Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Chargeur de batterie - Acculader
Caricabatterie - Carregador de bateria
Prostownik do akumulatora
Зарядное устройство для
FR ---------------------1
ES ---------------------31
PT ----------------------61
RO ---------------------91
Cargador de batería
Încărcător de baterie
аккумулятора
ART: 2088769
NL ---------------------16
IT ----------------------46
PL ---------------------76
RU -------------------106

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NORAUTO HFGC4DVL

  • Página 1 Chargeur de batterie - Acculader Cargador de batería Caricabatterie - Carregador de bateria Prostownik do akumulatora Încărcător de baterie Зарядное устройство для аккумулятора ART: 2088769 FR ---------------------1 NL ---------------------16 ES ---------------------31 IT ----------------------46 PT ----------------------61 PL ---------------------76 RO ---------------------91 RU -------------------106...
  • Página 2: Avant-Propos

    Félicitations pour votre nouvel achat! Ce produit est un chargeur de batterie modèle HFGC4DVL. Le modèle HFGC4DVL est un chargeur de batterie entièrement automatique. Ses principales fonctions contrôlables par la touche centrale MODE sont les suivantes : - La charge de batteries légères type cyclomoteurs (motos,...
  • Página 3: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE AVANT LA CHARGE, LIRE LES INSTRUCTIONS. POUR USAGE A L'INTERIEUR OU NE PAS EXPOSER A LA PLUIE. DECONNECTER L'ALIMENTATION AVANT DE BRANCHER OU DE DEBRANCHER LES CONNEXIONS SUR LA BATTERIE. MISE EN GARDE: GAZ EXPLOSIF. EVITER LES FLAMMES ET LES ETINCELLES.
  • Página 4 CONSIGNES DE SECURITE de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Página 5 CONSIGNES DE SECURITE N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil ni à des fortes chaleurs. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Ne laissez pas le câble pendre sur le bord d'une table, ou toucher une surface chaude.
  • Página 6 CONSIGNES DE SECURITE installation électrique. Ne démontez pas l’appareil vous même. Tout démontage, réparation, vérification devront être faits exclusivement par une personne qualifiée. Veuillez vérifier si vos batteries peuvent être chargées avec ce chargeur; référez-vous à la notice d’emploi du fabricant. Les batteries ne doivent pas être mises en fonctionnement lors de la charge ! veuillez débrancher et/ou...
  • Página 7: Presentation De L'appareil

    6/12V Ne connectez pas le chargeur à d’autres systèmes (24V , etc.). PRESENTATION DE L’APPAREIL Modèle HFGC4DVL Tension d’entrée 220-240V~ 50/60Hz 0.8A Tension de sortie , 2A, 12V , 2/4A Type de batterie Lead-Acid, AGM, Gel Batteries 6-12V 1.2Ah...
  • Página 8: Panneau De Commande

    1. Écran 2. Bouton 3. Corps 4. Pince de sortie rouge 5. Pince de sortie noire 6. Cordon d’alimentation PANNEAU DE COMMANDE AFFICHAGE LCD Cette icône renvoie au taux de charge de 2 A, utilisé pour la charge de batteries de faible capacité des motos, des ATV, des motoneiges, des motomarines, des tracteurs de jardin et des voiturettes de golf.
  • Página 9: Touche De Sélection De Mode

    PANNEAU DE COMMANDE TOUCHE DE SÉLECTION DE MODE Appuyez sur la touche de sélection de mode pour sélectionner l’un des six modes de charge suivants. Mode 1 : 6 V/2 A (les icônes s’affichent) Mode 2 : 6 V/2 A par temps froid (les icônes s’affichent) Mode 3 : 12 V/2 A (les icônes s’affichent)
  • Página 10: Emplacement Du Chargeur

    NOTICE D’EMPLOI EMPLACEMENT DU CHARGEUR a. Autant que les câbles de sortie le permettent, éloignez le chargeur de la batterie. b. Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus d’une batterie en charge, car les gaz provenant de celle-ci peuvent la corroder et l’endommager. c.
  • Página 11 NOTICE D’EMPLOI f. Pour les véhicules à masse reliée à la borne positive, branchez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur sur la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -) non mise à la masse. Branchez la pince POSITIVE (ROUGE) sur un point du châssis du véhicule ou du bloc moteur éloigné...
  • Página 12 NOTICE D’EMPLOI TEMPS DE CHARGE Les instructions ci-dessous vous permettent de déterminer le temps nécessaire pour charger complètement une batterie. a. Avec un hydromètre ou un testeur électronique avec pourcentage de charge, testez la batterie pour connaître l’état du chargeur. b.
  • Página 13: Phase De Charge Automatique

    NOTICE D’EMPLOI PHASE DE CHARGE AUTOMATIQUE Étape 1 - diagnostic : vérifiez si la batterie est rechargeable ou non ; ne chargez jamais une batterie défectueuse. Étape 2 - désulfatation : le chargeur permet de redonner vie aux batteries à plat dont la tension résiduelle est supérieure ou égale à...
  • Página 14: Protection Antisurchauffe

    NOTICE D’EMPLOI b. PROTECTION ANTICOURT-CIRCUIT Ce système de protection se déclenche lorsque le chargeur détecte une tension inférieure à 0,5 V au niveau des pinces et bloque la transmission du courant vers les câbles de sortie. Voir code d’erreur « Er1 » dans la partie CODES D’ERREURS DU GUIDE DE DÉPANNAGE.
  • Página 15 CODES D’ERREURS DU GUIDE DE DÉPANNAGE Code Condition Causes possibles Solutions La tension de la batterie est La batterie est Remplacer la inférieure à défectueuse. batterie. 0,5 V avant la charge. Les pinces sont déconnectées au niveau de la Brancher batterie.
  • Página 16: Nettoyage, Maintenance Et Rangement

