Página 1
Rev. 10/04/05 CENTRALINA A MICROPROCESSORE PER CONTROL UNIT WITH MICROCONTROLLER FOR MIKROCONTROLLER-STEUERUNG FÜR CENTRALE A MICROCONTRÔLEUR POUR CENTRALITA A MICROPROCESADOR POR CENTRALKA Z MIKROPROCESOREM DLA RI.10KI Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Livret d’instructions AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,...
Página 2
Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt RI.10KI è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
Centralina a microprocessore per RI.10KI La centrale a microprocessore RI.10KI può essere usata per comandare motori di potenza non superiore a 750W. AVVERTENZE GENERALI a) L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti.
Página 5
* Gli ingressi delle coste sono a resistenza calibrata. Se si usa una costa resistiva, i rispettivi ponticelli (J2 per ASC e J1 per ASA) vanno chiusi, mentre se si usa una costa meccanica i ponticelli vanno lasciati aperti. Nel caso in cui si decida di non installare le coste, lasciare il rispettivo ponticello aperto e mettere in ON il DSW di cortocircuito (il n°1 per ASA ed il n°2 per ASC).
Página 6
On: Ingresso disabilitato. Funzioni programmabili La centrale RI.10KI è dotata del connettore per la comunicazione con il display di programmazione; se non si desidera utilizzare il display è possibile programmare la centrale nel modo seguente. Le funzioni per le quali è possibile scegliere tra un intervallo di valori vengono impostate utilizzando il pulsante di programmazione (PGM) assieme ai Dip-Switch.
RI10KI Control unit with microcontroller The control unit with microprocessor RI.10KI can be used to control motors featuring a power not exceeding 750W. GENERAL WARNINGS a) The wire connections and the operating logic should be in compliance with regulations in force.
Página 10
* The inputs of the safety edges are at calibrated resistance. If a resistive safety edge is used, the relevant jumpers (J2 for ASC and J1 for ASA) should be closed. Conversely, if a mechanical edge is used the jumpers should be left open. In the event the safety edges are not mounted, leave the corresponding jumper open and move the short-circuit Dip-Switch to ON (No.
Página 11
On= Disabled input. Programmable functions The RI.10KI control unit is equipped with connector to communicate with the programming display. If the display is not used, the control unit can be programmed as follows: The functions for which it is possible to choose between a range of values can be preset by using the programming push-button (PGM) together with the Dip-switches.
Página 14
Zentrale mit Mikroprozessor RI.10KI Die Zentrale mit Mikroprozessor RI.10KI kann verwendet werden, um Motoren von einer Leistung bis maximal 750W zu steuern. Empfehlungen für den Einbau a) Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen den geltenden Vorschriften entspre- chen. b) Die Leiter die mit unterschiedlichen Spannungen gespeist werden müssen physisch getrennt oder sachgerecht mit einer zusätzlichen Isolierung von mindestens 1 mm isoliert werden.
Página 15
* Die Eingänge der Flanken haben einen kalibrierten Widerstand. Wird eine widerstandsfähige Flanke verwendet, müssen die entsprechenden Brücken (J2 für ASC und J1 für ASA) geschlossen werden; wenn aber mechanische Flanken verwendet werden, müssen die Brücken offen bleiben. Falls keine Flanken vorgesehen sind, die entsprechende Brücke offen lassen und DSW für den Kurzschluss auf ON schalten (Nr.
Página 16
On= Eingang gesperrt. Programmierbare Funktionen Die Zentrale RI.10KI ist mit einem Verbinder zur Kommunikation mit dem Programmierungsdisplay ausgestattet; soll zur Programmierung das Display nicht verwendet werden, kann die Zentrale folgen- dermaßen programmiert werden. Die Funktionen für welche ein Wertabstand gewählt werden kann, werden über die Programmiertaste (PGM) und die Dip-Schalter programmiert.
Centrale à microprocesseur ”RI.10KI” La centrale à microprocesseur “RI.10KI” peut être utilisée pour commander des moteurs d’une puissance non supérieure à 750 W. AVERTISSEMENTS GENERAUX a) L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vi- gueur.
