Página 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
Página 6
KEyLESS chUcK TORqUE ADjUSTMENT RING TwO-SPEED GEAR cONTROL BUBBLE LEVEL FORwARD/REVERSE ROTATION cONTROL SOFT GRIP hANDLE BATTERy PAcK RELEASE BUTTON BATTERy PAcK * DOUBLE ENDED BIT 10. ON/OFF SwITch 11. SIGhT LIGhT *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Lithium-Ion cordless drill/driver...
TECHNICAL DATA Type wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-designation of machinery, representative of cordless drill) wX160 wX160.1 wX160.2 wX163 wX163.1 Model No. wX160.3 wX160.4 wX163.2 wX163.3 Voltage 14.4V No load speed 0-350/0-1200/min Number of clutch position...
Página 8
Avoid using tools in temperatures of 10 C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES Model No. wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 1.3Ah Li-Ion battery pack 1 (WA3515) 2 (WA3515)
Página 9
ADDITIONAL SAFETY “live” and could give the operator an electric shock. RULES FOR YOUR wARNING: If a small amount CORDLESS DRILL of electrolyte should leak from the battery pack under extremes of 1. Remove the battery pack from the drill temperature or after heavy use, then before carrying out adjustments.
Página 10
SYMBOLS 14. Keep cells and battery pack clean and dry. 15. Wipe the cell or battery pack terminals To reduce the risk of injury, user with a clean dry cloth if they become dirty. must read instruction manual 16. Secondary cells and battery pack need to be charged before use.
Página 11
OpERATING INSTRUCTIONS 2. SwITch LOcK The switch trigger can be locked in the OFF NOTE: Before using the tool, read the position. This helps to reduce the possibility instruction book carefully. of accidental starting when not in use. To lock the switch trigger, place the rotation INTENDED USE control in the center position.
Página 12
now clamped in the chuck. 10. DRILLING When drilling into a hard smooth surface, 6. TORqUE ADjUSTMENT (See Fig. F) use a center punch to mark the desired hole (Screw driving force of your drill driver) location. This will prevent the drill bit from The torque is adjusted by rotating the torque slipping off center as the hole is started.
MAINTENANCE tool until the temperature is in the optimum temperature range again. Your tool requires no additional lubrication or maintenance. 14. PROTEcTION AGAINST DEEP There are no user serviceable parts in your DISchARGING power tool. Never use water or chemical The Li-Ion battery is protected against deep cleaners to clean your power tool.
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description wORX Lithium-Ion cordless drill/driver Type wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-designation of machinery, representative of cordless drill) Function Drilling Complies with the following directives:...
Página 15
SchNELLSPANNBOhRFUTTER EINSTELLRING FüR RUTSchKUPPLUNG GETRIEBESTEUERUNG wASSERwAAGE REchTS-/LINKSLAUF SOFThANDGRIFF AKKUVERRIEGELUNG AKKU * DOPPELSEITIGE KLINGEN 10. EIN/AUS-SchALTER 11. ARBEITSLIchT *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher...
Página 17
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE Modellnr. wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 1.3Ah Li-Ion Batteriepack 1 (WA3515) 2 (WA3515)
ZUSÄTZLICHE kann zu Verletzungen führen. 18. Zubehör- und Metallteile können sehr heiß SICHERHEITSHINWEISE FÜR werden. AkkU-BOHRMASCHINEN 19. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, 1. Entfernen Sie den Akku aus der Maschine, bei denen das Einsatzwerkzeug ehe Sie irgendwelche Einstell-, Reparatur- verborgene Stromleitungen oder das oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Página 19
SYMBOLE 7. Nur das speziell für das Gerät konzipierte Ladegerät verwenden. Lesen Sie diese 8. Die Markierungen Plus (+) und Minus Bedienungsanleitung gut durch, (–) auf Zellen, Batterien und dem Gerät bevor Sie die Elektrowerkzeug beachten und für korrekten Einsatz sorgen. benutzen 9.
HINWEISE ZUM BETRIEB steuern: Je stärker der Druck, desto größer Drehzahl und Drehmoment. Die Drehzahl hINwEIS: Lesen Sie das Handbuch wird durch den Druck auf den Schalter vor Inbetriebnahme des Werkzeuges reguliert. sorgfältig durch. wARNUNG: Nicht über längere BESTIMMUNGSGEMäSSER GEBRAUch Zeiträume bei niedriger Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Geschwindigkeit betreiben, dabei kann...
