Página 1
MAINTAINER 1A 6/12V ART.: 2222085/NO6760 (HT7101) Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso - Instruções de utilização Instrukcja obsługi - Instruction manual (notice original) FR: 1-18 NL: 19-34 DE: 35-50 ES: 51-66 IT: 67-82 PT: 83-98 PL: 99-115 EN: 116-129...
Página 2
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions pour prendre connaissance des caractéristiques et des capacités du mainteneur et savoir comment obtenir les meilleures performances. Lees deze instructie zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt om de functies en mogelijkheden van de onderhouder te leren kennen en hoe u de beste prestaties kunt behalen.
AVANT PROPOS Félicitations pour votre nouvel achat ! Le mainteneur Norauto est un chargeur/mainteneur de batterie entièrement automatique qui fournit un courant de 1 ampère à une batterie de 6 V ou 12 V. Il est doté d’un indicateur de polarité inverse, d’une protection contre les courts-circuits.
Página 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ● A V A N T L A C H A R G E , L I R E L E S INSTRUCTIONS. ● USAGE INTERNE UNIQUEMENT. NE PAS EXPOSER À LA PLUIE. ● D É C O N N E C T E R L’ A L I M E N TAT I O N A V A N T D E B R A N C H E R O U D E DÉBRANCHER LES CONNEXIONS SUR LA BATTERIE.
Página 5
manuel d’utilisation du véhicule pour vous assurer qu’il prend en charge le système de charge externe. - Le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut provoquer un risque de choc électrique, d’incendie et/ou des blessures aux personnes. - Veuillez respecter les instructions relatives au branchement et au débranchement des câbles du chargeur de batterie ou des bornes de la batterie.
Página 6
- Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - N ’ u t i l i s e z p a s c e t a p p a r e i l d a n s u n environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Página 7
sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil avec le câble ou les pinces endommagés. - Par mesure de précaution, faites remplacer tout cordon d’alimentation endommagé par le fabricant, son prestataire ou une personne similaire qualifiée.
Página 8
le chargeur de batterie aussi haut que possible au-dessus du sol. - Ne démontez pas l’appareil vous-même. Confiez tout désassemblage, vérification ou réparation uniquement à un technicien qualifié. - N’ouvrez pas l’enveloppe du boîtier de l’appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Página 9
chargeur. Consultez à cet effet le manuel d’instructions du fabricant de la batterie. - Vérifiez que le taux de charge initial n’excède pas les exigences du fabricant de la batterie. - N’utilisez jamais la batterie pendant la charge ! Ne démarrez jamais le véhicule pendant la charge.
Página 10
immédiatement la région concernée avec de l’eau. Si de l’acide est entrée en contact avec vos yeux, cessez de travailler et rincez les abondamment avec de l’eau froide. Consultez immédiatement un médecin. - Veillez à mettre correctement au rebut les batteries usagées. Lisez la section «...
Página 11
Conforme aux normes de sécurités appropriées. Ce chargeur de batterie est destiné à l’usage intérieur uniquement. Cet appareil comporte une double isolation et ne nécessite donc pas de mise à la terre. Assurez-vous toujours que la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Página 12
CARACTÉRISTIQUES Mainteneur de batterie et composants 1. Anneaux de borne de 5. Sélecteur de tension 6 V/12 V batterie 6. LED d’inversion de polarité 2. Pince 7. Batterie en charge/LED de Noir (négative, -) batterie chargée Rouge (positive, +) 8. Fiche murale 3.
CONFIGURATION DE L’APPAREIL Assurez-vous que toutes les instructions d’installation et d’utilisation, ainsi que les précautions de sécurité sont comprises et soigneusement suivies par toute personne qui installe ou utilise le mainteneur. Suivez les différentes étapes décrites dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 14
Raccordement du mainteneur et maintenance de la batterie à l’aide des pinces Les pinces de la batterie du chargeur sont codées par couleur (ROUGE-POSITIF et NOIR-NÉGATIF). IMPORTANT : Avant le raccordement, débranchez le cordon d’alimentation du mainteneur de batterie de la prise de courant.
Página 15
Raccordement du mainteneur et maintenance de la batterie à l’aide des anneaux de borne Les anneaux sertis des bornes du chargeur sont codés par couleur (ROUGE-POSITIF et NOIR-NÉGATIF). Ces anneaux se connectent directement aux connecteurs correspondants sur les bornes de la batterie.
Débranchement du mainteneur de batterie de la batterie IMPORTANT : Débranchez toujours le mainteneur de batterie en suivant les instructions ci-dessous. Débranchez le mainteneur Débranchez les pinces/ de la batterie du secteur. anneaux noirs Débranchez la pince/ les anneaux rouges. MISE EN GARDE : SUIVEZ LES ÉTAPES DÉCRITES DANS LA SECTION «...
GUIDE DE DÉPANNAGE En cas de problème technique avec le chargeur, consultez le tableau ci-dessous pour rechercher une solution. Si le problème persiste, ramenez l’appareil au point d’achat pour vérification par le service après-vente. N’essayez jamais de réparer ou de modifier l’appareil par vous- même.
MISE AU REBUT DU PRODUIT Collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus à...