    NETTOYAGE, MAINTENANCE ET RANGEMENT Suivez ces instructions pour garder votre appareil dans un bon état de propreté. Un appareil propre et en bon état de marche amènent de meilleurs résultats et allonge sa durée de vie. A. Nettoyage ATTENTION! N’utilisez pas de produits qui peuvent endommager l’appareil (produits abrasifs, corrosifs, alcools, nettoyants vapeur, chiffons rêches, grattoirs, etc.).
  • Página 17 Gefeliciteerd met uw nieuwe aankoop! Dit product is een batterijlader model HFGC4DVL. Model HFGC4DVL is een volautomatische batterijlader. Zijn belangrijkste via de centrale MODE-toets controleerbare functies zijn als volgt: - Het opladen van lichte batterijen type rijwielen met hulpmotoren (motoren, brommers enz.).
  • Página 18: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES VOOR HET LADEN DE GEBRUIKSAANWIJZING. VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS OF NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN. DE VOEDING AFKOPPELEN VOORDAT U DE CONNECTIES MET DE BATTERIJ VERBINDT OF UITSCHAKELT. OPGEPAST: ONTPLOFBAAR GAS. VERMIJD VLAMMEN EN VONKEN. ZORG VOOR VOLDOENDE VERLUCHTING TIJDENS HET OPLADEN.
  • Página 19 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik van het apparatuur worden gegeven en als de risico’s werden aangepakt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker mag niet worden gemaakt door kinderen zonder toezicht. Houd kinderen in het oog om zeker te zijn dat ze niet spelen met het apparaat.
  • Página 20 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen met vergelijkbare kwalificatie om gevaren te voorkomen. Laat de kabel niet over de rand van een tafel hangen of een heet oppervlak raken. Als u het apparaat loskoppelt, gebruik dan steeds de stekker van de kabel;...
  • Página 21 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wel overeenkomt met deze van uw elektrische installatie. Demonteer het apparaat niet zelf. Elke demontage, herstelling, inspectie mag alleen door een ervaren persoon worden uitgevoerd. Gelieve te controleren of uw batterijen kunnen worden opgeladen met deze lader, raadpleeg daarvoor de handleiding van de fabrikant.
  • Página 22 6/12V gelijkstroom. Sluit de lader niet aan op andere systemen (24V enz.). VOORSTELLING VAN HET TOESTEL A. Technische gegevens Model HFGC4DVL Ingangsspanning 220-240V~ 50/60Hz 0.8A Uitgangsspanning , 2A, 12V , 2/4A Type batterij Lead-Acid, AGM, Gel Oplaadstopcontact Batterijen 6-12V 1.2Ah tot...
  • Página 23: Lcd Scherm

    1. Scherm 2. Toets 3. Behuizing 4. Uitgang Rode klem 5. Uitgang Zwarte klem 6. AC-Voeding BESTURINGSPANEEL LCD SCHERM Het icoon zal 2A weergeven, Laadvermogen, dat wordt gebruikt voor het laden van batterijen met lage capaciteit in motorfietsen, ATV, sneeuwmobiel, waterscooter, tuintractor en golfkar.
  • Página 24: Bedieningsinstructies

    BESTURINGSPANEEL KNOP MODUSKEUZE Druk op de Knop Moduskeuze om 1 van de 6 laadmodi te kiezen. Modus 1: 6V 2A (Icoon verschijnt) Modus 2: 6V 2A in koude toestand (Icoon verschijnt) Modus 3: 12V 2A (Icoon verschijnt) Modus 4: 12V 2A in koude toestand (Icoon verschijnt) Modus 5: 12V 4A (Icoon verschijnt)
  • Página 25 BEDIENINGSINSTRUCTIES PLAATS VAN DE LADER a. Plaats de lader zover mogelijk als de uitgangskabels toelaten. b. Plaats de lader nooit rechtstreeks boven de op te laden batterij; gassen uit de batterij zullen corroderen en de lader beschadigen. c. Laat nooit batterijzuur druipen op de lader tijdens lezing van de zwaartekracht of het vullen van de batterij.
  • Página 26 BEDIENINGSINSTRUCTIES f. Voor een positief geaard voertuig, verbind de NEGATIEVE (ZWART) klem van de batterijlader met de NEGATIEVE (NEG, N, -) niet-geaarde post van de batterij. Verbind de POSITIEVE (ROOD) klem met het voertuigchassis of motorblok weg van de batterij. Verbind de klem niet met de carburator, brandstofleiding of fijne metalen onderdelen.
  • Página 27 BEDIENINGSINSTRUCTIES DUUR VAN OPLADEN Met de volgende instructies kunt u bepalen hoe lang het zal duren om een specifieke batterij volledig op de laden. a. Test de batterij voor de staat van de lader met een hydrometer of een percent-of-charge tester. b.
  • Página 28 BEDIENINGSINSTRUCTIES AUTOMATISCHE OPLAADFASE Fase 1 - Diagnose: Analyseer of de batterij het vermogen al dan niet kan aannemen, en voorkom dat opladen verdergaat op een defectieve batterij; Fase 2 - Desulfatie: De oplader kan de meeste volledig platte batterijen redden met een vermogen tot min. 1,5±0,5V Fase 3 - Voorladen: Als de batterijspanning lager is dan 12V, laad ze aan een lagere spanning waardoor de batterij beter zal beschermd zijn;...
  • Página 29 BEDIENINGSINSTRUCTIES c. OVERSPANNINGSBEVEILIGING Als de oplader is ingesteld om op te laden met een verschillende spanning dan de gedetecteerde spanning van de batterij, dan wordt de bescherming ingeschakeld. Zie Foutcode van "Er1" in het deel van PROBLEEMOPLOSSING FOUTCODES. d. FUNCTIE BATTERIJDIAGNOSE De oplader monitort voortdurend de staat van de batterij en kan bepaalde oplaadfouten zoals foutcodes melden.
  • Página 30 PROBLEEMOPLOSSING FOUTCODES Code Omstandigheid Mogelijke oorzaak Oplossing batterijspanni De batterij is Vervang de ng is lager defect. batterij. dan 0,5V voor het opladen. Het opladen Verbind de begint niet. batterijklemmen batterij goed zijn en correct. losgekoppeld van de batterij. batterijklemmen zijn met elkaar verbonden.
  • Página 31: Reiniging, Onderhoud En Opberging

