Página 1
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning | Инструкция по эксплуатации R412013038-BAL-001-AI 2021-11; Replaces: 2015-03 DE/EN/FR/IT/ES/SV/RU AVENTICS™ SM6 Wegmesssensor Distance measuring sensor Capteur de déplacement Sensore di misura della posizione Sensor de medición de recorrido Vägmätsensor Датчик-дальномер...
Inhaltsverzeichnis Zu dieser Dokumentation ........................................Gültigkeit der Dokumentation ......................................Zusätzliche Dokumentationen ......................................Darstellung von Informationen ......................................1.3.1 Warnhinweise ........................................1.3.2 Symbole..........................................Sicherheit ............................................Zu diesem Kapitel ..........................................Bestimmungsgemäße Verwendung....................................Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ..................................Pflichten des Betreibers........................................2.4.1 Kennzeichnungen und Warnschilder am Produkt ............................... 2.4.2 Inbetriebnahme .........................................
Página 3
Einstellung von Null- und Endpunkt kontrollieren................................Messbereich auf Werkseinstellungen zurücksetzen................................Instandhaltung ..........................................Hinweise zur Sicherheit ........................................Inspektion............................................9.2.1 Allgemeine Vorgaben......................................9.2.2 Vorgehen ........................................... Reinigung ............................................9.3.1 Allgemeine Vorgaben......................................9.3.2 Vorgehen ........................................... Wartung ............................................Nach der Instandhaltung........................................10 Demontage ............................................10.1 Grundlegende Vorgaben........................................10.2 Hinweise zur Sicherheit ........................................
dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beach- 1 Zu dieser Dokumentation ten. Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und insbesondere das Kapitel g 2. Si- • Lesen Sie dieses Kapitel sowie die gesamte Dokumentation gründlich und cherheit, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
Im Nachfolgenden alle Vorgaben beachten, die mit „Unfallschutz“ gekenn- 2. Produkt in Originalverpackung verpacken. zeichnet sind. Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist: In Absprache mit EMERSON geeignete Ersatzverpackung wählen (Kontaktdaten: siehe Rücksei- ACHTUNG te). 3. Wenn das Produkt nicht sofort zurückgesendet werden kann: Lagerbedingun- Materialschäden...
Der Wegmesssensor SM6 ist kein Sicherheitsbauteil nach Maschinenrichtlinie. Aderfarbe Verwendung Schwarz Out 2: Spannungssignal 5.2 Kennzeichnung und Identifikation 5.3.2 Funktion und Anwendung Typenschild Das Produkt ist ein berührungslos arbeitender analoger Positionssensor. Der Sen- Produktidentifikation sor liefert ein Ausgangssignal, das zum Zylinderhub proportional ist. Das bestellte Produkt wird anhand der Materialnummer eindeutig identifiziert.
INFO: Eine exakte axiale Ausrichtung ist die Voraussetzung für alle weiteren Schritte. 7 Inbetriebnahme Führen Sie die Inbetriebnahme in den nachfolgend beschriebenen Schritten aus. 7.1 Grundlegende Vorgaben Qualifikation des Personals Inbetriebnahme nur durch qualifiziertes Personal (siehe Kapitel g 2.5. Qualifikati- on des Personals). Grenzwerte •...
9.2.2 Vorgehen 8.2 Einstellung von Null- und Endpunkt kontrollieren Vorbereitung Alle Arbeiten müssen wie folgt vorbereitet werden: 20 mA/ 10 V 1. Die Gefahrenbereiche absperren (Unfallschutz). 2. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos und spannungsfrei schalten (Unfallschutz). 3. Anlage gegen Wiedereinschalten sichern (Unfallschutz). 4.
2. Alle angebrachten Barrieren und Hinweise wieder entfernen. 12.3 Vorgehen 3. Arbeitsbereich reinigen, Flüssigkeiten aufwischen und Arbeitsmaterialien ent- Schritt 1: Anlage prüfen fernen. 4. Instandhaltungstätigkeiten im entsprechenden Plan protokollieren. Bei Störungen zuerst die Anlage prüfen bzw. den Anlagenteil, in den das Pro- dukt verbaut ist.