VOORWOORD Bedankt voor het aanschaffen van dit product. De Norauto- onderhouder is een volautomatische batterijlader/onderhouder die 1 ampère voor 6 V of 12 V batterijen levert. Hij heeft een indicator voor omgekeerde polariteit en kortsluitingsbeveiliging. Het apparaat is bedoeld voor het opladen of onderhouden van 6 V of 12 V loodzuurbatterijen (AGM, EFB).
Página 20
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ● L E E S V O O R H E T O P L A D E N D E INSTRUCTIES. ● VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS. NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN. ● KOPPEL DE VOEDING LOS VOORDAT U VERBINDINGEN MET DE BATTERIJ MAAKT OF VERBREEKT.
Página 21
- Het niet-naleven van de veiligheidsinstructies kan elektrische schokken, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. - Volg de instructies voor het aansluiten en loskoppelen van de batterijladerkabels en batterijpolen. - Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik binnenshuis. - Gebruik geen accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant of verkoper! Deze kunnen het apparaat beschadigen en/ of persoonlijke letsel veroorzaken.
Página 22
- Vermijd open vuur, hete oppervlakken en vonken tijdens het gebruik van het apparaat. Rook niet tijdens het gebruik van het apparaat. - Tijdens het opladen moet de batterij in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst. - Houd het apparaat droog. Dompel het niet onder in water of een andere vloeistof.
- Wijzig de voedingskabel en de stekker niet. Als het snoer of de stekker niet o v e r e e n k o m t m e t u w e l e k t r i s c h e installatie, neem dan contact op met een gekwalificeerde technicus.
Página 24
- Open de behuizing niet. Deze bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. - Plaats de batterijlader niet boven of op de batterij. - De pool van de batterij die niet op het c h a s s i s i s a a n g e s l o t e n , m o e t e e r s t w o r d e n a a n g e s l o t e n .
Página 25
- Gebruik batterijen nooit tijdens het opladen! Start de motor niet tijdens het opladen. - Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. - Probeer nooit een bevroren batterij op te laden! - Draag volledige oogbescherming en geschikte beschermkledij voor het werken met batterijvloeistoffen.
Página 26
- Versleten batterijen moeten veilig worden afgedankt. Lees het hoofdstuk ‘Afdanken van dit product’ in deze handleiding voor meer informatie over recyclage en milieubescherming. - Respecteer de technische specificaties van de batterijen die u wilt opladen en de bijbehorende specifieke aanbevelingen (zoals voor het plaatsen en aansluiten van de batterij, de laadsnelheid enz.).
Página 27
Voldoet aan de toepasselijke veiligheidsnormen. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd; er is dus geen aardingsdraad nodig. Controleer altijd of de voedingsspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. Waarschuwing! Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen.
EIGENSCHAPPEN Batterijonderhouder en onderdelen 1. Poolringen van de batterij 5. 6 V/12 V 2. Klem spanningskeuzeschakelaar Zwart (negatief, –) 6. LED omgekeerde polariteit Rood (positief, +) 7. LED batterij wordt opgeladen/ 3. Connectoren van de lader is opgeladen 4. Lader 8.
6 VOLT / 12 VOLT SCHAKELAAR Het apparaat heeft twee spanningsniveaus (6 V, 12 V) die met één schakelaar worden geregeld. Stel de schakelaar in op 6 V of 12 V, afhankelijk van de batterij die wordt opgeladen. HET APPARAAT INSTELLEN Zorg ervoor dat alle installatie- en bedieningsinstructies en veiligheidsmaatregelen worden begrepen en zorgvuldig worden opgevolgd door iedereen die de onderhouder installeert of gebruikt.
Página 30
De onderhouder aansluiten en de batterij onderhouden met de batterijklemmen De batterijklemmen van de lader zijn kleurgecodeerd (ROOD-POSITIEF en ZWART-NEGATIEF). BELANGRIJK: Voordat u het apparaat aansluit, moet u de AC-stroomkabel van de batterijonderhouder uit het stopcontact halen. Koppel de batterijklemmen los van het apparaat bij de snoeraansluiting.
Página 31
De onderhouder aansluiten en de batterij onderhouden met de poolringen De geplooide poolringen van de lader zijn kleurgecodeerd (ROOD- POSITIEF en ZWART-NEGATIEF). Deze ringen sluiten rechtstreeks aan op de overeenkomstige connectoren op de batterijpolen. BELANGRIJK: Voordat u het apparaat aansluit, moet u de AC-stroomkabel van de batterijonderhouder uit het stopcontact halen.
Batterijonderhouder loskoppelen van de batterij BELANGRIJK: Volg altijd de onderstaande instructies om de batterijonderhouder los te koppelen. Trek de stekker van de Maak de zwarte klem/ringen los batterijonderhouder uit de stroomvoorziening. Maak de rode klem/ringen los. WAARSCHUWING: VOLG DE STAPPEN BESCHREVEN IN ‘VEILIGHEIDSMAATREGELEN’...
PROBLEMEN OPLOSSEN Als u een technisch probleem ondervindt met uw oplader, dan vindt u misschien een oplossing in de onderstaande tabel. Als u hieronder geen oplossing vindt voor uw probleem, dan kunt u het apparaat laten nakijken door de klantendienst van de winkel waar u het hebt gekocht.
AFDANKEN VAN HET PRODUCT Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch afval. Elektrische apparaten mogen niet worden weggeworpen met het huishoudafval. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/UE voor het opruimen van elektrische en elektronische materialen en de uitvoering ervan in het nationale recht moeten versleten elektrische producten afzonderlijk worden ingezameld en worden opgeruimd in speciaal voorziene recyclagepunten.
