Descargar Imprimir esta página
Petzl PROGRESS Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para PROGRESS:

Publicidad

Enlaces rápidos

3 year guarantee
Made in France
PROGRESS
0
(EN) Asymmetrical Y-lanyard
(FR) Longe en Y asymétrique
140 g (65 cm)
E
ed
on
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
S
You are responsible for your own actions and decisions.
82
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
ages
77 mm
1.
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
2.
Nomenclature of parts / Nomenclature
3
4
6
2
1
5
4.
Compatibility (text part)
Compatibilité (partie texte)
5.
Installation on the harness
Installation sur le harnais
1
L44_PROGRESS_L445000D (211212)
®
Patented
WARNING
PRICE
3.
Inspection, points to verify
Contrôle, points à vérifier
Traceability: datamatrix =
c.
product reference + individual number
1.
Field of application (text part)
Traceability and markings / Traçabilité et marquage
Champ d'application (partie texte)
00 000 AA 0000
Traceability: datamatrix =
c.
product reference + individual number
2.
Year of
Nomenclature of parts / Nomenclature
f.
manufacture
Day of
g.
manufacture
3
Control or name
h.
00 000 AA 0000
of inspector
i.
Incrementation
4
Year of
f.
6
manufacture
00000AA0000
Day of
g.
manufacture
Control or name
h.
of inspector
2
L44 PROGRESS
1
i.
L = XXX cm
Incrementation
5
L
Made in France
00000AA0000
EN354 : 2010
L44 PROGRESS
4.
Compatibility (text part)
L = XXX cm
j.
Standards
Compatibilité (partie texte)
L
Made in France
EN354 : 2010
5.
Installation on the harness
Installation sur le harnais
www.petzl.com
j.
Standards
Latest version
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
www.petzl.com
France
ISO 9001
www.petzl.com/contact
Copyright Petzl
Latest version
76 mm
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
ISO 9001
Copyright Petzl
www.petzl.com/contact
3.
e.
PROGRESS
Individual number
Inspection, points to verify
Contrôle, points à vérifier
e.
PROGRESS
Individual number
Body controlling the
a.
manufacture of this PPE
b.
Notified body that carried
out the CE type inspection
APAVE SUD Europe SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES
BORDEAUX - France - N°0082
Body controlling the
a.
manufacture of this PPE
b.
Notified body that carried
out the CE type inspection
APAVE SUD Europe SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES
BORDEAUX - France - N°0082
Other languages
Other languages
Static breaking load
Résistance statique
®
3 year guarantee
Made in France
®
3 year guarantee
Made in France
(EN) Asymmetrical Y-lanyard
(FR) Longe en Y asymétrique
140 g (65 cm)
(EN) Asymmetrical Y-lanyard
(FR) Longe en Y asymétrique
WARNIN
Activities involving the use of this equipment ar
You are responsible for your own action
140 g (65 cm)
Before using this equipment, you
- Read and understand all Instruction
- Get specific training in its prope
WARNIN
- Become acquainted with its capabilities a
- Understand and accept the risks in
FAILURE TO HEED ANY OF THE
Activities involving the use of this equipment ar
RESULT IN SEVERE INJURY OR
You are responsible for your own action
Before using this equipment, you
- Read and understand all Instruction
- Get specific training in its prope
- Become acquainted with its capabilities a
- Understand and accept the risks in
FAILURE TO HEED ANY OF THE
PRICE
RESULT IN SEVERE INJURY OR
75 mm
PRICE
22 kN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Petzl PROGRESS

  • Página 1 140 g (65 cm) Body controlling the (EN) Asymmetrical Y-lanyard of inspector (FR) Longe en Y asymétrique manufacture of this PPE L44 PROGRESS (FR) Longe en Y asymétrique WARNIN L = XXX cm Incrementation Notified body that carried out the CE type inspection...
  • Página 2 Uses Usages Fall indicator Témoin de chute Vertical progression / Progression verticale + 50°C / + 122°F < 0,5 0,5 < < 1 > 1 Fall factor Fall factor Fall factor - 30°C / - 22°F Facteur de chute Facteur de chute Facteur de chute >...
  • Página 3 Lifetime / When to retire your equipment Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the You are responsible for your own actions and decisions. date of manufacture. It is indefinite for metallic products.
  • Página 4 Durée de vie / Mise au rebut être adaptée aux pratiques définies dans le champ d’application. Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou 10 ans à...
  • Página 5 Verbindungsmittel Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden aufweist, die auf Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten usw. zurückzuführen der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung sind. mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.
  • Página 6 Durata / Eliminazione addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a addestrata. partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici.
  • Página 7: Utilización

    Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
  • Página 8 Let op doorgesneden/uitgerokken vezels. gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren. Controleer de aanwezigheid van de valindicator.
  • Página 9 Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa funktionen hos en annan del.
  • Página 10 - Varmista, että ankkuripiste on asianmukaisesti asennettu välttääksesi putoamisriskin. Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla www.petzl. - Putoamissuojainvaljaat ovat ainoa hyväksytty väline, jolla tuetaan kehoa putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä.
  • Página 11 Rengjør og tørk produktet hvis nødvendig. 4. Kompatibilitet Endringer og reparasjoner Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet, til av når det gjelder utbyttbare deler.
  • Página 12 Úpravy a opravy Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo 6. Indikátor pádu vyměnitelných dílů). Pokud byl spojovací prostředek vystaven většímu pádu (6 kN), 3 roky záruka...
  • Página 13 Czas życia / Wycofanie produktu 2. Oznaczenia części Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. (1) Ramię krótkie, (2) Ramię długie, (3) Zakończenie zszywane W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. z ochroną plastikową, (4) Otwór do wpinania karabinka, (5) Otwór UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się...
  • Página 14 Poleg preverjanja pred in med uporabo, mora izdelek periodično ipd... podrobno preveriti pristojna oseba. Pogostost podrobnega Še posebej morate biti pozorni na prerezane/razrahljane šive. preverjanja je odvisna od tipa in intenzivnosti uporabe. Petzl Preverite, da je indikator padca viden. priporoča preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Med vsako uporabo Zaradi lažje sledljivosti izdelka ne odstranjujte nobenih oznak ali...
  • Página 15 2. Részek megnevezése Élettartam / Leselejtezés A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a (1) Rövid szár, (2) Hosszú szár, (3) Varrott kötélvégződés műanyag gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. védőburkolattal, (4) Karabiner csatlakozónyílása, (5) A beülőhöz FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat...
  • Página 16 Frecvenţa verificării detaliate trebuie să fie stabilită - poziţionaţi o carabinieră cu siguranţă în fiecare orificiu de prindere. de legislaţia în vigoare şi de tipul şi intensitatea de utilizare. Petzl - poziţionaţi o verigă rapidă (EN 362 clasa Q) sau o carabinieră cu recomandă...
  • Página 17 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、 製品の使用か ら生じた直接的、 間接的、 偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し、 一 システムの各構成器具が正しくセッ トされていることを確認してください。 切の責任を負いかねます。 この製品及び併用する器具 (連結している場合は連結部を含む) に常に注意を 払い、 状態を確認してください。 各PPE ( 個人保護用具) の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサイト トレーサビリティ とマーキング (www.petzl.com/ppe) をご参照ください。 a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関 4.適合性 b. CE適合評価試験公認機関 c. トレーサビリティ : データマトリクスコード = 製品番号 + 個別番号 この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認してください。 d. 直径 (併用できる = 相互の機能を妨げない)...
  • Página 18 책임 안전벨트의 연결 지점에 연결한다. 연결장비를 잠근다. 경고: 만일 랜야드를 충격 흡수 장비와 함께 사용하는 Petzl은 제품 사용으로 인한 직, 간접적이거나 우발적인 경우, 조립된 총 길이가 (충격 흡수 장비, 랜야드, 또는 어떤 다른 형태의 제품 손상 및 결과에 책임지지 연결장비 ) 2m를 초과해서는 안된다. 충격 흡수 장비와...
  • Página 19 疏忽或用於非該產品設計之用途。 每次使用前 檢查繩索及安全縫線的狀態。檢查扁帶是否存在因使用, 責任 暴露於高溫和與化學品接觸過而導致的割痕,磨損和損壞 Petzl對於直接,間接或意外所造成的後果,或使用其產品所造 等狀況。尤其要仔細檢查是否存在割斷/脫出的線頭。檢查 成的任何類型的傷害慨不負責。 墜落指示縫線是否存在。 每次使用時 確保系統內所有裝備都安裝在正確的位置上。定期檢查產 追蹤性及各種符號 品及與它連接的其他裝備的狀態對使用者來說至關重要。 a. 生產該PPE時的質量檢測員 登陸www.petzl.com/ppe或查看Petzl PPE檢測光盤來獲得每 b. 執行CE檢測的認證體系 一件PPE裝備的詳細檢測步驟。 c. 產品可追蹤性:產品數字組合=產品屬性 + 序列號 4.兼容性 d. 直徑 e. 序列號 在所有的應用過程中,您應驗證該產品是否與系統中其它 f. 生產年份 裝備兼容(兼容性=良好的功能性互動)。 g. 生產日期 5.佩戴前的準備 h. 控制或檢查員的姓名 i. 增值...
  • Página 20 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...