INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
MONTAGEANLEITUNG
DE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
Description:
SINGLE SEAT COWLING
Part Number : 45500-4880*-***
EN
Applications: GSX-S1000 M2‒
Installation Time : 0.1 Hours
Beschreibung: HÖCKERABDECKUNG
Teil-Nr.: 45500-4880*-***
DE
Verwendungen: GSX-S1000 M2‒
Montagezeit: 0,1 hr(s)
Description:
CARÉNAGE DE SIÈGE UNIQUE
Code: 45500-4880*-***
FR
Modèle:
GSX-S1000 M2‒
Temps d'installation: 0,1 hr(s)
Descrizione: VASCA SEDE UNICA
Codice: 45500-4880*-***
IT
Applicazione: GSX-S1000 M2‒
Tempo di montaggio: 0,1 hr(s)
Descripción: CARENADO PARA ASIENTO MONOPLAZA N°de código: 45500-4880*-***
ES
Aplicación:
GSX-S1000 M2‒
Tiempo de instalación: 0,1 hr(s)
品番: 45500-4880*-***
品名:
シングルシートカウル
J
適用機種: GSX-S1000 M2‒
取付時間: 0.1 H
Important
EN
WARNING /
CAUTION / NOTICE / NOTE
Please read this manual and follow its instructions carefully. To emphasize
special information, the symbol
and the words WARNING, CAUTION,
NOTICE and NOTE have special meanings. Pay particular attention to
messages highlighted by these signal words:
WARNING
Indicates a potential hazard that could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potential hazard that could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a potential hazard that could result in vehicle or equipment
damage.
NOTE:
Indicates special information to make maintenance easier or
instructions clearer.
Wichtig
DE
WARNUNG /
VORSICHT / HINWEIS / ANMERKUNG
Lesen Sie bitte dieses Handbuch und befolgen Sie die darin enthaltenen
Anweisungen genau. Das Symbol
und die Schlüsselwörter WARNUNG,
VORSICHT, HINWEIS sowie ANMERKUNG werden zur Betonung spezi-
eller Informationen verwendet. Beachten Sie insbesondere Informationen,
die durch die folgenden Schlüsselwörter gekennzeichnet sind:
WARNUNG
Weist auf eine mögliche Gefahr hin, die tödlich ausgehen oder schwere
Verletzungen verursachen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche Gefahr hin, die leichte bis mittelschwere Verlet-
zungen verursachen kann.
HINWEIS
Weist auf eine mögliche Gefahr hin, die zu Fahrzeug- und Ausrüstungs-
schäden führen kann.
ANMERKUNG: Kennzeichnet Informationen, die Wartungsarbeiten erleichtern
bzw. Anweisungen verdeutlichen sollen.
Important
FR
AVERTISSEMENT /
ATTENTION / AVIS / NOTE
Lire attentivement ce manuel et se conformer soigneusement aux ins-
tructions données. Pour souligner des informations spéciales, on utilise le
symbole
et les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et NOTE.
Lire avec soin les messages précédés par ces mots:
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel pouvant résulter en blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
Indique un danger potentiel pouvant résulter en blessures légères ou
modérées.
AVIS
Indique un danger potentiel pouvant résulter en détérioration du véhicule
ou des équipements.
NOTE:
Signale des informations spéciales pour faciliter l'entretien ou
clarifier des instructions importantes.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
IT
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
ES
J
取付説明書
Contents
Inhalt
Contenu
Imballo
Contenido
コンテンツ
Precautions for Installation
EN
1. Check that the kit includes all the parts listed in the first page.
2. Check each part in the kit for scratches or any form of damage.
3. Park the vehicle on a level ground.
4. Remove the ignition key from the switch and store it in a safe place.
5. Protect any items removed or to be installed from scratches by placing
them on a soft cloth first before putting them on the ground.
6. Use care not to cause any damage to the body of the vehicle during in-
stallation of the accessory.
Wichtige hinweise zur montage
DE
1. Prüfen, ob der Satz alle auf der ersten Seite aufgeführten Teile enthält.
2. Jedes Teil im Satz auf Kratzer und Beschädigung überprüfen.
3. Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund parken.
4. Den Zündschlüssel abziehen und an sicherer Stelle aufbewahren.
5. Abgenommene oder zu montierende Teile nicht einfach auf den Boden,
sondern auf einen weichen Lappen legen, damit sie nicht verkratzt werden.
6. Darauf achten, dass die Fahrzeugkarosserie bei der Montage des Zu-
behörs nicht beschädigt wird.
Précautions à l'installation
FR
1. Vérifier que le kit inclut toutes les pièces énumérées en première page.
2. Vérifier que les pièces du kit ne sont pas rayées ou détériorées d'une
manière quelconque.
3. Garer le véhicule sur une surface plane.
4. Enlever la clé de contact du contacteur et la ranger dans un endroit sûr.
5. Protéger des rayures toutes les pièces déposées ou à installer en les
plaçant sur un chiffon plutôt qu'à même le sol.