VORBEMERKUNG Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt gekauft haben! Der Norauto Maintainer ist ein vollautomatisches, mehrstufiges Batterieladegerät/ Ladeerhaltungsgerät, das für 6V- oder 12V-Batterien 1 A Ladestrom liefert. Es verfügt über eine Verpolungsanzeige sowie über einen Kurzschlussschutz. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Aufladen von 6V oder 12V Fahrzeug- oder Motorradbatterien.
Página 36
SICHERHEITSHINWEISE ● VOR DEM AUFLADEN BITTE DIE ANWEISUNGEN DURCHLESEN. ● FÜR DEN GEBRAUCH IN INNENRÄUMEN GEEIGNET. VORREGEN UND NÄSSE SCHÜTZEN. ● STROMVERSORGUNG VOR VERBINDEN ODER ABKLEMMEN DER BATTERIEANSCHLÜSSE ABSCHALTEN. ● WARNUNG: EXPLOSIVES GAS. FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN. WÄHREND DES LADEVORGANGS FÜR EINE AUSREICHENDE BELÜFTUNG SORGEN.
Página 37
- Keine Zubehörteile verwenden, die nicht vom Hersteller empohlen wurden! Diese können das Gerät beschädigen und/oder zu Verletzugen führen. - ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterial auβerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
Página 38
- Gerät trocken halten. Tauchen Sie es weder in Wasser, noch in jede andere Flüssigkeit ein. - Dieses Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. - Gerät nicht an Orten betreiben, die Feuchtigkeit, Unwetter oder Nässe ausgesetzt sind. - In der Nähe des Geräts dürfen sich keine Gegenstände befinden, die mit Flüssigkeiten gefüllt sind, wie z.
Página 39
kompatibel sind, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. - Die schwarze und rote Klemme niemals miteinander in Berührung bringen. Dies kann ansonsten zu Funkenschlag, Explosion und Beschädigungen führen. - Vor jedem Anschluss ist bitte sicherzustellen: 4Dass das Gerät und seine Bauteile nicht verschlissen sind.In diesem Fall verwenden Sie das Gerät nicht, sondern bringen Sie es zu Ihrem Händler zwecks...
prüfen. Das Manometer des Geräts ist trotz seiner hohen Qualität nicht kalibriert und ist daher NICHT ZUM AUFPUMPEN VON KRAFTFAHRZEUGREIFEN GEEIGNET. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIEN - Risiko der Bildung von explosiven Gasgemischen. Im Normalbetrieb erzeugen Batterien explosive Gase. Das Arbeiten in der Nähe von Bleisäure-Batterien ist gefährlich.
Página 41
einer Batterie jeden Kontakt mit den Augen vermeiden. Von der Säure können Säure- oder Korrosionspartikel in Ihre Augen gelangen. - Entfernen Sie alle metallischen Accessoires wie Ringe, Armreife, Halsketten oder Uhren, die Sie beim Arbeiten in der Nähe einer Batterie tragen. Sorgen Sie dafür, dass das Risiko für das Herunterfallen von metallischen Gegenständen auf oder in die Batterie verringert wird.
Página 42
- Keine Trockenbatterien aufladen, die üblicherweise in Haushaltsgeräten verwendet werden. Sie können zu Brand sowie zu Personenschäden und -verletzungen führen. - Dieses Gerät darf ausschließlich für Kraftfahrzeugbatterien mit einer Spannung von 6V oder 12V Gleichstrom oder für 12V-Lithium-Batterien verwendet werden. Verbinden Sie das Gerät nicht mit anderen Arten von Systemen (24V DC etc.).
Página 43
Entspricht den geltenden Sicherheitsnormen. Dieses Ladegerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät ist doppelisoliert, es ist daher kein Erdungskabel notwendig. Überprüfen Sie immer, ob die Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. Achtung! Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Nutzer die Bedienungsanleitung lesen.
6 VOLT / 12 VOLT SCHALTER Das Gerät hat zwei Spannungsbereiche (6V, 12V), die über einen Schalter eingestellt werden können. Legen Sie den Schalter entweder auf 6V oder auf 12V, je nach Batterie, die Sie aufladen. DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN Stellen Sie sicher alle Montage- und Betriebsanweisungen sowie Sicherheitshinweise von allen Personen, die das Ladeerhaltungsgerät in Betrieb nehmen oder verwenden,...
Página 46
Das Ladeerhaltungsgerät anschließen und über die Polklemmen Ladeerhaltung geben Die Polklemmen des Batterieladegeräts sind farbcodiert (ROT = POSITIV und SCHWARZ = NEGATIV). WICHTIG: Bevor Sie das Ladeerhaltungsgerät mit der Batterie verbinden, stellen Sie sicher, dass das Wechselstromkabel des Ladegeräts nicht an einer Wechselstromsteckdose eingesteckt ist.
Página 47
Das Ladeerhaltungsgerät anschließen und über die Ösen Ladeerhaltung geben Die Ösen des Batterieladegeräts sind farbcodiert (ROT = POSITIV und SCHWARZ = NEGATIV). Die Ösen werden direkt mit den Batteriepolen verbunden. WICHTIG: Bevor Sie das Ladeerhaltungsgerät mit der Batterie verbinden, stellen Sie sicher, dass das Wechselstromkabel des Ladegeräts nicht an einer Wechselstromsteckdose eingesteckt ist.