    REINIGING, ONDERHOUD EN OPBERGING Volg deze instructies om uw apparaat in goede netheidsstaat te houden. Een schoon en in goede staat verkerend apparaat levert betere prestaties op en verlengt de levensduur van het apparaat. A. Reiniging OPGELET! Gebruik geen producten die het apparaat kunnen beschadigen (schurende of corrosieve producten, alcohols, stoomreinigers, ruwe doeken, schrapers enz.).
  • Página 32 PRÓLOGO Por favor, lea atentamente y en su totalidad este manual de instrucciones para utilizar y conservar correctamente este producto. Al sacar de la caja el aparato, compruebe por favor que está completo y en buen estado de uso. Si el aparato está estropeado, presenta un defecto o le faltan algunas de las piezas, no lo utilice y devuélvalo a la tienda o al servicio posventa.
  • Página 33: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CARGARLO. PARA USO EN INTERIOR, NO EXPONERLO A LA LLUVIA. DESCONECTAR DE LA RED ANTES DE ENCHUFAR O DESENCHUFAR LAS CONEXIONES A LA BATERÍA. ADEVRETENCIA: GAS EXPLOSIVO. EVITAR LAS LLAMAS Y LAS CHISPAS.
  • Página 34 MEDIDAS DE SEGURIDAD siempre que estén debidamente guiados, se les haya dado las instrucciones sobre el uso del aparato con seguridad, y conozcan los riesgos a los que están expuestos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por niños sin vigilancia.
  • Página 35 MEDIDAS DE SEGURIDAD fabricante, su servicio posventa o especialistas para evitar cualquier peligro. No deje el cable colgando en el borde de una mesa, ni en contacto con una superficie caliente. Cuando desenchufe el aparato, cójalo siempre por la toma del cable, no tire nunca del propio cable.
  • Página 36 MEDIDAS DE SEGURIDAD consulte el manual de instrucciones del fabricante. ¡Las baterías no se deben poner en marcha durante la carga! Desconecte o quite la batería del vehículo antes de la carga. Las baterías no recargables no deben ser recargadas. El cargador de batería se debe conectar correctamente al aparato que debe estar cargado.
  • Página 37: Presentación Del Aparato

    MEDIDAS DE SEGURIDAD que tengan una tensión de 6/12V No conecte el cargador a otros sistemas (24V , etc.). PRESENTACIÓN DEL APARATO Modelo HFGC4DVL Tensión de entrada 220-240V~ 50/60Hz 0.8A Tensión de salida , 2A, 12V , 2/4A Batería Lead-Acid, AGM, Gel Carga Baterías 6-12V 1.2Ah hasta...
  • Página 38: Panel De Control

    1. Pantalla 2. Botón 3. Cuerpo 4. Pinza roja de salida 5. Pinza negra de salida 6. Corriente alterna (C.A.) PANEL DE CONTROL PANTALLA LCD El icono indicará velocidad de carga 2 A, que se usa para cargar baterías de poca capacidad de motocicletas, cuatriciclos, motonieves, motos acuáticas, tractores de jardín y carros de golf.
  • Página 39: Instrucciones

    PANEL DE CONTROL BOTÓN SELECCIONAR MODO Pulse el botón Seleccionar Modo para seleccionar uno de los 6 modos de carga. Modo 1: 6 V 2 A (el icono aparecerá) Modo 2: 6 V 2 A en estado frío (el icono aparecerá) Modo 3: 12 V 2 A (el icono aparecerá)
  • Página 40: Ubicación Del Cargador

    INSTRUCCIONES UBICACIÓN DEL CARGADOR a. Sitúe el cargador tan lejos de la batería como permitan las cables. b. No coloque nunca el cargador directamente encima de la batería durante la carga; los vapores de la batería corroerían y dañarían el cargador. c.
  • Página 41 INSTRUCCIONES f. En vehículos con anclaje positivo, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador de la batería a la terminal NEGATIVA (NEG, N, -) no anclada de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al bastidor del vehículo o al bloque del motor. No conecte la pinza al carburador, ni a líneas de combustible o piezas metálicas.
  • Página 42: Duración De Carga

    INSTRUCCIONES DURACIÓN DE CARGA Las siguientes instrucciones le permitirán determinar cuánto tiempo le llevará cargar completamente una batería. a. Evalúe la batería para ver el estado del cargador con un hidrómetro o un comprobador electrónico de porcentaje de carga. b. Determine el tamaño de la batería en Ah-hora o Capacidad de reserva.
  • Página 43: Fase De Carga Automática

    INSTRUCCIONES FASE DE CARGA AUTOMÁTICA Fase 1 - Diagnóstico: Determine si la batería puede aceptar carga o no, y evite que la carga se lleve a cabo en una batería defectuosa; Fase 2 - Desulfatación: El cargador puede cargar la mayoría de baterías agotadas hasta un mínimo de 1,5 ±...
  • Página 44: Protección Por Sobretensión

    INSTRUCCIONES c. PROTECCIÓN POR SOBRETENSIÓN Cuando el cargador esté establecido a un voltaje diferente al detectado en la batería, esta protección se activará. Vea Código de error "Er1" en la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - CÓDIGOS DE ERROR. d. FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO DE BATERÍA El cargador constantemente monitorea el estado de la batería y puede informar de ciertos fallos en la carga mediante códigos de error.
  • Página 45 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - CÓDIGOS DE ERROR. Código Condición Posible causa Solución El voltaje de la batería es La batería Cambie la menor de está batería. 0,5 V antes defectuosa. de la carga. La carga no Las pinzas de la Conecte la se inicia.
  • Página 46: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Siga estas instrucciones para almacenar su aparato en estado óptimo de limpieza. Un aparato limpio y que funciona bien da mejores resultados y dura más tiempo. A. Limpieza ¡CUIDADO! No utilice productos que puedan dañar el aparato (productos abrasivos, corrosivos, alcoholes, limpiadores con vapor, paños que raspan, rasquetas, etc.).
  • Página 47 Congratulazioni per il vostro nuovo acquisto! Questo prodotto è un carica batterie modello HFGC4DVL. Il modello HFGC4DVL è un carica batterie completamente automatico. Le sue principali funzioni controllabili attraverso il tasto centrale MODE, sono le seguenti : - La carica di batterie leggere tipo ciclomotori (moto, ecc.) .
  • Página 48: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PRIMA DELLA CARICA, LEGGERE LE ISTRUZIONI. PER USO ALL’INTERNO DA NON ESPORRE ALLA PIOGGIA. STACCARE L’ALIMENTAZIONE PRIMA DI COLLEGARE O DI SCOLLEGARE LE CONNESSIONI SULLA BATTERIA. ATTENZIONE: GAS ESPLOSIVO. EVITARE LE FIAMME E LE SCINTILLE. ASSICURARE UN’AERAZIONE SUFFICIENTE DURANTE LA CARICA.
  • Página 49 AVVERTENZE DI SICUREZZA conoscenza se essi (o esse) sono correttamente sorvegliati(e) o se sono state rese edotte delle istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in tutta sicurezza e se i rischi potenziali sono stati illustrati. I bambini non dovono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utilizzatore non devono essere effettuate da bambini...
  • Página 50 AVVERTENZE DI SICUREZZA Non esponete l’apparecchio direttamente ai raggi del sole o a fonti di calore. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal servizio post-vendita o da persone qualificate, alfine di evitare danni. Non lasciate pendere il cavo dal bordo di un tavolo o fargli toccare una superficie calda.
  • Página 51 AVVERTENZE DI SICUREZZA installazione eletrica. Non smontate mai l’apparecchio da soli. Smontaggio, riparazione, verifiche, devono essere eseguiti esclusivamente da una persona qualificata. Verificate che la vostra batteria possa essere caricata da questo carica batterie, fate riferimento al manuale d’uso del costruttore. Le batterie non devono essere messe in funzione nel momento della carica ! Scollegate e/o disinstallate la batteria...
  • Página 52: Presentazione Dell'apparecchio