Página 21
I Gang 7. AUTOMATISchE SPINDELARRETIERUNG (Siehe G) Niedrige Umdrehungszahl: Für Anziehen von Schrauben oder Arbeiten mit großen Die automatische Spindelarretierung Bohrdurchmessern. gestattet Ihnen, das Werkzeug wie einen II Gang normalen Schraubendreher zu verwenden. Hohe Umdrehungszahl: Für Arbeiten mit Sie können die Spindelarretierung kleinen Bohrdurchmessern.
pROBLEMBEHEBUNG einwandfreiem Zustand verwenden. Verwenden Sie beim Arbeiten mit 1. DIE SchLAGBOhRMASchINE LäSST kurzen Schrauberklingen immer SIch NIchT EINSchALTEN? einen magnetischen Bit-halter (nicht Der Drehrichtungsschalter oben an inbegriffen). Geben Sie beim Eindrehen der Schlagbohrmaschine ist verriegelt. von Schrauben eine kleine Menge Entsperren Sie den Schalter, indem die Seifenwasser o.
Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung wORX Schnurloser UMWELTSCHUTZ Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher Type wX160 wX160.1 wX160.2 Elektroprodukte dürfen nicht mit dem wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 normalen Haushaltsmüll entsorgt wX163.2 wX163.3 (1-Bezeichnung der werden, sondern sollten nach Maschine, Repräsentant des...
Página 24
MANDRIN EMBRAyAGE VARIABLE cONTROLE DE L’ENGRENAGE NIVEAU A BULLE ROTATION AVANT ET INVERSéE POIGNéE GRIP SOUPLE VERROU DE PAcK BATTERIE PAcK BATTERIE * EMBOUTS DOUBLES 10. cOMMUTATEUR MARchE/ARRêT 11. écLAIRAGE * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) wX160 wX160.1 wX160.2 wX163 wX163.1 N° modèle wX160.3 wX160.4 wX163.2 wX163.3 Tension nominale 14.4V Vitesse de rotation à vide 0-350/0-1200/min Nombre de positions d’embrayage...
Página 26
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 C ou moins Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES N° modèle wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 1.3Ah Pile de Lithium...
CONSIGNES DE SECURITE 18. Les accessoires et les parties métalliques peuvent devenir très chauds. SUppLEMENTAIRES 19. Tenir l’outil par les surfaces de préhension pOUR VOTRE pERCEUSE isolées, lors de la réalisation d’une pERCUSSION SANS FIL opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec 1.
Página 28
SYMBOLES spécifiquement fourni avec l’appareil. 8. Respectez les signes de polarité plus (+) Pour réduire le risque de blessure, et moins (–) sur la batterie et les piles, et l’utilisateur doit lire le manuel insérez-les en conséquence. d’instructions 9. N’utilisez en aucun cas une batterie ou une pile autre que celles prévues pour cet appareil.
Página 29
FONCTIONNEMENT des couples avec une plus grande pression de la gâchette. REMARqUE: Avant d’utiliser cet AVERTISSEMENT: N’utilisez pas outil, lire attentivement le guide votre machine de façon prolongée d’instructions. à faible vitesse car il existe un risque de surchauffe interne. UTILISATION cONFORME L’outil électroportatif est conçu pour le 2.
Página 30
mèche de perçage de petit diamètre. de vissage manuels, la tête de la vis est AVERTISSEMENT: Pour éviter automatiquement verrouillée lorsque l’outil d’endommager la boîte de vitesse, est arrêté. attendez toujours que le mandrin soit complètement arrêté avant de 8. écLAIRAGE changer le sens de rotation ou le train L’éclairage de vision vous permet de d’engrenages à...
RESOLUTION DES 11. MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USAGEE pROBLEMES Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets 1. POURqUOI LA MAchINE NE d’équipements électriques et FONcTIONNE PAS LORSqUE j’APPUIE électroniques. Cela signifie que ce produit SUR LA GAchETTE ? ne doit pas être mis au rebut avec les L’inverseur au-dessus de la gâchette est...
électroniques. Cela signifie que ce produit sans fil Lithium-Ion ne doit pas être mis au rebut avec les Modèle wX160 wX160.1 wX160.2 déchets ménagers mais doit être pris en wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 charge par un système de collecte sélective wX163.2 wX163.3 (1-désignations des...
