Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

90 AM
MAIN DISCONNECTION SWITCH BIOCOMFORT - DECONNECTEUR AUTOMATIQUE DE RÉSEAU BIOCOMFORT
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
OPERATING PRINCIPLE - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO - FUNKTIONSPRINZIP
Il
disgiuntore
Biocomfort
l'alimentazione elettrica quando tutti i carichi elettrici della zona notte
ad esso collegati vengono spenti. Fino a quando non viene acceso di
nuovo un carico elettrico, il circuito viene monitorato ad una tensione
continua che elimina i campi elettromagnetici normalmente presenti in
tensione alternata. Quando viene attivato un carico elettrico, il
Biocomfort ripristina automaticamente la tensione alternata e il led si
accende indicando che il circuito elettrico è alimentato in corrente
alternata.
The Biocomfort disconnection switch, automatically disconnects the electric
power supply when all the electrical loads in the sleeping area that are
connected to it are switched off. Until a new electric load is switched on, the
circuit is monitored at a continuous voltage that eliminates the
electromagnetic fields normally present in the alternating voltage. When an
electric load is switched on, Biocomfort automatically resets the alternating
voltage and the LED turns on, indicating that the electric circuit is supplied in
alternating current.
Le disjoncteur Biocomfort coupe automatiquement l'alimentation électrique
lorsque toutes les charges électriques de la zone nuit raccordées sont
éteintes. Tant qu'une charge électrique n'est pas allumée, le circuit est suivi à
une tension continue éliminant les champs électromagnétiques normalement
présents sur une tension alternative. Lorsqu'une charge électrique est activée,
le Biocomfort restaure automatiquement la tension alternative et le voyant
s'allume pour indiquer que le circuit électrique est alimenté en courant
alternatif.
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN BIOCOMFORT - NETZABKOPPLER BIOCOMFORT
disconnette
automaticamente
DISGIUNTORE BIOCOMFORT
GW96339
El disyuntor Biocomfort desconecta automáticamente la alimentación eléctrica
cuando se apagan todas las cargas eléctricas de la zona noche conectadas al
mismo. Mientras no se activa nuevamente alguna carga eléctrica, el circuito
es controlado con una tensión continua que elimina los campos
electromagnéticos que normalmente hay con tensión alterna. Cuando se
activa una carga eléctrica, el Biocomfort restablece automáticamente la
tensión alterna y se enciende el led para indicar que el circuito eléctrico está
alimentado con corriente alterna.
Der Netzabkoppler Biocomfort unterbricht automatisch die Stromversorgung
sobald alle daran angeschlossenen Lasten des Schlafbereichs abgeschaltet
werden. Solange keine Last eingeschaltet wird, wird der Kreis von einer
Gleichspannung überwacht, welche die normalerweise in Wechselspannung
vorhandenen elektromagnetischen Felder beseitigt. Wenn erneut eine Last ein-
geschaltet wird, baut der Biocomfort automatisch die Wechselspannung wieder
auf und die Led schaltet sich ein, womit sie anzeigt, dass der Stromkreis mit
Wechselstrom gespeist ist.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gewiss GW96339

  • Página 1 90 AM DISGIUNTORE BIOCOMFORT MAIN DISCONNECTION SWITCH BIOCOMFORT - DECONNECTEUR AUTOMATIQUE DE RÉSEAU BIOCOMFORT INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN BIOCOMFORT - NETZABKOPPLER BIOCOMFORT GW96339 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO OPERATING PRINCIPLE - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO - FUNKTIONSPRINZIP disgiuntore Biocomfort disconnette automaticamente El disyuntor Biocomfort desconecta automáticamente la alimentación eléctrica...
  • Página 2 FUNZIONE DEI SELETTORI SELECTOR FUNCTION - FONCTION DES SÉLECTEURS - FUNCIÓN DE LOS SELECTORES - FUNKTION DER WAHLSCHALTER Led acceso: circuito alimentato a 230 Vac Led on: circuit supplied at 230 Vac Voyant allumé : circuit alimenté en 230 Vca Led encendido: circuito alimentado a 230 Vac Led eingeschaltet: Stromkreis mit 230 Vac versorgt Led spento: Biocomfort attivo...
  • Página 3 COLLEGAMENTO CONNECTION - RACCORDEMENT - CONEXIÓN - ANSCHLUSS Installare il Biocomfort a valle della protezione magnetotermica differenziale (vedi esempio) Install Biocomfort downstream of the residual current circuit breaker with overcurrent protection (see example) = 25 A Installer le Biocomfort en aval de la protection magné- 30 mA tothermique différentielle (voir exemple) Instalar el Biocomfort después de la protección magne-...
  • Página 4 According to the applicable Decisions and European Directives, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 946 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...