Página 11
Contents About this documentation......................................... Documentation validity ........................................Additional documentation ........................................ Presentation of information ......................................1.3.1 Warnings..........................................1.3.2 Symbols ..........................................Safety ..............................................About this chapter ..........................................Intended use ............................................. Improper use ............................................ Obligations of the operator....................................... 2.4.1 Identifications and warning signs on the product ............................... 2.4.2 Commissioning ........................................
Página 12
Checking the zero point and end point adjustment................................Resetting measurement range to factory settings................................Service............................................... Notes on safety ..........................................Inspection ............................................9.2.1 General requirements ......................................9.2.2 Procedure .......................................... Cleaning............................................9.3.1 General requirements ......................................9.3.2 Procedure .......................................... Maintenance ............................................. After service............................................10 Dismounting .............................................
• Always include the operating instructions when you pass the product onto 1 About this documentation third parties. Read this documentation completely, especially chapter g 2. Safety before work- ing with the product. 2.2 Intended use These instructions contain important information on the safe and appropriate as- The product is an electrical system component.
DANGER If the original packaging is no longer available: Select suitable replacement packaging in consultation with EMERSON (contact details: see back cover). High danger of injury or death 3. If the product cannot be returned immediately: Observe the storage condi- Non-compliance is very likely to result in serious injury or death.
can be used specifically for measuring a section of the entire cylinder stroke (par- 5.3 Product overview tial stroke sensor). If the magnetic piston leaves the sensor’s measurement range, the output signal 5.3.1 Standard components is frozen at the most recently measured value until the magnetic piston again en- ters the measurement range.
6.1.4 Required accessories, materials and tools Procedure 1. Insert the sensor (1) into the T-slot (2) from above using a light swivel motion Mounting material (3) and fix it with the hexagon screwdriver. If you use AVENTICS mounting material, see the online catalog for the relevant 2.
8 Operation 7.3 Preparation General requirements 8.1 Basic requirements • Ensure that the system is in a defined state before switching it on (danger of The following points must be observed during operation. accidents). If the system is not in a defined state, switching on the pneumatics can lead to General requirements uncontrolled movements of the actuators.
9.3.2 Procedure 9.1 Notes on safety Preparation To eliminate risks during service, observe the notes on safety: see section g 2.6.1. Notes on safety. All work has to be prepared as follows: 1. Close off dangerous areas (accident prevention). 9.2 Inspection 2. Make sure the system or system part is not under pressure or voltage (acci- dent prevention).
11 Disposal Specifications Electrical interface 2 m PUR, plug M8x1 (300 mm PUR cable) Improper disposal of the product and packaging will lead to pollution of the envi- Analog current output 4 … 20 mA ronment. Furthermore, the materials can no longer be recycled. Analog voltage output 0 … 10 V Dispose of the product and the packaging in accordance with the applicable national regulations.
Página 20
Sommaire A propos de cette documentation...................................... Validité de la documentation ......................................Documentation supplémentaire ....................................... Présentation des informations ......................................1.3.1 Mises en garde ........................................1.3.2 Symboles ........................................... Sécurité ............................................. À propos de ce chapitre........................................Utilisation conforme ......................................... Utilisation non conforme ........................................Obligations de l’exploitant ........................................
Página 21
Contrôle du réglage du point zéro et du point final ................................Rétablir la plage de mesure aux réglages d’usine................................Entretien ............................................Consignes relatives à la sécurité ......................................Inspection ............................................9.2.1 Spécifications générales ..................................... 9.2.2 Procédure .......................................... Nettoyage............................................9.3.1 Spécifications générales ..................................... 9.3.2 Procédure ..........................................
1 A propos de cette documentation 2 Sécurité Lire entièrement la présente documentation et en particulier le chapitre g 2. Sé- 2.1 À propos de ce chapitre curité avant de travailler avec le produit. Cette notice d’instruction contient des informations importantes pour monter, Le produit a été...