Das Ladeerhaltungsgerät von der Batterie trennen WICHTIG: Befolgen Sie beim Trennen des Geräts von der Batterie immer die folgenden Anweisungen. Trennen Sie das Entfernen Sie die schwarze Ladeerhaltungsgerät von der Klemme/Öse. Netzsteckdose. Entfernen Sie die rote Klemme/ Öse. ACHTUNG: BEACHTEN SIE DIE UNTER „SICHERHEITSHINWEISE“...
PROBLEMBEHEBUNG Konsultieren Sie die untenstehende Tabelle, falls Sie ein technisches Problem an Ihrem Starthilfegerät feststellen. Sollten Ihnen untenstehende Lösungsvorschläge nicht helfen, bringen Sie das Gerät bitte dahin zurück, wo Sie es gekauft haben, um es von einer qualifizierten Fachperson überprüfen zu lassen. Reparieren oder verändern Sie das Gerät niemals eigenhändig.
Página 50
ENTSORGUNG Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht sind gebrauchte Elektrogeräte getrennt zu sammeln und an zu diesem Zweck vorgesehenen Sammelstellen abzugeben. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder Ihren Fachhändler, um Ratschläge bezüglich des Recyclings einzuholen.
PRÓLOGO Gracias por adquirir este producto. Maintainer de Norauto es un cargador/dispositivo de mantenimiento automático de baterías que transmite 1 amperio a las baterías de 6 V o 12 V. Cuenta con un indicador de polaridad inversa y protección contra cortocircuitos.
Página 52
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ● A N T E S D E C A R G A R , L E A L A S INSTRUCCIONES. ● PARA USO EN INTERIORES. NO LO EXPONGA A LA LLUVIA. ● D E S C O N E C T E L A A L I M E N TA C I Ó N ANTES DE REALIZAR O ROMPER LAS CONEXIONES A LA BATERÍA.
Página 53
- El hecho de no respetar las instrucciones de seguridad podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio o lesiones personales. - Siga las instrucciones para conectar y desconectar los cables del cargador de baterías o los terminales de la batería. - Este aparato está...
Página 54
- Evite las llamas, superficies calientes y chispas en la zona de trabajo mientras utilice el aparato. No fume mientras use el aparato. - Durante la carga, la batería se debe colocar en una zona bien ventilada. - Mantenga seco el aparato. No sumerja el aparato en agua ni en cualquier otro líquido.
Página 55
póngase en contacto con un técnico cualificado. - No se debe utilizar alargadores excepto en caso de que sea estrictamente necesario. El uso de un cable alargador inadecuado podría resultar en riesgo de incendio o descarga eléctrica. - Evite que las pinzas roja y negra se toquen entre sí...
Página 56
- Debe conectarse en primer lugar el terminal de la batería que no esté conectado al chasis. La otra conexión debe hacerse al chasis, lejos de la batería y de la línea de combustible. El cargador de baterías estará entonces conectado al suministro eléctrico. Al finalizar la carga, desconecte el cargador de baterías de la red.
Página 57
- ¡ N u n c a i n t e n t e c a r g a r u n a b a t e r í a congelada! - Utilice una protección completa para los ojos y ropa apropiada para protegerse de un posible contacto con el fluido de la batería.
Página 58
las especificaciones técnicas de las baterías que quiera cambiar y las recomendaciones específicas correspondientes (por ejemplo, cómo insertar y conectar la batería, velocidad de carga, etc.). - No recargue las pilas secas comúnmente utilizadas en electrodomésticos, ya que podría causar un incendio o daños a las personas.
Página 59
Cumple con las normas de seguridad apropiadas. Este cargador de baterías ha sido diseñado para su uso exclusivo en interiores. Este aparato cuenta con doble aislamiento; por tanto, no se requiere cable a tierra. Compruebe siempre que la alimentación eléctrica se corresponda con la tensión que aparece en la placa de características.
CARACTERÍSTICAS Dispositivo de mantenimiento de baterías y componentes 1. Terminales de anillo para 5. Interruptor de selección de conectar a la batería voltaje (6 V/12 V) 2. Pinzas de batería 6. Led de polaridad inversa Negro (negativo -) 7. Led de batería cargando/ Rojo (positivo +) cargada 3.
INTERRUPTOR DE 6 V/12 V La unidad tiene dos ajustes de voltaje de funcionamiento (6 V y 12 V) que se controlan mediante un interruptor. Coloque el interruptor en la posición correspondiente a 6 V o 12 V, en función de la batería que vaya a cargar.
Página 62
Conexión del dispositivo de mantenimiento y mantenimiento de la batería mediante las pinzas de batería Las pinzas de batería del cargador están señalizadas mediante colores: ROJO POSITIVO y NEGRO NEGATIVO. IMPORTANTE: Antes de proceder a la conexión, desconecte el cable de CA del dispositivo de mantenimiento de baterías de la toma.
Página 63
Conexión del dispositivo de mantenimiento y mantenimiento de la batería mediante los terminales de anillo Los terminales de anillo ondulados del cargador están señalizados mediante colores: ROJO POSITIVO y NEGRO NEGATIVO. Estos anillos se conectan directamente a los conectores correspondientes de los bornes de la batería.
