Descargar Imprimir esta página

Gewiss GW96339 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

COLLEGAMENTO
CONNECTION - RACCORDEMENT - CONEXIÓN - ANSCHLUSS
Installare il Biocomfort a valle della protezione
magnetotermica differenziale (vedi esempio)
Install Biocomfort downstream of the residual current
circuit breaker with overcurrent protection (see example)
Installer le Biocomfort en aval de la protection magné-
tothermique différentielle (voir exemple)
Instalar el Biocomfort después de la protección magne-
totérmica diferencial (véase esemplo)
Den Biocomfort unterhalb des Fehlerstrom-
Schutzschalters installieren (siehe Beispiel)
Daytime motive power- Force électromotrice jour
PROGRAMMAZIONE
SETTING - PROGRAMMATION - P R O G R A M A C I Ó N - PROGRAMMIERUNG
Dopo aver collegato il disgiuntore Biocomfort secondo lo schema elettrico di collegamento, eseguire le seguenti operazioni:
1)
ruotare il selettore Tensione di sorveglianza in posizione min;
2)
ruotare il selettore Modalità di funzionamento in posizione On/p;
3)
accendere tutti i carichi collegati al Biocomfort e verificarne il corretto funzionamento;
4)
spegnere tutti i carichi collegati al Biocomfort e attendere qualche secondo;
5)
ruotare il selettore Modalità di funzionamento in posizione
Se alla fine della programmazione si dovesse riscontrare qualche malfunzionamento, ripetere l'intera procedura impostando il selettore Tensione di sorveglianza in posizione max.
Qualora anche in questo caso si dovesse verificare qualche malfunzionamento, utilizzare il Carico di base GW96340.
After connecting the Biocomfort disconnection switch according to the wiring diagram, perform the following operations:
1)
turn the monitoring voltage selector to min;
2)
turn the operating mode selector to On/p;
3)
switch on all the loads connected to Biocomfort and check that they are working properly;
4)
switch off all the loads connected to Biocomfort and wait a few seconds;
5)
turn the operating mode selector to
If there are any malfunctions after programming is complete, repeat the entire procedure, setting the monitoring voltage selector to max.
If there are still malfunctions also in this case, use the base load GW96340.
Après avoir raccordé le disjoncteur Biocomfort conformément au schéma électrique de raccordement, exécuter les opérations suivantes :
1)
tourner le sélecteur de Tension de suivi sur la position min ;
2)
tourner le sélecteur de Modalité de fonctionnement sur la position On/p ;
3)
allumer toutes les charges raccordées au Biocomfort et en vérifier le bon fonctionnement ;
4)
éteindre toutes les charges raccordées au Biocomfort et attendre quelques secondes ;
5)
tourner le sélecteur de Modalité de fonctionnement sur la position
Si, en fin de programmation, un quelconque dysfonctionnement se vérifiait, répéter toute la procédure en imposant le sélecteur de Tension de suivi sur la position max.
Si dans ce cas également, un quelconque dysfonctionnement se vérifiait, utiliser la charge de base GW96340.
Conectar el disyuntor Biocomfort según el esquema eléctrico de conexión y efectuar las siguientes operaciones:
1)
girar el selector Tensión de control a la posición mín;
2)
girar el selector Modo de funcionamiento a la posición On/p;
3)
encender todas las cargas conectadas al Biocomfort y controlar que funcionen correctamente;
4)
apagar todas las cargas conectadas al Biocomfort y esperar algunos segundos;
5)
girar el selector Modo de funcionamiento a la posición
Si al finalizar la programación se observara algún fallo de funcionamiento, repetir completamente el procedimiento colocando el selector Tensión de control en posición máx.
Si aún así se presentara algún fallo de funcionamiento, utilizar la Carga de base GW96340.
Nachdem man den Netzabkoppler Biocomfort nach dem Schaltplan angeschlossen hat, wie folgt vorgehen:
1)
den Wahlschalter Überwachungsspannung in Position min drehen;
2)
den Wahlschalter Betriebsmodus in Position On/p drehen;
3)
alle an den Biocomfort angeschlossenen Lasten einschalten und deren korrekte Funktion prüfen;
4)
alle an den Biocomfort angeschlossenen Lasten ausschalten und einige Sekunden warten;
5)
den Wahlschalter Betriebsmodus in Position
Wenn nach Ende der Programmierung Fehlfunktionen festgestellt werden sollten, das gesamte Verfahren wiederholen und dabei den Wahlschalter Überwachungsspannung in Position
max drehen. Falls auch in diesem Fall Fehlfunktionen auftreten sollten, die Grundlast GW96340 verwenden.
I
= 25 A
n
I
d
I
=
n
Forza motrice giorno
Fuerza motriz día - Betriebskraft am Tag
L
N
Biocomfort
. Il Led si accende per 1 secondo e quando si spegne, il dispositivo è pronto per l'uso.
. The LED switches on for 1 second and when it switches off, the device is ready to be used.
. El Led se encenderá durante 1 segundo y cuando se apaga, el dispositivo estará listo para usar.
drehen. Die Led schaltet sich 1 Sekunde lang ein und wenn sie erlischt ist die Vorrichtung betriebsbereit.
30 mA
I
= 16 A
I
n
n
Luce giorno
Daylight - Éclairage zone jour
Luz día - Nachtzone
L
N
3
. Le voyant s'allume une seconde et, lorsqu'il s'éteint, le dispositif est prêt à l'emploi.
= 10 A
I = 16 A
n
Biocomfort
Zona notte
Night zone - Zone nuit
Zona noche - Auslöser
Carico
Load - Charge
Carga - Last

Publicidad

loading