2. Emballer le produit dans son emballage d’origine. Dommages matériels Si l’emballage d’origine n’est plus disponible : en accord avec EMERSON, choi- Le non-respect peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionne- sir un emballage de remplacement adapté (coordonnées : voir au dos).
5 Description du produit Connecteur Broc Utilisation Câble (couleur) GND : potentiel de référence Bleu 2 WH 4 BK 5.1 Brève description Out 2 : signal de tension Noir Le SM6 est un capteur de position analogique sans contact dont le signal de sor- 1 BN 3 BU tie transmet la position actuelle du piston du vérin.
• Raccords électriques 4. Laisser refroidir le produit et les parties voisines de l’installation (prévention des accidents). • Raccords pneumatiques 5. Porter des vêtements de protection (prévention des accidents). • Câbles et flexibles 6.3 Pose 6.1.2 Consignes relatives à la sécurité Afin d’exclure tout danger pendant le montage, respecter les consignes relatives 6.3.1 Montage du capteur de déplacement à...
5. S’assurer que le capteur détecte bien la plage de course à mesurer : l’affichage de plage (LED) doit s’allumer. 6. Si l’affichage de plage ne s’allume pas : régler à nouveau l’orientation axiale du capteur. L’orientation axiale précise du capteur est la condition préalable pour toutes les étapes suivantes.
9.2.2 Procédure 8.2 Contrôle du réglage du point zéro et du point final Préparation Tous les travaux doivent être préparés comme suit : 20 mA/ 10 V 1. Délimiter les zones dangereuses (prévention des accidents). 2. Mettre l’installation et/ou la partie de l’installation hors pression et hors ten- sion (prévention des accidents).
Remarques Pièces de rechange et kits de remplacement autorisés • Respecter le plan de maintenance de l’installation générale : d’autres travaux • Utiliser exclusivement des pièces de rechange ou des kits de remplacement de maintenance peuvent résulter du plan de maintenance de l’installation gé- du catalogue en ligne (prévention des accidents, protection du matériel).
Página 29
Indice Sulla presente documentazione......................................Validità della documentazione ......................................Documentazione aggiuntiva ......................................Presentazione delle informazioni ...................................... 1.3.1 Avvertenze di sicurezza ...................................... 1.3.2 Simboli..........................................Sicurezza ............................................Sul presente capitolo ........................................Uso a norma............................................Uso non a norma..........................................Obblighi del gestore.......................................... 2.4.1 Marcature e segnali di avvertimento sul prodotto .............................. 2.4.2 Messa in funzione.......................................
Página 30
Controllare l’impostazione di punto zero e punto finale ..............................Ripristinare le regolazioni di fabbrica per il campo di misurazione ............................. Manutenzione ........................................... Indicazioni sulla sicurezza........................................Revisione ............................................9.2.1 Disposizioni generali ......................................9.2.2 Procedura........................................... Pulizia ............................................... 9.3.1 Disposizioni generali ......................................9.3.2 Procedura...........................................
1 Sulla presente documentazione 2 Sicurezza Leggere questa documentazione in ogni sua parte e in particolare il capitolo 2.1 Sul presente capitolo g 2. Sicurezzaprima di adoperare il prodotto. Le istruzioni contengono informazioni importanti per installare, azionare e sotto- Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente rico- porre a manutenzione il prodotto e per riparare autonomamente piccoli guasti, nosciute.
2. imballare il prodotto nella confezione originale; NOTA se la confezione originale non è più disponibile: individuare una confezione so- stitutiva idonea in accordo con EMERSON, i dati di contatto si trovano sul retro Danni materiali delle istruzioni; La mancata osservanza può provocare danni materiali e malfunzionamenti.
Il sensore di misura della posizione SM6 non è un componente di sicurezza ai sen- Tab. 3: Piedinatura: attacco con terminali dei conduttori liberi si della direttiva macchine. Colore conduttore Marrone + Vcc: alimentazione 24 V DC 5.2 Marcatura e identificazione Bianco Out 1: segnale di corrente Targhetta di identificazione GND: potenziale di riferimento Nero...