Página 33
MANDRINO FRIZIONE cAMBIO MARcIA BOLLA ROTAZIONE IN IMPUGNATURA MORBIDA SERRATURA A ScATTO UNITÀ BATTERIA UNITÀ BATTERIA * INSERTI DOPPI 10. INTERRUTTORE AccENSIONE/SPEGNIMENTO 11. LUcE FRONTALE *Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio I...
DATI TECNICI Codice wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) wX160 wX160.1 wX160.2 wX163 wX163.1 Numero del modello wX160.3 wX160.4 wX163.2 wX163.3 Voltaggio 14.4V Velocità senza carico 0-350/0-1200/min Numero di posizioni della frizione...
Página 35
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 C o inferiori Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI Numero del modello wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 Batteria Li-Ion 1.3Ah...
Página 36
NORME DI SICUREZZA comportare il pericolo di incidenti. 18. Parti metalliche e accessori possono SUppLEMENTRI pER IL diventare molto caldi. TRApANO A pERCUSSIONE 19. Tenere l’apparecchio per le superfici A BATTERIA isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio 1.
Página 37
SIMBOLI quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. 8. Osservare i simboli più (+) e meno (–) sulla Per ridurre il rischio di lesioni, cellula, sulla batteria e sull’apparecchiatura l’utente deve leggere il manuale di e garantire un uso corretto. istruzioni 9.
ISTRUZIONI DI È anche un interruttore di velocità variabile che fornisce maggiore velocità FUNZIONAMENTO e torsione come si aumenta la pressione dell’interruttore. La velocità è controllata NOTA: Leggere scrupolosamente il dalla quantità di pressione dell’interruttore. manuale delle istruzioni prima di usare ATTENZIONE: Non usare per l’attrezzo.
Página 39
Velocità II 7. BLOccO AUTOMATIcO DELL’ALBERO (Vedi G) Velocità alta: per fori di piccolo diametro. ATTENZIONE: Per evitare guasti al Il blocco automatico dell’albero permette cambio, permettere al mandrino di utilizzare il trapano solamente come di arrestarsi completamente prima di avvitatore.
Le punte da trapano in carburo 14. PROTEZIONE cONTRO LO di tungsteno dovrebbero essere ScARIcAMENTO TOTALE utilizzate per cemento e calcestruzzo. La batteria ricaricabile agli ioni di litio non Per perforare il metallo, utilizzare è protetta dalla «Discharging Protection punte da trapano in acciaio hSS in System »...
Descrizione wORX Trapano/avvitatore con manutenzione aggiuntiva. btteria agli ioni di litio All’interno dell’attrezzo non ci sono parti Codice wX160 wX160.1 wX160.2 riparabili da parte dell’utente. Non usare wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 mai acqua o detergenti chimici per pulire wX163.2 wX163.3 (1-designazione del l’attrezzo.
1. MANDRIL AUTOMÁTIcO 2. EMBRAGUE VARIABLE 3. cONTROL DE LA cAjA DE cAMBIO DE VELOcIDADES 4. BURBUjA DE NIVEL 5. ROTAcIóN hAcIA ADELANTE y EN REVERSA 6. SUjEccIóN ERGONóMIcA 7. BLOqUEO DE LA BATERíA 8. BATERíA * 9. PUNTAS DESTORNILLADOR DOBLES 10.
CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Modelo wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería) wX160 wX160.1 wX160.2 wX163 wX163.1 Modelo N. wX160.3 wX160.4 wX163.2 wX163.3 Tensión nominal 14.4V Velocidad sin carga nominal 0-350/0-1200/min Posiciones de embrague 23+1 Torque máximo...
Página 44
Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORIOS Modelo N. wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 Batería de Litio 1.3Ah...
CONSIGNAS DE SEGURIDAD 19. Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos ESpECÍFICAS en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de 1. Retire el pack de batería del taladro antes la herramienta eléctrica.
Página 46
SÍMBOLOS de los elementos, la batería y el equipo, y asegúrese de utilizarlos correctamente. 9. No utilice elementos o baterías no Para reducir el riesgo de lesión, lea diseñadas para utilizarse con el equipo. el manual de instrucciones 10. No mezcle dentro de un dispositivo elementos cuya fabricación, capacidad, tamaño o tipo sea diferente.