6. Éviter d'endommager le véhicule pendant l'installation de l'accessoire.
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
1
99021-48K70
Importante
IT
ATTENZIONE /
AVVERTENZA / AVVISO / NOTA
Leggere questo manuale e seguire con attenzione le sue istru-
zioni. Il simbolo
e le parole ATTENZIONE, AVVERTENZA,
AVVISO e NOTA enfatizzano la presenza di importanti infor-
mazioni. Fare attenzione particolare ai messaggi evidenziati da
queste parole:
ATTENZIONE
Indica un pericolo che può portare alla morte o ferimenti gravi.
AVVERTENZA
Indica un pericolo che può portare a ferimenti lievi o moderati.
AVVISO
Indica un pericolo che può portare a danni al veicolo o altre
attrezzature.
NOTA:
Indica informazioni speciali per rendere più facile la
manutenzione oppure per chiarire le istruzioni date.
Importante
ES
ADVERTENCIA /
ATENCIÓN / AVISO / NOTA
Lea este manual y siga sus instrucciones cuidadosamente.
Para realzar la información especial, el símbolo
y las pala-
bras ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO y NOTA tienen un
significado especial. Ponga mucha atención a los mensajes
resaltados por estas palabras:
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro que podría causar la muerte o lesio-
nes graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro que podría causar lesiones menores
o moderadas.
AVISO
Indica un posible peligro que podría causar daños en el vehí-
culo o el equipo.
NOTA:
Indica información especial para que el mantenimien-
to resulte más fácil o las instrucciones más claras.
J
重要
本書は用品の取付け方法及び取扱の方法を説明しています。
取付けの前に必ずお読みいただき,正しく取り付けてくだ
さい。取付後,本書を必ずお客様に渡してください 。
注記
本書の中で使用されている記号
,
,
アドバイス
のところは,とくにしっかりお読みください 。
取扱いを誤った場合,死亡または重大な傷害を
生じる可能性がある危害の程度を示しています。
取扱いを誤った場合,傷害を負う可能性がある
危害の程度を示しています。
取扱いを誤った場合,物的損害の発生する危害
注記
の程度を示しています。
お車のために守っていただきたいこと,知って
アドバイス
おくと便利なことを示しています。
Precauzioni per l'installazione
IT
1. Controllare che il kit contenga tutte le parti elencate nella prima pagina.
2. Controllare che nessuna parte del kit abbia graffi o danni.
3. Parcheggiare il veicolo in un punto in piano.
4. Rimuovere la chiave di accensione dall'interruttore e conservarla in un luogo sicuro.
5. Proteggere ogni elemento tolto o da installare da graffi mettendolo su di un panno
soffice steso a terra.
6. Fare attenzione a non danneggiare la scocca del veicolo durante l'installazione
dell'accessorio.
Precauciones para la instalación
ES
1. Compruebe que el juego incluya todas las piezas enumeradas en la primera pági-
na.
2. Compruebe cada pieza del juego para asegurarse de que no esté rayada ni daña-
da.
3. Estacione el vehículo en un terreno nivelado.
4. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro.
5. Proteja cada pieza que haya quitado o que vaya a instalar para que no se raye
colocándola primero sobre un paño blando antes de ponerla en el suelo.
6. Tenga cuidado para no causar ningún daño a la carrocería del vehículo durante la
instalación de un accesorio.
J
取付注意点
● お客様ご自身で取付ける場合は,ご自身の知識 ・ 技量の範囲で行ってください。
難しいことはスズキ販売店にご相談ください。
● 平坦な足場のしっかりした場所で,サイドスタンドを立ててください。
● エンジン回転中および停止後しばらくの間は,マフラ,エンジンなどが熱くなっ
,
ています。このとき触れるとやけどを負うおそれがあります。
● 取付けを行うときは火気を近づけないでください。
注記
シングルシートカウルを取り付けた場合は,必ず 15 日以内に自動車検査証の乗車定員の
記載を 1 名に変更する構造等変更検査(以下,構造変更申請手続き)を受けてください。
また,取り付けたシングルシートカウルからピリオンシートへ戻す場合にも,その都度,
乗車定員を 2 名に変更する構造変更申請手続きが必要となります。
※道路運送車両法第 67 条の規定より,車両の使用者は,原則として自動車検査証の記
載事項(乗車定員等)に変更があった日から 15 日以内に,管轄の運輸支局又は自動車
検査登録事務所に車両を提示して,構造等変更検査を受ける必要があります。 (新しい
自動車検査証が交付されます。 )
アドバイス
・ 取付けはエンジンを停止し,キーを抜いた状態で行ってください。
・ 適切な工具を使用してください。
・ 本書に記載の取付位置以外の場所,または取付方法以外の方法で取付けた場合は,取付
作業者の責任となります。
・ 適用機種以外には使用しないでください。適用機種以外に取付けられたものについては
取付作業者の責任となります。
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
2