6.1.2 Indicazioni sulla sicurezza 6.3 Montaggio Per evitare pericoli durante il montaggio, rispettare le seguenti indicazioni sulla sicurezza: vedi capitolo g 2.6.1. Indicazioni sulla sicurezza. 6.3.1 Montare il sensore di misura della posizione 6.1.3 Condizioni di montaggio = 0,25 +0,1 Le condizioni di montaggio includono le disposizioni specificatamente in vigore per la gamma di prodotti a cui appartiene il prodotto.
6. Se l'indicazione in range non si illumina: riallineare assialmente il sensore. Un allineamento assiale esatto rappresenta il requisito per tutti i successivi passi. 7 Messa in funzione Eseguire la messa in funzione seguendo i passi riportati di seguito. 7.1 Disposizioni di base Qualifica del personale Messa in funzione solo da parte di personale qualificato (vedi capitolo g 2.5. Qualifica del personale).
Página 36
• Registrare gli intervalli di verifica modificati nel piano di manutenzione 8.2 Controllare l’impostazione di punto zero e punto finale dell'impianto (protezione antinfortunistica, protezione del materiale). 9.2.2 Procedura 20 mA/ 10 V Preparazione Tutti i lavori devono essere predisposti nel modo seguente: 1.
9.5 Dopo la manutenzione 12.2 Indicazioni sulla sicurezza Al termine degli interventi di manutenzione eseguire le seguenti attività: Per evitare pericoli durante la ricerca e la risoluzione dei guasti, rispettare le se- guenti indicazioni sulla sicurezza: vedi capitolo g 2.6.1. Indicazioni sulla sicurezza 1.
Página 38
Índice Acerca de esta documentación ......................................Validez de la documentación ......................................Documentación adicional ......................................... Presentación de la información ......................................1.3.1 Indicaciones de advertencia ....................................1.3.2 Símbolos ..........................................Seguridad ............................................Acerca de este capítulo ........................................Uso previsto ............................................Uso no previsto ..........................................Obligaciones de la empresa explotadora...................................
Página 39
Control del ajuste del punto cero y final .................................... Restablecimiento del rango de medición a los ajustes de fábrica............................Mantenimiento ..........................................Notas sobre seguridad ........................................Inspección............................................9.2.1 Especificaciones generales ....................................9.2.2 Procedimiento ........................................Limpieza ............................................9.3.1 Especificaciones generales ....................................9.3.2 Procedimiento ........................................
1 Acerca de esta documentación 2 Seguridad Lea esta documentación por completo, especialmente el capítulo g 2. Seguridad 2.1 Acerca de este capítulo , antes de empezar a trabajar con el producto. Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente mantener el producto de forma segura y apropiada, así...
2. Envasar el producto en el envase original. Si el envase original ya no está disponible: seleccionar un envase de sustitu- Daños materiales ción adecuado consultando con EMERSON (datos de contacto: véase la parte El incumplimiento puede provocar daños materiales y fallos de funcionamien- posterior).
5 Descripción del producto Conector Cable (color) Out 2: señal de tensión Negro 2 WH 4 BK 5.1 Breve descripción 1 BN 3 BU El SM6 es un sensor de posición analógico que funciona sin contacto cuya señal de salida registra la posición del émbolo del cilindro. Tab. 3: Asignación de pines: conexión con extremos de conductor libres El sensor de medición de recorrido SM6 no es un componente de seguridad con- forme a la directiva de máquinas.
Accesibilidad 4. Dejar que el producto y partes cercanas de la instalación se enfríen (preven- ción de accidentes). Montar el producto en la parte de la instalación de manera que las siguientes co- 5. Ponerse ropa protectora (prevención de accidentes). nexiones y piezas de control estén siempre accesibles o dispongan de suficiente espacio: 6.3 Montaje...