    6/12V . Non collegate il carica batterie ad altri sistemi (24V , ecc.). PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO Modello HFGC4DVL Tensione in entrata 220-240V~ 50/60Hz 0.8A Tensione in uscita , 2A, 12V , 2/4A Tipo di batteria Piombo-Acido, AGM, Gel Può...
  • Página 53: Quadro Di Controllo

    1. Schermo 2. Pulsante 3. Carrozzeria 4. Morsetto rosso in uscita 5. Morsetto nero in uscita 6. Alimentazione CA QUADRO DI CONTROLLO DISPLAY LCD L’icona indica una carica di 2A, applicata per caricare le piccole batterie utilizzate nella motociclette, quad, gatto delle nevi, moto d’acqua, trattori da giardino e golf car.
  • Página 54 QUADRO DI CONTROLLO TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITA’ Premere il tasto Selezione modalità per scegliere una delle 6 modalità di caricamento. Modalità 1: 6V 2A (Compare l’icona Modalità 2: 6V 2A allo stato freddo (compare l’icona Modalità 3: 12V 2A (Compare l’icona Modalità...
  • Página 55 ISTRUZIONI POSIZIONE DEL CARICATORE a. Posizionare il caricatore quanto più lontano possibile permettono i cavi di uscita. b. Non collocare mai il caricatore direttamente sopra la batteria in ricarica, perché i gas emanati dalla batteria corrodono e danneggiano il caricatore. c.
  • Página 56 ISTRUZIONI f. Per veicoli con messa a terra positiva, collegare il morsetto NEGATIVO (NERO) dal caricabatteria al polo NEGATIVO (NEG, N, -) non messo a terra della batteria. Collegare il morsetto POSITIVO (ROSSO) al telaio dei veicolo o al blocco motore lontano dalla batteria. Non collegare il morsetto al carburatore, ai tubi del carburante, o a componenti di carrozzeria in lamiera metallica.
  • Página 57: Durata Della Carica

    ISTRUZIONI DURATA DELLA CARICA Le seguenti istruzioni permetteranno di stabilire quanto tempo sarà necessario per portare una determinata batteria a pieno carico. a. Stabilire lo stato del caricabatterie con un idrometro o tester elettronico della percentuale di carica. b. Determinare la dimensione della batteria in amperaggio orario o capacità...
  • Página 58: Funzioni Supplementari

    ISTRUZIONI CARICAMENTO AUTOMATICO Fase 1 - Diagnosi: Verificare se la batteria può accettare una carica o no, ed evitare il caricamento di una batteria difettosa; Fase 2 - Desolfatazione: Il caricatore può recuperare le batterie più drenate con tensioni fino ad un Min 1,5±0,5V Fase 3 - Precarica: Se la tensione della batteria è...
  • Página 59: Protezione Da Surriscaldamento

    ISTRUZIONI c. PROTEZIONE DA SOVRATENSIONE Quando il caricatore viene impostato per caricare ad una tensione diversa da quella rilevata della batteria, scatta questa protezione. Fare riferimento al Codice Errore di "Er1" nella sezione IDENTIFICAZIONE CODICI ERRORE. d. FUNZIONE DIAGNOSI BATTERIA Il caricatore monitora costantemente la condizione della batteria e può...
  • Página 60 IDENTIFICAZIONE CODICI DI ERRORE Codice Condizione Causa possibile Soluzione La tensione della batteria è La batteria è Sostituire la inferiore a difettosa. batteria. 0,5V prima del caricamento. I morsetti sono scollegati dalla Collegare batteria. saldamente e I morsetti della correttamente batteria sono La carica non la batteria.
  • Página 61: Pulizia, Manutenzione Econservazione

    PULIZIA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Seguite queste istruzioni per conservare questo apparecchio in buono stato e pulito. Un apparecchio pulito ed in buono stato di utilizzo riserva migliori risultati e dura più a lungo. A. Pulizia ATTENZIONE ! Non utilizzare prodotti che possano danneggiare l’apparecchio (prodotti abrasivi, corrosivi, alcools, pulitori a vapore, stracci ruvidi, spatole, ecc.).
  • Página 62 Parabéns pela sua nova aquisição! Este produto é um carregador de bateria modelo HFGC4DVL. O modelo HFGC4DVL é um carregador de bateria totalmente automático. As suas principais funções controláveis pela tecla central modo são as seguintes: - A carga de baterias mais leves tipo ciclomotores (motociclos, etc.).
  • Página 63: Precauçoes De Segurança

