装置的开关,将装置的插头插入特殊电
缆 / 插座的交流插座。
2. Confirme que el equipo a utilizarse esté
desconectado, e inserte la clavija del equipo al
receptáculo de CA del cable/especial/
receptáculo.
–9–
STOPPING THE ENGINE
停止发动机运转
PARADA DEL MOTOR
1. Switch off the connected equipment and pull the inserted plug.
OFF
OFF
1. 关闭连接的装置开关,拔出插入的插头。
1. Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada.
L
2. Turn the engine switch to the "OFF" position.
OFF
2. 将发动机开关调至 "关闭 (OFF) "位置。
2. Gire el interruptor del motor a la posición
"OFF".
3. Turn the fuel valve off.
3. 关闭燃料阀。
3. Gire la válvula de combustible a la
posición de cierre (OFF).
4. When parallel operation has been executed, remove the special cable/
receptacle for parallel operation.
4. 当完成并行操作时,卸下并行操作用特殊电缆 / 插座。
4. Cuando se haya realizado la operación en paralelo, extraiga el cable
especial/receptáculo para operación en paralelo.
–11–
火花塞
SPARK PLUG
BUJÍA
1. Remove the plug.
1. 卸下火花塞。
1. Extraiga la bujía.
2. Clean the deposit.
2. 清扫堆积物。
2. Limpie los depósitos de carbonilla.
3. Measure the clearance.
3. 测量间隙。
3. Mida la holgura.
–13–
3. Remove the drain plug and drain the oil.
3. 卸下泄油螺丝,排出油。
3. Extraiga el tapón de drenaje y drene el aceite.
Tighten the drain screw securely.
旋紧泄油螺钉。
Apriete con seguridad el tornillo de
drenaje.
4. Tighten the oil drain plug and fill the oil
to the filler neck.
4. 旋紧泄油螺丝,加油至注入口颈部。
4. Apriete el tapón de drenaje y llee aceite hasta
el cuello de relleno.
–15–
3. Turn each eco-throttle switch
to the ON or OFF (same position).
OFF
ON
3. 打开或关闭每个生态节气门开关 (位置
相同) 。
3. Ponga cada interruptor del acelerador
económico en ON u OFF (en la misma
posición).
4. Start the engine.
4. 起动发动机。
4. Arranque el motor.
5. Turn on the equipment to be used. If the overload
indicator comes on, stop each engine and investigate
the cause.
5. 打开装置开关,开始使用。若过载指示灯点亮,
应停止发动机,检查原因。
5. Conecte el equipo a utilizarse. Si se enciende el indicador de
sobrecarga, para cada motor y busque la causa.
First
第一次 Primero
R, S
*NOTE: These items should be serviced by an authorized Honda dealer.
* 注意:这部分的维修须由本田公司许可的专业公司实施。
FUEL STRAINER
1. Remove the air cleaner case.
1. 卸下空气滤清器盒。
1. Extraiga la caja del filtro de aire.
2. Remove the fuel strainer cup.
2. 卸下燃料滤杯。
2. Extraiga la tapa del colador de combustible.
3. Clean the fuel strainer cup.
3. 清洗燃料滤杯。
3. Limpie la taza del colador de combustible.
4. Install fuel strainer cup.
0.7 – 0.8 mm
4. 重新装上燃料滤杯。
EU26i:
BPR5ES (NGK)
4. Instale la taza del colador de combustible.
W16EPR-U (DENSO)
EU30is :
BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)
TROUBLESHOOTING
Engine does not start.
发动机无法起动
El motor no arranca
1. Check fuel.
1. 检查燃料。
1. Compruebe
el combustible.
2. Check oil.
2. 检查机油。
2. Compruebe el aceite.
DC APPLICATION
NOTE: • The DC receptacle may be used for charging 12 volt automotive-
type batteries only.
注:• 直流插座仅可使用自动充电 12 伏蓄电池。
NOTA: • Puede utilizarse el receptáculo de CC para cargar sólo baterías del
tipo de automóvil de 12 voltios.
Always use only the special cable for DC application (sold separately).
1. Connect the charging cables to the DC receptacle of the generator and
then to the battery terminals.
仅可使用直流用特殊电缆 (单售) 。
1. 将充电电缆接至发电机的直流插孔,另一端接至蓄电池端子。
Emplee siempre sólo el cable especial para aplicaciones de CC (de venta por
separado).
1. Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a
los terminales de la batería.
<CONNECTION ORDER>
〈联接顺序〉
<ORDEN DE CONEXIÓN>
–10–
维修保养
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
维修保养程序表
MAINTENANCE SCHEDULE
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Check
Change
Clean
检查
更换
清洁
Compruebe
Cambie
Limpie
*NOTA: El servicio de estos itemes debe realizarlo un concesionaro autorizado Honda.
–12–
燃料滤网
SPARK ARRESTER
COLADOR DE COMBUSTIBLE
1. Remove the spark arrester from the muffler. Consult an authorized Honda
dealer.
1. 从消音器上卸下火花消除器。咨询正规的本田产品经销商。
1. Extraiga el parachispas del silenciador. Consulte a un concesionario autor-
izado Honda.
2. Clean the deposit.
2. 清扫堆积物。
2. Limpie el depósito.
FUSE/BATTERY (EU30is only)
保险丝 / 蓄电池 (仅 EU30is)
Consult an authorized Honda
dealer
咨询正规的本田产品经销商。
Consulte a un concesionario
autorizado Honda
–14–
故障排除
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
No electrisity
不能供电
No hay electricidad
好!
Bien!
3. Clean, readjust gap or replace.
.‫٣. ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﺃﻋﺎﺩﺓ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻔﺠﻮﺓ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
3. 清洁、调整间隙或更换。
3. Limpie, reajuste la holgura o reemplace.
–16–
直流应用
APLICACIÓN DE CC
DC
DC
DC
Check-Readjust
检查 - 调整
Compruebe-reajuste
First
第一次 Primero
Year
años
火花消除器
PARACHISPAS
EU 30is
FUSIBLE/BATERÍA (Sólo el EU30is)
Check overload and short circuit in the connected appliance.
检查连接装置中超负荷和短路情况。
Compruebe si hay sobrecarga y cortocircuitos en el aparato
conectado.
0.7 - 0.8 mm
‫٧٫٠ – ٨٫٠ ﻣﻠﻢ‬

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Eu30is