INSTRUCCIONES DE variable que ofrece mayor velocidad y torsión al aumentar la presión del gatillo. La FUNCIONAMIENTO velocidad se controla a través de la presión del gatillo. NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones ¡ADVERTENcIA: No utilice la detenidamente.
Marcha II un giro extra a un tornillo firmemente ajustado, aflojar uno que está fuertemente Alta velocidad: para trabajar con pequeños apretado o seguir trabajando cuando la diámetros de perforación. energía proporcionada por la batería se ¡ADVERTENcIA: Para prevenir ha acabado. Para el uso del destornillador daños a los engranajes, siempre manual, la función de atornillado se bloquea espere a que el mandril se detenga...
SOLUCIÓN DE pROBLEMAS de puntas cuando use puntas de atornillar pequeñas. cuando realice 1. POR qUé EL TALADRO NO SE operaciones de atornillado, aplique una ENcIENDE AL PRESIONAR EL pequeña cantidad de jabón líquido o INTERRUPTOR ? similar sobre los filetes para facilitar la El inversor situado en la parte superior inserción.
Declaran que el producto, Descripcón wORX Atornilladora Los residuos de equipamientos taladradora con batería de iones de litio eléctricos y electrónicos no deben Modelo wX160 wX160.1 wX160.2 depositarse con las basuras wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 domésticas. Se recogen para reciclarse wX163.2 wX163.3 (1-denominaciones en centros especializados.
Página 51
1. MANDRIL 2. ENGATE VARIÁVEL 3. cONTROLO DA ENGRENAGEM MEcâNIcA 4. NíVEL DE BOLhA 5. ROTAÇãO PARA DIANTE E REVERSA 6. PEGA cOM PUNhO MAcIO 7. FEchO DO cONjUNTO DE BATERIAh 8. cONjUNTO DE BATERIAS * 9. cABEÇAS cOM EXTREMIDADE DUPLA 10.
DADOS TÉCNICOS Tipo wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim sem fio) wX160 wX160.1 wX160.2 wX163 wX163.1 Modelo Nº wX160.3 wX160.4 wX163.2 wX163.3 Tensão nominal 14.4V Velocidade nominal sem carga 0-350/0-1200/min Número das posições de engate...
Página 53
Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 10 C ou inferior. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias. ACESSÓRIOS Modelo Nº wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 Conjunto de Baterias de...
Página 54
REGRAS DE SEGURANÇA 19. Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou ADICIONAIS pARA O SEU o próprio cabo de rede só deverá segurar BERBEQUIM SEM FIOS a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo 1.
Página 55
SÍMBOLOS e do equipamento e utilize-os de forma correcta. 9. Não utilize pilhas ou baterias que não Para reduzir o risco de ferimentos se destinem a ser utilizadas com o o utilizador deve ler o manual de equipamento. instruções 10. Não misture pilhas de marcas, capacidades tamanhos ou tipos diferentes no mesmo dispositivo.
INSTRUÇõES DE de travagem, que pára imediatamente o berbequim quando solta o interruptor com FUNCIONAMIENTO rapidez. Este botão funciona também como NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia comutador de velocidade permitindo-lhe o livro de instruções cuidadosamente. aumentar a velocidade de funcionamento da ferramenta e o binário de torção ao UTILIZAÇãO cONFORME AS DISPOSIÇõES...
Página 57
gama de velocidade alta “HI”, a velocidade para aplicação de parafusos aumenta e o berbequim passa a ter menos 1 - 4 pequenos potência e binário. 1ª Marcha para aplicação de parafusos em 5 - 9 Baixa velocidade: para aparafusar ou material macio trabalhar com grandes diâmetros de para aplicação de parafusos em...
10. PERFURAÇãO 13. PROTEcÇãO cONTRA Quando executar uma perfuração numa SOBREcARGA EM DEPENDêNcIA DA superfície rígida e lisa, utilize uma primeira TEMPERATURA furação central para marcar a localização A ferramenta eléctrica não pode ser do orifício que pretende. Isto evita que a sobrecarregada se for utilizada de acordo broca saia fora do centro, quando o orifício com as disposições.
Condições de serviço mais sem fios com bateria de iões de lítio pesadas tais como a aplicação de parafusos Tipo wX160 wX160.1 wX160.2 de grandes dimensões em madeira rígida, wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 consumirão mais depressa a energia do wX163.2 wX163.3 (1-designação de...