Desconexión del dispositivo de mantenimiento de baterías de la batería IMPORTANTE: Siempre desconecte el dispositivo de mantenimiento de baterías respetando las siguientes instrucciones. Desenchufe el dispositivo Desconecte las abrazaderas/ de mantenimiento de baterías pinzas o anillos de color negro de la red eléctrica. Desconecte la pinza de la batería de color rojo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene algún problema con el cargador, consulte el cuadro siguiente para solucionarlo. Si ninguna de las siguientes soluciones le sirve de ayuda, lleve el dispositivo al lugar donde lo compró para que el servicio posventa lo pueda analizar. Nunca repare ni modifique el producto por su cuenta.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos. Los equipos eléctricos no se deben desechar con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre desecho de materiales eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, los productos eléctricos deben ser recogidos separadamente y desechados en los puntos designados a tal efecto.
INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato questo prodotto. Norauto Maintainer è un caricabatterie/mantenitore di carica completamente automatico che può essere utilizzato per fornire un'alimentazione di 1 Amp a batterie da 6 V o 12 V. È dotato di un indicatore di inversione di polarità...
Página 68
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ● PRIMA DI RICARICARE, LEGGERE LE ISTRUZIONI. ● PER USO INTERNO. NON ESPORRE ALLA PIOGGIA. ● S C O L L E G A R E L ' A L I M E N TA Z I O N E P R I M A D I E F F E T T U A R E O INTERROMPERE LE CONNESSIONI ALLA BATTERIA.
Página 69
per accertarsi che la carica esterna sia consentita. - La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può generare il rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesioni personali. - Seguire le istruzioni per collegare e scollegare i cavi del caricabatterie o i terminali della batteria.
Página 70
- Non utilizzare l'apparecchio in ambienti esplosivi, come ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. - Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di fiamme vive, su superficie calde o in presenza di scintille. Non fumare quando si usa l'apparecchio. - Durante la ricarica, la batteria deve essere collocata in un'area ben ventilata.
Página 71
- Non modificare il cavo di alimentazione o la spina. Se il cavo e/o la spina non corrispondono alle installazioni elettriche, contattare un tecnico qualificato. - Una prolunga non dovrebbe essere usata se non quando assolutamente necessario. L'uso di una prolunga non adatta può generare il rischio di incendio o scosse elettriche.
Página 72
- Non aprire la struttura esterna. All'interno non ci sono parti riparabili dall'utente. - Non posizionare il caricabatterie sopra o posizionare il caricabatterie sopra la batteria. - Il terminale della batteria non collegato allo chassis deve essere collegato per primo. L'altro collegamento deve essere effettuato sullo chassis, a distanza dalla batteria e dalla linea del carburante.
Página 73
- Non utilizzare le batterie durante la carica! Non avviare il motore durante la carica. - Non ricaricare batterie non ricaricabili. - Non tentare mai di caricare una batteria congelata! - Indossare un dispositivo di protezione totale degli gli occhi e indumenti adatti per proteggersi dal contatto con il liquido della batteria.
Página 74
maggiori informazioni sul riciclaggio e sulla protezione dell'ambiente. Osservare le specifiche tecniche delle batterie da caricare e le relative raccomandazioni per un uso sicuro (ad esempio, le istruzioni relative alla modalità di inserimento e collegamento della batteria, alla velocità di carica, ecc.).
Página 75
Conforme agli appropriati standard di sicurezza. Questo caricabatterie è pensato unicamente per un uso interno. Questo apparecchio è dotato di un doppio isolamento, pertanto non è necessario un cavo di messa a terra. Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione riportata sulla targa di identificazione.
FUNZIONI Mantenitore di carica della batteria e componenti 1. Connettori ad anello della 5. Interruttore di selezione della batteria tensione 6 V/12 V 2. Morsetti 6. LED di inversione di polarità Nero (negativo -) 7. LED di carica della batteria Rosso (positivo +) 8.
INTERRUTTORE DI SELEZIONE MODALITÀ 6 VOLT/ 12 VOLT L'unità offre due possibili impostazioni della tensione (6 V e 12 V) controllate da un unico interruttore. Selezionare la modalità 6 V o 12 V, a seconda della batteria che si desidera caricare. CONFIGURAZIONE DELL'UNITÀ...
Página 78
Collegamento del mantenitore di carica e mantenimento della carica della batteria con i morsetti I morsetti del caricabatterie sono di due colori diversi (ROSSO - POSITIVO e NERO - NEGATIVO). IMPORTANTE: Prima di effettuare il collegamento, scollegare il cavo di alimentazione CA del mantenitore di carica dalla presa CA.
Página 79
Collegamento del mantenitore di carica e mantenimento della carica con i connettori ad anello I connettori ad anello crimpati del caricabatterie sono di due colori diversi (ROSSO - POSITIVO e NERO - NEGATIVO). I connettori ad anello devono essere collegati direttamente ai connettori corrispondenti sugli elettrodi della batteria.