    PRECAUÇOES DE SEGURANÇA ANTES DE CARREGAR LER AS INSTRUÇÕES. PARA USO NO INTERIOR, NUNCA EXPOR À CHUVA. DESCONECTAR DA FICHA ANTES DE LIGAR OU DESCONECTAR AS CONEXÕES DA BATERIA. ATENÇÃO: GÁS EXPLOSIVO, EVITAR CHAMAS E FAÍSCAS, ASSEGURAR VENTILAÇÃO SUFICIENTE DURANTE A CARGA. Utilizar o carregador como descrito no manual .
  • Página 64 PRECAUÇOES DE SEGURANÇA dos riscos da utilização e uso do equipamento de segurança. A limpeza e manutenção não deve ser feita por pessoas sem qualificação ou sem a devida supervisão. Vigiar as crianças para que não brincam com o aparelho. Não use o aparelho em um ambiente onde as explosões podem ocorrer, na presença de líquidos inflamáveis,...
  • Página 65 PRECAUÇOES DE SEGURANÇA Ao desligar o aparelho, use sempre a ficha do cabo , nunca puxe o próprio cabo. Se os cabos estiverem danificados, não use o aparelho envio para ao fabricante ou serviço pós venda para efectuar a reparação ou substituição. Não modifique, não danifique o cabo e ficha.
  • Página 66 PRECAUÇOES DE SEGURANÇA carregar. As baterias não recarregáveis não devem ser recarregadas. O carregador de bateria deve ser devidamente ligado ao dispositivo que este a ser carregado. Nunca carregue uma bateria congelada! Em más condições, o líquido pode ser ejectado da bateria, evite o contacto com o líquido.
  • Página 67: Apresentação Do Aparelho

    APRESENTAÇÃO DO APARELHO Modelo HFGC4DVL Tensão de entrada 220-240V~ 50/60Hz 0.8A Tension de sortie , 2A, 12V , 2/4A Tipo da bateria Chumbo-Acido, AGM, Gel Baterias aceites Batterie 6-12V 1.2Ah até 120Ah 1. Ecrã 2. Botão 3. Corpo 4. Pinça vermelha de saída 5.
  • Página 68: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO ECRÃ LCD O ícone indicará a Velocidade de carga 2 A, que é usada para carregar as baterias de pequena capacidade usadas em motociclos, veículos de todo o terreno, motos de neve, motos de água, tratores corta-relva e carros de golfe. O ícone indicará...
  • Página 69: Indicador Led De Energia

    PAINEL DE CONTROLO BOTÃO DE SELEÇÃO DE MODO Prima o Botão de seleção de modo para selecionar um dos 6 modos de carregamento. Modo 1: 6 V 2 A (surgirá o ícone Modo 2: 6 V 2 A a frio (surgirá o ícone Modo 3: 12 V 2 A (surgirá...
  • Página 70: Localização Do Carregador

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO LOCALIZAÇÃO DO CARREGADOR a. Coloque o carregador o mais afastado possível da bateria, conforme permitido pelos cabos de saída. b. Nunca coloque o carregador diretamente por cima da bateria a ser carregada; os gases emitidos pela mesma irão corroer e danificar o carregador.
  • Página 71 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO f. Nos veículos com terminais positivos ligados à terra, ligue a pinça NEGATIVA (PRETA) do carregador de bateria ao terminal NEGATIVO (NEG, N, -) da bateria não ligado à terra. Ligue a pinça POSITIVA (VERMELHA) ao chassis do veículo ou bloco do motor afastada da bateria.
  • Página 72: Duração Do Carregamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DURAÇÃO DO CARREGAMENTO As instruções que se seguem permitir~lhe-ão determinar qual a duração do carregamento completo de uma determinada bateria. a. Teste a bateria quanto ao seu estado de carregamento utilizando um hidrómetro ou um dispositivo eletrónico de verificação da percentagem de carga.
  • Página 73: Fase De Carregamento Automático

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO FASE DE CARREGAMENTO AUTOMÁTICO Fase 1 - Diagnóstico: Analise se a bateria pode aceitar um carregamento ou não, e de seguida suspenda o carregamento se a bateria estiver defeituosa; Fase 2 - Dessulfatização: O carregador pode salvar as baterias mais esgotadas com tensões mínimas de 1,5 ±...
  • Página 74: Proteção Contra Sobreaquecimento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO c. PROTEÇÃO CONTRA SOBRETENSÕES Quando o carregador é definido numa tensão diferente daquela detetada na bateria, esta proteção é acionada. Consulte o Código de erro "Er1" na secção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DE CÓDIGOS DE ERRO. d. FUNÇÃO DE DIAGNÓSTICO DA BATERIA O carregador monitoriza continuamente a condição da bateria e pode reportar determinadas falhas de carregamento sob a forma de códigos de erro.
  • Página 75 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DE CÓDIGOS DE ERRO Código Condição Possível causa Solução A tensão da bateria é A bateria está Substitua a inferior a 0,5 V defeituosa. bateria. antes do carregamento. As pinças da bateria estão desligadas na Ligue bateria. firmemente a As pinças da bateria e de...
  • Página 76: Limpeza, Manutenção Earmazenamento

    LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO Siga estas instruções para manter o seu aparelho em um estado limpo. Um aparelho limpo e em bom estado traz melhores resultados e preserva a vida útil do aparelho. A. Limpeza ATENÇÃO ! Não utilize produtos que possam danificar o aparelho ( Produtos abrasivos, corrosivos, com álcool, limpeza a vapor, panos abrasivos, etc.).
  • Página 77 Zapraszamy do przeczytania w pełni i dokładnie tej instrukcji obsługi celem właściwego stosowania i przechowywania produktu. Gratulujemy zakupu w pełni automatycznej ładowarki Model HFGC4DVL. Jej główne funkcje sterowane są za pomocą tylko jednego przycisku Mode: - Ładowanie lekkich akumulatorów do motorowerów (motocykli, itp..) - Ładowanie akumulatorów samochodowych.
  • Página 78: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ZANIM PRZYSTĄPISZ DO ŁADOWANIA, ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ UŻYWAĆ W POMIESZCZENIACH LUB NIE WYSTAWIAĆ NA DESZCZ. ODŁĄCZ ZASILANIE PRZED PODŁĄCZANIEM LUB ROZŁĄCZANIEM POŁĄCZEŃ NA AKUMULATORZE. UWAGA: GAZY WYBUCHOWE. UNIKAJ OGNIA I ISKIER. ZAPEWNIJ WYSTARCZAJĄCĄ WENTYLACJĘ PODCZAS PROCESU ŁADOWANIA. Niezastosowanie się...
  • Página 79 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA doświadczenia pod warunkiem, że pozostają pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinformowane na temat bezpiecznego użytkowania a wszelkie ryzyko zostało wyeliminowane. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Proszę nadzorować dzieci, żeby nie bawiły się urządzeniem. Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym może dojść...
  • Página 80 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowane osoby celem uniknięcia zagrożenia. Nie pozwól, aby przewód zwisał luźno z krawędzi stołu lub dotykał gorących powierzchni. Przy odłączaniu urządzenia, zawsze należy ciągnąc za wtyczkę kabla, nigdy nie ciągnij za kabel. Nie należy korzystać...
  • Página 81 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA tylko przez wykwalifikowaną osobę. Sprawdź czy dane akumulatory mogą być ładowane za pomocą tej ładowarki, zapoznaj się z instrukcją obsługi producenta. Nie dopuszczalne jest korzystanie z akumulatorów podczas ich ładowania, może to grozić przeciążeniem! Proszę odłączyć i / lub usunąć akumulator przed ładowaniem.
  • Página 82: Prezentacja Urządzenia

