Eslabón giratorio con rodamiento de bolas (7 páginas)
Resumen de contenidos para Petzl PIRANA
Página 1
Abseil descent / Descente en rappel Inspection, points to verify (text part) A. Descent - braking positions / Descente - positions de freinage Contrôle, points à vérifier (partie texte) Compatibility Compatibilité 12 mm 9 mm 13 mm BRAKING 13 mm D05 PIRANA D055000A (290610)
Página 2
Clé de blocage longue durée BRAKING D. Rappeling on a double rope Rappel sur corde à double min. = 8 mm Storage position / Position de rangement + 80°C / + 176°F - 40°C / - 40°F CARITOOL D05 PIRANA D055000A (290610)
7. Storage position Descender designed for canyoning. To avoid accidental snagging of the PIRANA, you can clip it to a non- This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be locking carabiner on an equipment loop, or to a CARITOOL attached used for any purpose other than that for which it is designed.
Página 4
Assurez-vous que le mousqueton est bien bloqué dans le PIRANA. - Connectez votre PIRANA à l’anneau de connexion de votre harnais, en plaçant la bague du mousqueton vers vous. Attention, les explications de la notice sont présentées pour un droitier.
Página 5
7. Transportstellung Einschränkungen kennen lernen. - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und Um ein Verhaken des PIRANA zu verhindern, können Sie das Gerät akzeptieren. mit einem einfachen Karabiner an einer Materialschlaufe oder an Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen einem CARITOOL-Gerätehalter Ihres Gurts befestigen.
Página 6
Durata / Eliminazione Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di - Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti - Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
Página 7
6. Descenso en rápel A- Descenso - posiciones de frenado Pase la cuerda por el orificio de paso de la cuerda del PIRANA y, después, por el mosquetón. Bloquee el mosquetón. El PIRANA dispone de tres posiciones de frenado diferentes: mínima, intermedia y máxima.
Página 8
Petzl raadt u aan om dit 2. Terminologie van de onderdelen nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren.
Página 9
Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i För att undvika att PIRANA fastnar i något kan den fästas i en icke dessa dokument. låsbar karbin i en utrustningsloop eller i CARITOOL fäst på selen.
Página 10
Suosittelemme Petzl ATTACHE- tai Petzl VERTIGO -sulkurenkaita. Vastuu Köydet: PIRANAa käytetään 9-13 mm:n staattisten, semistaattisten Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista (EN 1891) tai dynaamisten (EN 892) köysien kanssa. seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka VAROITUS: jotkin köydet saattavat olla liukkaita. Tällaisia voivat olla tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden...
Página 11
Advarsel: Avhengig av diameteren på tauet som brukes, vil noen av bremseposisjonene være uegnede. 7. Oppbevaringsposisjon Dersom du vil unngå at PIRANA hekter seg fast i trange passasjer, koble den til en vanlig karabiner som du fester på utstyrsløkken eller til en CARITOOL utstyrsholder på selen.
Página 12
Внимание: некоторые верёвки могут быть «скользкими», например, новые верёвки, верёвки маленького диаметра и т. д. 5. Установка спускового устройства - Вставьте карабин в свою PIRANA (возможна установка как под левую, так и под правую руку). Убедитесь в том, что карабин жёстко зафиксирован в PIRANA.
Página 13
Upozornění: některá lana mohou prokluzovat, zejména lana nová, nebo malého průměru, atd. 5. Instalace prostředku na lano - Na prostředek PIRANA připojte karabinu (a. pro leváky, b. pro praváky). Zkontrolujte pevné spojení karabiny s prostředkem PIRANA. - Karabinu připojte do připojovacího bodu vašeho úvazku, pojistkou směrem k vám.
Página 14
5. Zakładanie przyrządu na linę - Wpiąć karabinek do przyrządu PIRANA (a. leworęczni, b. praworęczni). Upewnić się, że karabinek jest dobrze zablokowany w przyrządzie PIRANA. - Wpiąć przyrząd PIRANA do uprzęży: nakrętka karabinka od strony użytkownika. Uwaga: opisy podane w instrukcji dotyczą osób praworęcznych. 6. Zjazd A- Zjazd - pozycje hamowania Przełożyć...
Página 15
Vigyázat, a használati utasítás magyarázata jobb kezes felhasználó számára készültek. 6. Ereszkedés A- Ereszkedés Fűzze át a kötelet a PIRANA nagy nyílásán, majd a karabineren. Zárja a karabiner nyelvét. A PIRANA háromféle fékezőerővel használható: minimális, közepes és maximális fékerővel. Indulás előtt válassza ki az ereszkedésnek legmegfelelőbb használati módot a felhasználó...
Página 16
Прекарайте въжето през големия отвор на десандьора PIRANA, после през карабинера. Завийте муфата на карабинера. Завийте муфата на карабинера. Въжето може да се прекара по три начина през PIRANA и триенето съответно да е: минимално, средно, максимално. Преди да се спуснете, изберете подходящия за вас вариант в...
Página 18
내재되어 있다. D-더블로프 하강하기 사용자는 자신의 행동이나결정에 책임져야 한다. 최소 직경 8 mm. 이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 경고: 로프 직경에 따라 몇몇의 PIRANA 제동 사항: 위치의 활용이 불가능할 수 있다. - 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기. 7. 보관 위치 - 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인...