Página 20
* Les entrées des bourrelets sont à résistance étalonnée. En cas d’emploi d’un bourrelet résistif, fermer les ponts correspondants (J2 pour ASC et J1 pour ASA), alors que si vous employez des bourrelets mécaniques, les ponts doivent demeurer ouverts. Si vous décidez de ne pas installer les bourrelets, laissez ouvert le pont correspondant et placez sur ON le DSW de court-circuit (n.
Página 21
Off= Entrée validée On=Entrée invalidée. Fonctions programmables La centrale RI.10KI est dotée du connecteur pour la communication avec l’afficheur de program- mation; si vous ne désirez pas utiliser l’afficheur, la centrale pourra être programmée de la manière suivante : Les fonctions pour lesquelles vous pouvez choisir une plage de valeurs sont programmées en intervenant sur le bouton de programmation (PGM) en même temps que sur les Dip-Switches.
Centralita con microprocesador RI.10KI La central con microprocesador “RI.10KI” se puede utilizar para controlar motores de potencia no superior a 750W. ADVERTENCIAS GENERALES a) La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben cumplir las normas vigentes. b) Los conductores alimentados con tensiones distintas deben estar físicamente separados, o bien deben estar adecuadamente aislados con aislamiento suplementario de por lo menos 1 mm.
Página 25
* Las entradas de los bordes son de resistencia calibrada. Si se utiliza un borde resistivo los respectivos puentes (J2 para ASC y J1 para ASA) se deben cerrar, mientras que si se utiliza un borde mecánico, es preciso dejar abiertos los puentes. Si se decide no instalar los bordes, dejar abierto el respectivo puente y poner en ON el DSW de cortocircuito (el n°1 para ASA y el n°2 para ASC).
Página 26
On: Entrada inhabilitada. Funciones programables La central RI.10KI tiene el conector para la comunicación con el display de programación; si no se desea utilizar el display, es posible programar la central como sigue. Las funciones para las cuales es posible elegir entre un intervalo de valores, son configuradas mediante el botón de programación (PGM) junto con los Dip-switch.
Centralka z mikroprocesorem dla RI.15KI Centralka z mikroprocesorem dla RI.10KI może być stosowana z silnikamii o mocy nie wyższej niż 750W. UWAGI OGÓLNE a) Instalacja elektryczna i sposób funkcjonowania muszą być zgodne z obowiązującymi normami. b) Przewody zasilania o różnym napięciu muszą być odzielone od siebie albo odpowiednio izolowane, z zastosowaniem dodatkowej, przynajmniej 1 milimetrowej warstwy izolacyjnej.
Página 30
* Wejścia dla krawędzi bezpieczeństwa posiadają opór wzorcowy. W przypadku stosowania krawędzi oporowych, odpowiadające im mostki (J2 dla ASC i J1 dla ASA) należy zamknąć, natomiast podczas używania krawędzi mechanicznej mostki pozostają otwarte. W przypadku decyzji o nieinstalowaniu krawędzi bezpieczeństwa, należy pozostawić otwarty właściwy mostek i ustawić...
Página 31
On: Wejście wyłączone Programowanie centralki Centralka RI.10KI posiada łącze służące do kominukacji z display’em prgramowania; Kiedy nie zamierza się używać displey’u, można programować centralkę w następujący sposób. Funkcje dla których możliwe jest nastawienie jednej spośród przerw wartości, są nastawiane za pomocą...
Página 32
Opcje Funkcja Czas wyczekiwania na zamykanie automatyczne �� Sekundy ���� ���� ���� ���� ��� ��� ��� ��� � Dip-Switch 1÷ 4= On/On/Off/Off � � � � �� ��� ��� ��� �� Czas wyczekiwania zostaje wyzerowany gdy styk wejścia FTC ��� ��...
Página 33
Funkcja Opcje DSW5 Funkcje możliwe do programowania �� On= W przypadku awarii osłon bezpieczeństwa włącza się automatycznie funkcja “Obsługa przez Dip-Switcf 1÷ 4= Off/On/Off/Off � � � � Człowieka” po 2 sekundach naciskania przycisku. Off= W przypadku awarii osłon bezpieczeństwa, funkcja nie włącza się...