Scollegare il mantenitore di carica dalla batteria IMPORTANTE: Scollegare sempre il mantenitore di carica della batteria come descritto nelle istruzioni di seguito riportate. Scollegare il mantenitore di Scollegare i morsetti/ carica dall'alimentazione. connettori ad anello neri Scollegare i morsetti/ connettori ad anello rossi. AVVERTENZA: PROCEDERE COME DESCRITTO NELLE "PRECAUZIONI DI SICUREZZA"...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi tecnici con il caricabatterie, fare riferimento alla seguente tabella per provare a risolverli. Se le soluzioni di seguito riportate non sono utili, si raccomanda di riconsegnare l'apparecchio presso il punto vendita in cui è stato acquistato, in modo che possa essere controllato dai tecnici dell'assistenza.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Smaltimento selettivo dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Le apparecchiature elettriche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. S e c o n d o l a D i r e t t i v a E u r o p e a 2 0 1 2 / 1 9 / U E s u l l o smaltimento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e la relativa attuazione nell'ambito della legislazione nazionale, i rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche...
APRESENTAÇÃO Obrigado por adquirir este produto. O dispositivo de manutenção da Norauto é um carregador/dispositivo de manutenção de bateria totalmente automático que fornece 1 Amp para baterias de 6 V ou 12 V. Inclui um indicador de polaridade inversa e proteção contra curto-circuitos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ● A N T E S D E C A R R E G A R , L E I A A S INSTRUÇÕES. ● PARA UTILIZAÇÃO NO INTERIOR. NÃO EXPOR À CHUVA. ● DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO ANTES DE INICIAR OU TERMINAR AS LIGAÇÕES À...
Página 85
- Siga as instruções para ligar e desligar os cabos ou terminais do carregador da bateria. - Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico e interior. - N ã o u t i l i z e q u a l q u e r a c e s s ó r i o n ã o recomendado pelo fabricante/revendedor! Poderão danificar o aparelho e/ou causar lesões a pessoas.
Página 86
- Durante o carregamento, a bateria deverá ser colocada numa área bem ventilada. - Mantenha o aparelho seco. Não o mergulhe em água nem em qualquer outro líquido. - Mantenha o aparelho longe da água e dos salpicos. - Não utilize o aparelho num ambiente húmido.
Página 87
absolutamente necessário. A utilização de um cabo de extensão impróprio pode resultar num risco de incêndio e choque elétrico. - Não deixe que as pinças vermelhas e pretas toquem uma na outra, pois pode levar a faíscas, explosão e causar danos. - Antes de fazer qualquer ligação elétrica, verifique que: 4O aparelho e os seus componentes não...
Página 88
- O terminal da bateria não ligado ao chassis tem de ser ligado primeiro. A outra ligação deve ser feita ao chassis, longe da bateria e da linha de combustível. O carregador de bateria deverá então ser ligado à fonte de alimentação.
- N u n c a t e n t e c a r r e g a r u m a b a t e r i a congelada! - Usar proteção completa dos olhos e vestuário adequado para dar proteção contra o contacto com o fluido da bateria.
Página 90
correspondentes (por exemplo: como inserir e ligar a bateria, taxa de carga, etc.). - N ã o r e c a r r e g a r b a t e r i a s d e c é l u l a s s e c a s n o r m a l m e n t e u t i l i z a d a s e m eletrodomésticos.
Página 91
Respeita as normas de segurança adequadas. Este carregador de bateria destina-se apenas a uma utilização no interior. Este aparelho está duplamente isolado, pelo que não é necessária a ligação à terra. Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa sinalética. Advertência! Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deverá...
RECURSOS Dispositivo de manutenção de bateria e componentes 1. Anéis terminais da bateria 5. Interruptor de seleção de 2. Pinça tensão 6 V/12 V Preto (negativo, –) 6. LED de polaridade inversa Vermelho (positivo, +) 7. LED de carregamento da 3.
INTERRUPTOR DE 6 VOLT/12 VOLT A unidade tem duas definições de tensão (6 V, 12 V) controladas por um interruptor. Defina o interruptor para 6 V ou 12 V conforme a bateria que estiver a carregar. CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE Certifique-se de que todas as instruções de instalação e funcionamento e as precauções de segurança são compreendidas e seguidas cuidadosamente por qualquer pessoa que instale ou utilize o dispositivo de manutenção.
Página 94
Ligar o dispositivo de manutenção e proceder à manutenção da bateria com as pinças da bateria As pinças da bateria do carregador são codificadas por cores (VERMELHO-POSITIVO e PRETO-NEGATIVO). IMPORTANTE: Antes de iniciar a ligação, desligue o cabo de CA do dispositivo de manutenção da bateria da tomada de CA.
Página 95
Ligar o dispositivo de manutenção e proceder à manutenção da bateria com os anéis terminais Os anéis terminais do carregador são codificados por cores (VERMELHO-POSITIVO e PRETO-NEGATIVO). Estes anéis ligam-se diretamente aos conetores correspondentes nas baterias. IMPORTANTE: Antes de iniciar a ligação, desligue o cabo de CA do dispositivo de manutenção da bateria da tomada de CA.
