Página 2
5. Protect any items removed or to be installed from scratches by plac- ing them on a soft cloth first before putting them on the ground. 6. Use care not to cause any damage to the body of the vehicle during installation of the accessory. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 3
Screw Screw may remain in the handle- bar. Disuse the removed screw. 2. Remove the lever pivot bolt and Lever pivot bolt Lever pivot bolt nut. NOTE: Disuse the removed lever pivot bolt and nut. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 4
2. Insert the Cover Spacer D into 16) I, and × the Washer (8.5 stick it to the Knuckle Cover A. 3. Tighten the Screw K to the specified torque. Tightening torque Screw 6 N·m (0.6 kgf-m, 4.5 lbf-ft) GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 5
Lock-nut L to the specified torque. Tightening torque Lock-nut 5.5 N·m (0.55 kgf-m, 4.0 lbf-ft) 5. Tighten the Screw J to fix the Balancer Spacer C and bal- ancer. Tightening torque Screw 5.5 N·m (0.55 kgf-m, 4.0 lbf-ft) GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 8
4. Enlever la clé de contact du contacteur et la ranger dans un endroit sûr. 5. Protéger des rayures toutes les pièces déposées ou à installer en les plaçant sur un chiffon plutôt qu’à même le sol. 6. Éviter d’endommager le véhicule pendant l’installation de l’acces- soire. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 9
Jeter la vis déposée. 2. Déposer l’écrou et le boulon du Boulon du pivot de la manette Boulon du pivot de la manette pivot de la manette. NOTE: Jeter l’écrou et le boulon déposés. Écrou Écrou GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 10
2. Insérer l’entretoise du protège- doigts D dans la rondelle (8,5 × 16) I et assemble le tout sur le protège-doigts A. 3. Serrer la vis K au couple spécifié. Couple de serrage 6 N·m (0,6 kgf-m) GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 11
4. Monter la rondelle H et serrer le contre-écrou L au couple spécifié. Couple de serrage Contre-écrou 5,5 N·m (0,55 kgf-m) 5. Serrer la vis J pour fixer l’entretoise du contrepoids C et le contrepoids. Couple de serrage 5,5 N·m (0,55 kgf-m) GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 14
5. Abgenommene oder zu montierende Teile nicht einfach auf den Boden, sondern auf einen weichen Lappen legen, damit sie nicht ver- kratzt werden. 6. Darauf achten, dass die Fahrzeugkarosserie bei der Montage des Zubehörs nicht beschädigt wird. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 15
Anderenfalls kann der Balancer in Einzelteile zerfallen, wovon einige in der Lenkstange ver- bleiben können. herausgedrehte Schraube nicht wieder- verwenden. 2. Hebelzapfenschraube und -mutter Hebelzapfenschraube Hebelzapfenschraube abnehmen. ANMERKUNG:Abgenommene Hebel- zapfenschraube und - mutter nicht wiederver- wenden. Mutter Mutter GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 16
Distanzstück 2. Das Handschutz-Distanzstück D in die Scheibe (8,5 × 16) I einsetzen und am Handschutz A ansetzen. 3. Die Schraube K mit dem vor- geschriebenen Anzugsdrehmo- ment anziehen. Anzugsdrehmoment Schraube K : 6 N·m (0,6 kgf-m) GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 17
4. Die Scheibe H anbringen und die Sicherungsmutter L mit dem vorgeschriebenen Anzugs- drehmoment anziehen. Anzugsdrehmoment Sicherungsmutter 5,5 N·m (0,55 kgf-m) 5. Die Schraube J festziehen, um das Balancer-Distanzstück C und den Balancer zu befestigen. Anzugsdrehmoment Schraube 5,5 N·m (0,55 kgf-m) GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 20
4. Rimuovere la chiave di accensione dall’interruttore e conservarla in un luogo sicuro. 5. Proteggere ogni elemento tolto o da installare da graffi mettendolo su di un panno soffice steso a terra. 6. Fare attenzione a non danneggiare la scocca del veicolo durante l’installazione dell’accessorio. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 21
La vite rimossa va gettata. 2. Rimuovere il bullone ed il dado Bullone perno leva Bullone perno leva del perno della leva del freno. NOTA: Gettare il bullone ed il dado del perno della leva del freno rimossi. Dado Dado GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 22
Rondella Distanziatore 2. Inserire il distanziatore della copertura D nella rondella (8,5 × 16) I, ed incollarlo al para- nocche A. 3. Stringere la vite K alla coppia prescritta. Coppia di serraggio Vite 6 N·m (0,6 kgf-m) GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 23
L alla cop- pia prescritta. Coppia di serraggio Controdado 5,5 N·m (0,55 kgf-m) 5. Stringere la vite J per fissare il distanziatore del bilanciatore C ed il bilanciatore. Coppia di serraggio Vite 5,5 N·m (0,55 kgf-m) GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 25
(2) Llave de pitón hexagonal (4 mm) (3) Llave de vaso (8, 10, 12 mm) (4) Llave (10, 12 mm) (5) Llave fija de dos bocas (12 mm) (6) Mango de trinque (7) Llave dinamométrica GENUINE SUZUKI ACCESSORIES 99021-31J10...
Página 26
5. Proteja cada pieza que haya quitado o que vaya a instalar para que no se raye colocándola primero sobre un paño blando antes de ponerla en el suelo. 6. Tenga cuidado para no causar ningún daño a la carrocería del vehí- culo durante la instalación de un accesorio. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 27
2. Quite el perno de pivote de la Perno de pivote de palanca Perno de pivote de palanca palanca y la tuerca. NOTA: No vuelva a usar el perno de pivote de la palanca y la tuerca que hayan sido retirados. Tuerca Tuerca GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 28
2. Inserte espaciador cubierta D en la arandela (8,5 × 16) I y colóquelo en la cubierta de la articulación A. 3. Apriete el tornillo en K al par especificado. Par de apriete Tornillo 6 N·m (0,6 kgf-m) GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 29
L al par especi- ficado. Par de apriete Contratuerca 5,5 N·m (0,55 kgf-m) 5. Apriete el tornillo J para fijar el espaciador de equilibrador C y el equilibrador. Par de apriete Tornillo 5,5 N·m (0,55 kgf-m) GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...