    Ładowarka może być używana tylko do akumulatorów w poja zdach silnikowych o napięciu 6/12V Nie wolno podłączać ładowarki do innych systemów (24V ,etc.). PREZENTACJA URZĄDZENIA Model HFGC4DVL Napięcie wejściowe 220-240V~ 50/60Hz 0.8A Napięcie wyjściowe , 2A, 12V , 2/4A Typ akumulatora Kwasowo-ołowiowe, AGM, Żelowe...
  • Página 83: Panel Sterowania

    1. Wyświetlacz 2. Przycisk 3. Prostownik 4. Zacisk wyjściowy czerwony 5. Zacisk wyjściowy czarny 6. Zasilanie prądem przemiennym PANEL STEROWANIA WYŚWIETLACZ LCD Ikona oznaczająca ładowanie prądem 2 A, odpowiednim do ładowania akumulatorów małej pojemności, stosowanych w motocyklach, quadach, skuterach śnieżnych, skuterach wodnych, traktorkach ogrodowych i meleksach.
  • Página 84: Instrukcja Obsługi

    PANEL STEROWANIA PRZYCISK WYBORU TRYBU Naciśnij przycisk wyboru trybu, aby wybrać jeden z 6 trybów ładowania. Tryb 1: 6 V, 2 A (pojawi się ikona Tryb 2: 6 V, 2 A w niskich temperaturach (pojawi się ikona Tryb 3: 12 V, 2 A (pojawi się ikona Tryb 4: 12 V, 2 A w niskich temperaturach (pojawi się...
  • Página 85: Lokalizacja Prostownika

    INSTRUKCJA OBSŁUGI f. Ustal napięcie znamionowe akumulatora zaglądając do instrukcji obsługi pojazdu i upewnij się, że napięcie wyjściowe jest poprawnie skonfigurowane. Jeżeli prostownik posiada regulację prądu ładowania, rozpocznij ładowanie prądem o najniższej wartości. LOKALIZACJA PROSTOWNIKA a. Prostownik należy umieścić możliwie jak najdalej od akumulatora (na długość...
  • Página 86 INSTRUKCJA OBSŁUGI Podłącz UJEMNY (CZARNY) zacisk do podwozia pojazdu lub bloku silnika, z dala od akumulatora. Nie podłączaj zacisków do gaźnika, przewodów paliwowych lub elementów nadwozia z blachy płaskiej. Podłącz do ramy podwozia z grubego metalu lub bloku silnika. f. W samochodach z uziemieniem dodatnim podłącz UJEMNY (CZARNY) zacisk prostownika do UJEMNEGO (NEG, N, -) nieuziemionego bolca akumulatora.
  • Página 87 INSTRUKCJA OBSŁUGI DŁUGOŚĆ ŁADOWANIA Poniższe wskazówki pozwolą określić czas potrzebny do naładowania konkretnego akumulatora. a. Sprawdź naładowanie akumulatora za pomocą aerometru lub elektronicznego testera naładowania akumulatora. b. Ustal pojemność akumulatora w amperogodzinach lub innej jednostce. Jeśli wartości nie są nadrukowane na akumulatorze, skontaktuj się...
  • Página 88: Funkcje Dodatkowe

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ETAPY ŁADOWANIA AUTOMATYCZNEGO Etap 1 – diagnostyka: sprawdzenie, czy akumulator można naładować, aby uniemożliwić ładowanie uszkodzonego akumulatora; Etap 2 – odsiarczanie: prostownik zregeneruje większość rozładowanych akumulatorów, do min. napięcia 1,5 ±0,5 V Etap 3 – ładowanie wstępne: jeżeli napięcie znamionowe akumulatora jest niższe niż...
  • Página 89 INSTRUKCJA OBSŁUGI c. ZABEZPIECZENIE PRZED NADMIERNYM NAPIĘCIEM Gdy prostownik wykryje, że ustawione napięcie jest inne niż napięcie akumulatora, uruchomione zostanie zabezpieczenie. Patrz kod błędu „Er1” w rozdziale ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. d. FUNKCJA DIAGNOSTYKI AKUMULATORA Prostownik nieprzerwanie monitoruje stan i za pomocą kodów błędów informuje o nieprawidłowościach ładowania.
  • Página 90: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Prawdopodobna Stan Rozwiązanie przyczyna Napięcie akumulatora Akumulator Wymień przed jest zepsuty. akumulator. ładowaniem jest niższe niż 0,5 V. Zaciski nie są podłączone do Podłącz akumulatora. akumulator Zaciski zgodnie z połączone są ze instrukcją. sobą. Ładowanie nie rozpoczyna Upewnij się, że Napięcie się.
  • Página 91: Czyszczenie, Konserwacja Iprzechowywanie

    CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przestrzegaj tych instrukcji celem utrzymania Państwa urządzenia w dobrym stanie. Czyste urządzenie i w dobrym stanie prowadzi do lepszych rezultatów i pozwala na przedłużanie działania urządzenia. A. Czyszczenie UWAGA ! Nie używać produktów, które mogą uszkodzić urządzenie ( ścierne, korozyjne, alkohole, środki czyszczące parowe, tkaniny ścierne, zgarniarki, itd..).
  • Página 92 PREFAŢĂ VĂ INVITĂM SĂ CITIŢI ÎN TOTALITATE ŞI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZAREA ŞI DEPOZITAREA CORECTĂ A PRODUSULUI. Felicitări pentru noua dumneavoastră achiziţie! După despachetara produsuuil, verificați dacă acesta este complet și în stare bună. Dacă unitatea este deteriorată, are un defect sau lipsesc piese, nu-l utilizați și aduceți-l înapoi la revânzător sau la serviciu clienți.
  • Página 93: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ÎNAINTE DE ÎNCĂRCARE, CITIŢI INSTRUCŢIUNILE. PENTRU UTILIZAREA ÎN INTERIOR SAU EVITAŢI EXPUNEREA LA PLOAIE. DECONECTAŢI SURSA DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A CONECTA SAU DECONECTA CONEXIUNILE DE PE BATERIE. AVERTISMENT: GAZE EXPLOZIVE. EVITAŢI FLĂCĂRILE ŞI SCÂNTEILE. ASIGURAŢI O VENTILAŢIE CORESPUNZĂTOARE RE ÎN TIMPUL ÎNCĂRCĂRII.
  • Página 94 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ mentale reduse sau fără experienţă sau cunoştinţe, dacă ei(ele) sunt supravegheate în mod corect sau dacă instrucţiunile despre utilizarea aparatului în deplină siguranţă le-au fost transmise şi dacă au înţeles riscurile implicite. Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul.
  • Página 95 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ soarelui, nici la temperaturi ridicate. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de serviculi post-vânzare sau de personal calificat pentru a evita un pericol. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a atinge o suprafață...
  • Página 96 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ către o persoană calificată. Trebuie să verificaţi dacă bateria voastră se poate încărca utilizând acest redresor, în manualul de folosire al fabricantului. Bateriile nu trebuie să fie în funcțiune în timpul încărcării! Vă rugăm să deconectați și / sau scoateți bateria din vehicul înainte de încărcare.
  • Página 97 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Nu conectați încărcătorul la alte sisteme (24Vdc, etc.). PREZENTAREA DISPOZITIVULUI MModel HFGC4DVL Tensiune de intrare 220-240V~ 50/60Hz 0.8A Tensiune de ieșire , 2A, 12V , 2/4A Akumulatory 6-12V 1.2Ah Capacitate do 120Ah...
  • Página 98: Panou De Control

    1. Ecran 2. Buton 3. Corp 4. Putere generată la clema roșie 5. Putere generată la clema neagră 6. Putere CA PANOU DE CONTROL AFIȘAJ LCD Simbolul va indica o Rată de încărcare de 2 A, care este folosită pentru încărcarea acumulatorilor cu capacitate redusă...
  • Página 99: Ledul Indicator De Funcționare

    PANOU DE CONTROL BUTON DE SELECTARE MOD Accesați Butonul de selectare a modului pentru unul dintre cele 6 tipuri de încărcare. Modul 1: 6 V 2 A (Va apărea simbolul Modul 2: 6 V 2 A în stare rece (Va apărea simbolul Modul 3: 12 V 2 A (Va apărea simbolul Modul 4: 12 V 2 A în stare rece (Va apărea simbolul...
  • Página 100 INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE POZIȚIONAREA REDRESORULUI a. Poziționați redresorul cât mai departe de acumulator, atât cât permit cablurile de încărcare. b. Nu poziționați niciodată redresorul deasupra acumulatorului pe timpul încărcării/ gazele emanate pot duce la coroziunea și degradarea aparatului. c. Nu permiteți acidului din acumulator să ajungă pe redresor, atunci când îl manevrați.
  • Página 101 INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE f. Pentru bornele pozitive legate la caroserie, conectați clema NEGATIVĂ (NEGRU) a redresorului la borna NEGATIVĂ (NEG, N, -) a acumulatorului nelegată la caroserie. Conectați clema POZITIVĂ (ROȘIE) la blocul motor sau caroserie cât mai departe de acumulator. Nu conectați clemele la carburator, conducte de combustibil sau elemente lamelare metalice.
  • Página 102 INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE DURATA ÎNCĂRCĂRII Instrucțiunile următoare vă vor ajuta să determinați timpul pentru o încărcare completă a diferitelor acumulatoare. a. Verificați gradul de încărcare al acumulatorului cu ajutorul unui hidrometru sau unui dispozitiv electronic de testare a procentului de încărcare. b.
  • Página 103 INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ÎNCĂRCAREA AUTOMATĂ Pasul 1 - Diagnostic: Verificați dacă acumulatorul poate sau nu să fie încărcat și evitați încărcarea unei baterii neconforme; Pasul 2 - Desulfatare: Redresorul poate încărca acumulatori descărcați cu un voltaj de la minimum 1,5±0,5 V; Pasul 3 - Pre-încărcarea: Dacă...
  • Página 104: Funcția De Recondiționare Aacumulatorului

    INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE c. PROTECȚIE LA SUPRATENSIUNE Când redresorul este pus să încarce la un voltaj diferit de cel al acumulatorului, protecția se va activa automat. Consultați referința Cod eronat „Er1” din secțiunea DEPANAREA CODURILOR DE EROARE. d. FUNCȚIA DE DIAGNOSTICARE A ACUMULATORULUI Redresorul monitorizează...
  • Página 105 DEPANAREA CODURILOR DE EROARE Condiție Cauză posibilă Soluție Voltajul acumulatorulu i este mai mic Acumulatorul Înlocuiți de 0,5 V este defect. acumulatorul. înaintea încărcării. Bornele acumulatorului Conectați sunt deconectate acumulatorul de acumulator. cu exactitate și Bornele în mod acumulatorului corespunzător. Încărcarea nu se ating între ele.
  • Página 106: Eliminarea Acestui Produs