5. Comprobar si el sensor registra el rango de carrera que se desea medir: la indi- cación (LED) en rango debe iluminarse. 6. Si la indicación en rango no se ilumina: alinear de nuevo el sensor axialmente. La alineación axial exacta es el requisito previo para todos los demás pasos. 7 Puesta en servicio Realice la puesta en servicio siguiendo los siguientes pasos.
• Introducir los intervalos de comprobación adaptados en el plan de manteni- 8.2 Control del ajuste del punto cero y final miento específico de la instalación (prevención de accidentes, protección del material). 20 mA/ 9.2.2 Procedimiento 10 V Preparación Todos los trabajos deben prepararse de la siguiente manera: 1.
Notas Piezas de repuesto y conjuntos de sustitución permitidos • Respetar el plan de mantenimiento para toda la instalación: Pueden obtener- • Únicamente utilizar piezas de repuesto o conjuntos de sustitución del catálo- se otros trabajos de mantenimiento del plan de mantenimiento para toda la go online (prevención de accidentes, protección del material).
Página 47
Innehåll Om denna dokumentation ........................................ Dokumentationens giltighet ......................................Ytterligare dokumentation ....................................... Återgivning av information ....................................... 1.3.1 Varningsinformation ......................................1.3.2 Symboler..........................................Säkerhet............................................Om detta kapitel ..........................................Ändamålsenlig användning....................................... Ej ändamålsenlig användning......................................Den driftsansvariges skyldigheter ..................................... 2.4.1 Märkningar och varningsskyltar på produkten..............................2.4.2 Driftstart ..........................................
• Läs detta kapitel och hela dokumentationen noggrant innan arbete påbörjas 1 Om denna dokumentation med produkten. Läs igenom denna anvisning ordentligt, i synnerhet kapitel g 2. Säkerhet innan • Förvara denna dokumentation så att den alltid är tillgänglig för alla du arbetar med produkten. användare.
Beakta alla föreskrifter nedan som är markerade med ”Förebyggande av 2. Förpacka produkten i originalförpackningen. olyckor”. Om originalförpackningen inte längre finns kvar: välj en lämplig ersättningsförpackning enligt överenskommelse med EMERSON OBS! (kontaktuppgifter: se baksidan). 3. Om produkten inte kan skickas tillbaka direkt: beakta förvaringsvillkoren (se Materialskador kapitel g 4. Transport och förvaring).
Du hittar materialnumret på följande ställe: Från fabriken är mätområdet inställt till den aktuella sensorns hela mätlängd. Mätområdets nollpunkt och slutvärde kan anpassas till slaglängden som ska • Som QR-kod på kabelflaggan. mätas med en Teach-knapp. Produkten kan användas specifikt för mätning av en •...
6.1.4 Tillbehör, material och verktyg som krävs Tillvägagångssätt 1. Sätt i sensor (1) med hjälp av en lätt svängrörelse (3) uppifrån i T-spåret (2) Fästmaterial och fixera med sexkantsskruvmejseln. Om du använder fästmaterial från AVENTICS hittar du data för dessa i online- 2.
Allmänna föreskrifter 7.3 Förberedelse • Vidrör inte produkten eller delar som är förbundna med den under drift Allmänna föreskrifter (förebyggande av olyckor). • Säkerställ att systemet befinner sig i ett definierat tillstånd innan inkopplingen • Stäng aldrig av, modifiera eller åsidosätt skyddsanordningar. (olycksrisk).
9.2.1 Allmänna föreskrifter 4. Låt produkten och intilliggande anläggningsdelar svalna (förebyggande av olyckor). Användning under normala omgivningsförhållanden 5. Ta på skyddskläder (förebyggande av olyckor). • Kontrollintervall: produkten måste kontrolleras varje månad. 6. Täta alla öppningar med lämpliga skyddsnaordningar, så att det inte kommer •...