Página 96
Desligar o dispositivo de manutenção da bateria IMPORTANTE: Desligue sempre o dispositivo de manutenção da bateria seguindo as instruções abaixo. Desligue o dispositivo Desligue as pinças/ de manutenção da bateria anéis pretos da fonte de alimentação. Desligue as pinças/ anéis vermelhos. ATENÇÃO: SIGA OS PASSOS DESCRITOS EM "PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA"...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se enfrentar algum problema técnico com o seu carregador, por favor consulte a tabela abaixo para qualquer ajuda. Se as soluções abaixo não fornecem qualquer ajuda, agradecemos que traga o seu aparelho onde o comprou, para ser verificado pelo serviço pós-venda.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Recolha seletiva de detritos elétricos e eletrónicos. Os produtos elétricos não devem ser descartados em conjunto com o lixo doméstico. De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e respetiva transposição para o direito nacional, os produtos elétricos domésticos devem ser separados e colocados em pontos de recolha previstos para o efeito.
WSTĘP Dziękujemy za zakup tego produktu. Norauto Maintainer jest w pełni automatycznym prostownikiem, który umożliwia ładowanie akumulatorów o napięciu od 6 V do 12 V prądem 1 A. Ma wskaźnik odwrócenia biegunów, zabezpieczenie przed zwarciem. Urządzenie jest przeznaczone do ładowania lub doładowywania akumulatorów ołowiowo-kwasowych 6 V lub 12 V (AGM, EFB).
Página 100
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ● P R Z E D Ł A D O W A N I E M N A L E Ż Y PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ. ● DO UŻYTKU W POMIESZCZENIACH. NIE WYSTAWIAĆ NA DZIAŁANIE DESZCZU. ● P R Z E D W Y K O N A N I E M L U B P R Z E R W A N I E M P O Ł...
Página 101
urządzenia do samochodu należy zapoznać się z instrukcją obsługi samochodu, aby upewnić się, czy można ładować akumulator zewnętrznie. - Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub obrażenia ciała. - Należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi podłączania i odłączania przewodów lub zacisków ładowarki do akumulatorów.
Página 102
które nie znajdują się pod nadzorem, jest niedopuszczalne. - Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. - Nie należy eksploatować urządzenia w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. - U n i k a ć o t w a r t e g o o g n i a , g o r ą c y c h powierzchni i obszaru iskrzenia podczas użytkowania urządzenia.
Página 103
- Po odłączeniu urządzenia należy zawsze ciągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód zasilający. - Jeśli przewód zasilający lub zaciski są uszkodzone, nie należy używać urządzenia. - Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć...
Página 104
4N a p i ę c i e p o d a n e n a e t y k i e c i e znamionowej jest zgodne z instalacją elektryczną u użytkownika. - Ł a d o w a r k ę d o a k u m u l a t o r ó w n a l e ż y umieścić...
Página 105
I N S T R U K C J E B E Z P I E C Z E Ń S T WA D O T Y C Z Ą C E AKUMULATORÓW - OSTRZEŻENIE: Ryzyko wystąpienia wybuchowych mieszanin gazów. Praca w pobliżu akumulatora ołowiowo-kwasowego jest niebezpieczna.
Página 106
oczu mogą się wówczas dostać kwasy, cząsteczki kwasowe lub rdza. - Podczas pracy z akumulatorem kwasowo- o ł o w i o w y m n a l e ż y z d j ą ć o s o b i s t e przedmioty wykonane z metalu, takie jak pierścionki, bransoletki, naszyjniki i zegarki.
Página 107
- N i e n a l e ż y ł a d o w a ć a k u m u l a t o r ó w z s u c h y m i o g n i w a m i p o w s z e c h n i e stosowanych w sprzęcie gospodarstwa domowego.
Página 108
Spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa. Ten prostownik jest przeznaczony tylko do użytku w pomieszczeniach. Urządzenie jest izolowane podwójnie. Nie wymaga stosowania przewodu ochronnego. Zawsze sprawdzać, czy parametry sieci odpowiadają napięciu na tabliczce znamionowej. Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi. Nie wolno wyrzucać...
Página 109
FUNKCJE Prostownik i jego podzespoły 1. Pierścienie zaciskowe do 5. Przełącznik wybieraka mocowania na akumulatorze napięcia 6 V/12 V 2. Zacisk 6. Wskaźnik odwrócenia Czarny (ujemny, –) biegunów Czerwony (dodatni, +) 7. Wskaźnik ładowania/ 3. Złącza prostownika naładowania akumulatora 4. Prostownik 8.
Przełącznik 6 V / 12 V Urządzenie ma dwa ustawienia napięcia (6 V, 12 V). Do przełączania się między nimi służy przełącznik. Ustawić przełącznik w pozycji 6 V lub 12 V w zależności od napięcia ładowanego akumulatora. PRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA Każda osoba używająca prostownika powinna zapoznać się ze zrozumieniem z wszystkimi instrukcjami montażu i obsługi oraz zasadami bezpieczeństwa.
Página 111
Podłączanie prostownika i doładowywanie akumulatora za pomocą zacisków Zaciski prostownika są oznaczone kolorami (czerwony to biegun dodatni, a czarny — ujemny). WAŻNE: Przed przystąpieniem do podłączania odłączyć przewód zasilający prostownika od gniazda sieciowego. Odłączyć zaciski akumulatora od urządzenia, używając złącza na przewodzie wyjściowym. Prostownik pozostaje w trybie doładowywania tak długo, jak jest podłączony do akumulatora i do gniazda sieciowego.
Página 112
Podłączanie prostownika i doładowywanie akumulatora za pomocą pierścieni zaciskowych Zaciśnięte pierścienie zaciskowe prostownika są oznaczone kolorami (czerwony to biegun dodatni, a czarny — ujemny). Te pierścienie podłącza się bezpośrednio do odpowiednich klem na biegunach akumulatora. WAŻNE: Przed przystąpieniem do podłączania odłączyć...