    CURĂȚARE, MENTENANȚĂ ȘI DEPOZITARE Urmați aceste instrucțiuni pentru a păstra dispozitivul dumneavoastră în stare bună de curățenie. Un aparat curat și în stare bună de funcționare asigură cele mai bune rezultate și prelungește durată viată. A. Curățare ATENȚIE ! Nu folosiți produse care pot deteriora dispozitivul (produse abrazive, corozive, alcool, etc.).
  • Página 107 ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. Поздравляем с новой покупкой! Настоящий прибор является зарядным устройством для аккумуляторов фирмы, модель HFGC4DVL. Модель HFGC4DVL представляет собой полностью автоматическое зарядное устройство для аккумуляторов. Его основные функции, управляемые центральной кнопкой MODE: - Зарядка легких аккумуляторов типа двухколесных ТС...
  • Página 108 СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ЗАРЯДКОЙ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУКЦИЕЙ. ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ПОМЕЩЕНИИ, ИЛИ НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ ПОД ДОЖДЬ. ОТКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ИЛИ ОТКЛЮЧЕНИЕМ КЛЕММ АККУМУЛЯТОРА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЗРЫВООПАСНЫЙ ГАЗ. ИЗБЕГАТЬ ОТКРЫТОГО ОГНЯ И ИСКР. ОБЕСПЕЧИТЬ ДОСТАТОЧНОЕ ПРОВЕТРИВАНИЕ ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ. Используйте...
  • Página 109 СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Использование настоящего прибора разрешено детям до 8 лет или лицам со сниженными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также не имеющими опыта или знаний, при условии надлежащего а ними присмотра или при условии доведения до них инструкций по безопасному...
  • Página 110 СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ наполненные водой (вазы). Запрещается накрывать прибор газетами, тряпками, шторами и т.д.. Запрещается выставлять прибор на прямой солнечный свет и подвергать воздействию жары. В случае повреждения шнура питания немедленно замените его у изготовителя в сервисном центре или у квалифицированного сотрудника, во...
  • Página 111 СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ продавцу для осмотра и ремонта. Напряжение, указанное на фирменной табличке прибора, должно соответствовать напряжению в электросети. Запрещается самостоятельно разбирать прибор. Разборка, ремонт, проверка должны проводиться исключительно квалифицированным лицом. Проверьте, заряжает ли данный прибор ваш аккумулятор; см. Инструкцию...
  • Página 112 транспортных средств с двигателем и напряжением бортовой сети 6/12 в пост. тока. Запрещается подключение прибора к другим системам (24 в пост. тока и т.д.). ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ПРИБОРА Модель HFGC4DVL Входное напряжение 220-240V~ 50/60Hz 0.8A Выходное напряжение , 2A, 12V , 2/4A Тип аккумулятора...
  • Página 113: Панель Управления

    1. Экран 2. Кнопка 3. Корпус 4. Выходной зажим, красный 5. Выходной зажим, черный 6. Питание переменного тока ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ЖК-ДИСПЛЕЙ Этот значок показывает скорость зарядки током 2 A, который используется для зарядки аккумуляторов малой емкости, таких как для мотоциклов, мотовездеходов, снегоходов, гидроциклов, садовых...
  • Página 114: Инструкции По Эксплуатации

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ КНОПКА ВЫБОРА РЕЖИМА Нажмите кнопку выбора режима, чтобы выбрать один из шести режимов зарядки. Режим 1: 6 В, 2 A (появятся значки Режим 2: 6 В, 2 A в холодном состоянии (появятся значки Режим 3: 12 В, 2 A (появятся значки Режим...
  • Página 115: Расположение Зарядного Устройства

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ f. В руководстве пользователя автомобиля посмотрите напряжение аккумулятора и убедитесь, что выходное напряжение установлено корректно. Если скорость зарядки можно регулировать, начните зарядку с наименьшей скорости. РАСПОЛОЖЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА a. Расположите зарядное устройство как можно дальше от аккумулятора (насколько позволяют выходные кабели). b.
  • Página 116 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ e. В случае заземления отрицательного вывода соедините ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ (КРАСНЫЙ) зажим зарядного устройства с ПОЛОЖИТЕЛЬНЫМ (POS, P, +) незаземленным выводом аккумулятора. Соедините ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (ЧЕРНЫЙ) зажим с шасси автомобиля или блоком двигателя, противоположным аккумулятору. Не подключайте зажим к карбюратору, топливопроводу или элементам кузова...
  • Página 117 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ СЕТЕВОГО ШНУРА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА Необходимо вставить вилку в розетку, установленную с соблюдением всех местных норм и правил. ОПАСНО! Запрещается менять поставляемый сетевой шнур или вилку. Если они не подходят к имеющейся розетке, установите розетку требуемого типа, воспользовавшись...
  • Página 118: Дополнительные Функции

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ индикатор обратной полярности или отображается код ошибки. Когда начнется зарядка, на ЖК-дисплее появится значок, отображающий процесс зарядки. • После окончания зарядки сначала отключите зарядное устройство от розетки, а затем отсоедините его от аккумулятора. СТАДИИ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ЗАРЯДКИ Стадия 1 — диагностика. Проанализируйте, может ли аккумулятор...
  • Página 119 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ b. ЗАЩИТА ОТ КОРОТКОГО ЗАМЫКАНИЯ Защита срабатывает, когда зарядное устройство обнаруживает напряжение между зажимами менее 0,5 В, и на выходные кабели не подается питание. См. код ошибки «Er1» в разделе «ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ. КОДЫ ОШИБОК». c. ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ Эта...
  • Página 120 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ. КОДЫ ОШИБОК Возможная Способ Код Проявление причина устранения Напряжение аккумулятора Дефектный Замените перед аккумулятор. аккумулятор. зарядкой ниже 0,5 В. Зажимы не Правильно подключены к подключите аккумулятору. зажимы к Зажимы аккумулятору аккумулятора и надежно подключены закрепите их. друг...
  • Página 121: Чистка, Уход И Хранение

    ЧИСТКА, УХОД И ХРАНЕНИЕ Для сохранения прибора в чистоте следуйте настоящей инструкции. Чистый исправный прибор дает лучшие результаты и дольше сохраняет работоспособность. A. Чистка ВНИМАНИЕ: Запрещается использование средств, могущих повредить прибор (абразивные, вызывающие коррозию, спиртосодержащие, пароочищающие, грубая ткань, скребки и т.д.). Перед...
  • Página 122 Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto România Blvd. Iuliu Maniu, nr. 7 -11, corp Z, et.1, Bucuresti, 061072 Norauto Polska SP Z.O.O.Ul. Jubilerska 1004-190 WARSZAWA НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной...

Este manual también es adecuado para:

2088769

Tabla de contenido