12 Felsökning och åtgärder Specifikation Min. lastmotstånd 2,5 kΩ Om du inte kan åtgärda felet vänder du dig till vår kontaktperson (se baksidan för spänningsutgång kontaktuppgifter). Viloström utan last 25 mA Indikering LED 12.1 Grundläggande föreskrifter Allmänna föreskrifter för reparation • Ta aldrig isär eller bygg om produkten (förebyggande av olyckor, skydd mot materialskador).
Página 56
Оглавление Об этой документации ........................................Область применения документации ..................................Дополнительная документация ....................................Отображение информации ......................................1.3.1 Предупреждающие указания ..................................1.3.2 Символы .......................................... Безопасность ..........................................О данной главе..........................................Использование по назначению....................................Использование не по назначению..................................... Обязанности эксплуатирующей стороны ................................2.4.1 Маркировка и предупреждающие таблички на изделии ........................2.4.2 Ввод...
Página 57
Проверка настройки нулевой и конечной точки..............................Сброс диапазона измерений к заводским настройкам............................Поддержание в исправном состоянии ..................................Указания по безопасности ......................................Осмотр............................................9.2.1 Общие рекомендации ....................................9.2.2 Порядок действий ......................................Чистка ............................................. 9.3.1 Общие рекомендации ....................................9.3.2 Порядок действий ......................................Техническое...
1.3.2 Символы 1 Об этой документации Рекомендация по оптимальному применению наших изде- Перед началом работы с изделием внимательно и полностью прочи- лий. тайте данную документацию, прежде всего, главу g 2. Безопасность. Примите во внимание эту информацию, чтобы обеспечить Данное руководство содержит важную информацию о безопасном и максимально...
Основные правила использования 2.6 Источники опасности • Использовать изделие только, когда оно находится в безупречном В следующем разделе представлен обзор основных опасностей, кото- техническом состоянии. рые возникают при работе с этим изделием. • Принимать во внимание и соблюдать все указания на изделии. •...
4 x 0,14 mm² 2. Упаковать изделие в оригинальную упаковку. Если оригинальной упаковки уже нет: после консультации с компа- Рис. 1: Размеры нией EMERSON выбрать взамен подходящую упаковку (контактные 1 Индикатор функционирования 2 Кнопка обучения (Teach) данные: см. с обратной стороны).
ложение поршня цилиндра. Дополнительная информация: см. бро- Общие положения шюру «Техническая информация» (MNR R412018764). • Убедиться, что установленное изделие защищено от любых меха- На заводе-изготовителе диапазон измерения установлен на всю дли- нических воздействий. ну измерения соответствующего датчика. Нулевая точка и конечное •...
5. Проверить, охватывает ли датчик весь измеряемый диапазон хода: 6.3 Монтаж светодиодный индикатор In-Range должен гореть. 6. Если индикатор In-Range не горит, датчик надо заново выровнять по 6.3.1 Монтаж датчика-дальномера оси. ИНФО: Точное осевое выравнивание является предпосылкой для = 0,25 +0,1 всех...
• Анализ ошибок и устранение неисправностей проводить в соответ- ствии со следующими рекомендациями: см. главу g 12. Поиск и устранение неисправностей. • При невозможности устранить неисправность: обратиться в службу поддержки клиентов. Контактные данные: см. с обратной стороны. 8.2 Проверка настройки нулевой и конечной точки 20 mA/ 10 V 4 mA/...
• Высокая температура 3. Защитить систему от повторного включения (предотвращение не- счастных случаев). • Большие скопления грязи 4. Дать изделию и прилегающим компонентам системы остыть • Близость к жирорастворяющим жидкостям или парам (предотвращение несчастных случаев). Вследствие условий агрессивной окружающей среды к проверкам 5.
3. Защитить систему от повторного включения (предотвращение не- Спецификация счастных случаев). Допустимая вибраци- 10 … 55 Гц, 1 мм 4. Дать изделию и прилегающим компонентам системы остыть онная нагрузка (предотвращение несчастных случаев). Рабочие характеристики 5. Надеть защитную одежду (предотвращение несчастных случаев). Спецификация Интервал считывания 1 мс...
Página 66
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark Further addresses: of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are pro- www.emerson.com/contactus...