Odłączanie prostownika od akumulatora WAŻNE: Prostownik odłączać od akumulatora, postępując zgodnie z poniższymi instrukcjami. Odłączyć prostownik od gniazda Odłączyć czarne zaciski/ sieciowego. pierścienie Odłączyć czerwony zacisk/ pierścienie. OSTRZEŻENIE: POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z CZYNNOŚCIAMI PRZEDSTAWIONYMI W CZĘŚCI „ŚRODKI OSTROŻNOŚCI” NA POCZĄTKU TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, ABY OGRANICZYĆ...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku wystąpienia problemów technicznych związanych z prostownikiem należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeżeli poniższe rozwiązania nie pozwolą na rozwiązanie problemu, należy oddać urządzenie w miejscu zakupu w celu jego sprawdzenia i naprawy. Nigdy nie próbować samodzielnie naprawiać ani modyfikować urządzenia.
UTYLIZACJA PRODUKTU Oddzielna zbiórka odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzeń elektronicznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zgodnie z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej wdrażania w prawie krajowym, zużyte produkty elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie i oddawane do punktów zbiórki przewidzianych specjalnie do tego celu.
FOREWORD Thank you for purchasing this product! The Norauto Maintainer is a fully automatic battery charger/maintainer that delivers 1 Amp to 6V or 12V batteries. It has reverse polarity indicator, short circuit protection. The device is intended for charging or maintaining 6V or 12V lead-acid batteries (AGM, EFB).
SAFETY PRECAUTIONS ● B E F O R E C H A R G I N G , R E A D T H E INSTRUCTIONS. ● FOR INDOOR USE. DO NOT EXPOSE TO RAIN. ● DISCONNECT THE SUPPLY BEFORE M A K I N G O R B R E A K I N G T H E CONNECTIONS TO THE BATTERY.
Página 118
- Follow the instructions for connecting and disconnecting the battery charger leads or battery terminals. - This appliance is meant for domestic and indoor use only. - Do not use any accessory not recommended by the manufacturer/reseller! They may damage the appliance and/or cause injuries to persons.
Página 119
- Keep the appliance dry. Do not immerge it into water nor into any other liquid. - Keep the appliance away from water and spatters. - Do not operate the appliance in a humid environment. Do not use in wet places. - No object containing liquid should be kept around this appliance.
Página 120
- Before making any electrical connection, check that: 4The appliance and its components are not damaged. In which case, do not use the appliance but bring it back to your reseller for inspection and fixing. 4The indicated voltage on the rating label matches with your electrical installations.
Página 121
SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING BATTERIES - WARNING: Risk of explosive gas mixtures. Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time, before using your battery charger, you read this manual and follow the instructions exactly.
Página 122
- In wrong circumstances, some fluid can be ejected from the battery. Battery fluid can cause irritations and/or burns. Avoid any contact with it. In case of accidental contact, immediately rinse the spot with water. If fluid enters your eye, immediately rinse the eye with plenty of fresh water and contact a doctor.
Página 123
Complies with appropriate safety standards. This battery charger is intended for indoor use only. This appliance is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
6 VOLT / 12 VOLT SWITCH The unit has two voltage rate settings (6v, 12v) controlled by one switch. Set the switch to either 6v or 12v depending upon the battery you are charging. SETTING UP THE UNIT Ensure that all installation and operating instructions and safety precautions are understood and carefully followed by anyone installing or using the Maintainer.
Página 126
Connecting the Maintainer and Maintaining the Battery with the Battery Clamps The charger’s battery clamps are color-coded (RED-POSITIVE and BLACK-NEGATIVE). IMPORTANT: Before start connecting, unplug the battery maintainer AC cord from the AC outlet. Disconnect the battery clamps from the unit at output cord connector. The maintainer remains in Float Charge Mode as long as the charger/maintainer is connected to the battery and is plugged into a functioning AC mains socket.
Página 127
Connecting the Maintainer and Maintaining the Battery with the Terminal Rings The charger’s crimped terminal rings are color-coded (RED- POSITIVE and BLACK-NEGATIVE). These rings connect directly to the corresponding connectors on the battery posts. IMPORTANT: Before start connecting, Unplug the battery maintainer AC cord from the AC outlet. Disconnect the crimped terminal rings from the unit at output cord connector.
Disconnecting battery maintainer from the battery IMPORTANT: Always disconnect the battery maintainer by following below instructions. Unplug the battery maintainer Disconnect the black clamps/ from the supply mains. rings Disconnect the red clamp/rings. WARNING: FOLLOW THE STEPS OUTLINED IN “SAFETY PRECAUTIONS” AT THE FRONT OF THIS MANUAL TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY.
TROUBLE SHOOTING If you face some technical problem with your charger, please refer to below table for any help. If below solutions do not provide any help, thanks to bring back your aplliance where you purchased it, to be checked by after-sales service.
Página 130
Norauto Portugal LD A Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto România Blvd. luliu Maniu, nr. 7-11, corp Z, et. 1, Bucuresti, 061072 Norauto Polska SP Z.O.O. Ul. Jubilerska 10,04-190 WARSZAWA НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной бульвар, 11 строение 6, этаж...