Página 60
1. SNELSPAN BOORKOP 2. KOPPELINSTELLINGEN 3. KNOP VOOR INSTELLEN MEchANISchE SNELhEID 4. wATERPAS 5. REchTS- EN LINKSDRAAIEND 6. ZAchTE hANDGREEP 7. PAL AccUPAcK 8. AccUPAcK * 9. DUBBELEINDIGE BEITELS 10. AAN/UIT-SchAKELAAR 11. wERKLAMPjE *Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. Snoerloze boor/schroevendraaier op lithiumionbatterij...
TECHNISCHE GEGEVENS Type wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accuboormachine) wX160 wX160.1 wX160.2 wX163 wX163.1 Modelnummer wX160.3 wX160.4 wX163.2 wX163.3 Spanning 14.4V Toerental onbelast 0-350/0-1200/min Aantal koppelstanden 23+1 Max. koppe 30N.m 35N.m...
Página 62
Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan. Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10 C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TOEBEHOREN Modelnummer wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 1.3Ah Li-Ion Batterij 1 (WA3515)
Página 63
AANVULLENDE greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap VEILIGHEIDSREGELS VOOR verborgen stroomleidingen of de eigen DE ACCUkLOpBOOR stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook 1. Verwijder het accupack uit de boormachine metalen delen van het gereedschap onder voordat u instellingen verandert, spanning zetten en tot een elektrische onderhoud pleegt of een onderdeel...
Página 64
SYMBOLEN let op de juiste aansluiting. 9. Gebruikt geen cel of batterijpakket Om het risico op letsels dat bedoeld is voor gebruik met de te beperken, moet u de apparatuur. gebruikershandleiding lezen 10. Gebruik geen cellen van verschillende merken, capaciteit, grootte of type door elkaar.
BEDIENINGSINSTRUCTIES wAARSchUwING: Niet langdurig gebruiken met een lage snelheid OPMERKING: Lees voor het gebruik vanwege de warmte die daardoor wordt van het gereedschap aandachtig het gegenereerd. instructieboekje. 2. VERGRENDELING SchAKELAAR GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING De schakelaar kan vergrendeld worden in de Het elektrische gereedschap is bestemd voor UIT-stand.
Página 66
stilstand te laten komen voordat u de schroefkop automatisch vergrendeld als het draairichting of tandwieloverbrenging gereedschap is uitgeschakeld. verandert. 8. wERKLAMPjE 5. AANPASSEN VAN DE BOORhOUDER Met het kijklicht hebt u ook in een minder (Zie E) goed verlichte omgeving toch een goed zicht. Druk gewoon op de aan/uit-schakelaar om Om de boorhouder te openen, draait u het licht in te schakelen.
Página 67
pROBLEEMOpLOSSINGEN 11. LEGE AccUPAcKS Om het milieu te beschermen, 1. wAAROM SchAKELT DE dient u zich op de juiste wijze BOORMAchINE NIET IN ALS IK OP DE van het accupack te ontdoen of SchAKELAAR DUw? het te laten recyclen. Dit accupack bevat De knop voor het kiezen van de draairichting, Lithiumbatterij.
Verklaren dat het product, Beschrijving wORX Snoerloze boor/ Afgedankte elektrische producten schroevendraaier op lithiumionbatterij kunt u niet met het normale huisafval Type wX160 wX160.1 wX160.2 weggooien. Breng deze producten, wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 indien mogelijk, naar een recyclecentrum wX163.2 wX163.3 (1-aanduiding bij u in de buurt.
Página 69
1. NøGLEFRI BOREPATRON 2. VARIABEL KOBLING 3. GEARKONTROL 4. BOBBELNIVEAU 5. højRE/VENSTRE LøB 6. BLøDT GUMMI GREB 7. BATTERILåS 8. BATTERI * 9. BITS MED DOBBELTE ENDER 10. TæND/SLUK-KONTAKTEN 11. SyNSBELySNING *Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. Trådløs bore og skruemaskine med lithium-ion batteri...
TEkNISk DATA Type wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-udpegning af maskiner, repræsentant forLedningfri boremaskine) wX160 wX160.1 wX160.2 wX163 wX163.1 Model Nr. wX160.3 wX160.4 wX163.2 wX163.3 Spænding 14.4V Friløbshastighed 0-350/0-1200/min Indstilling af drejningsmoment 23+1 Maks. drejningsmoment 30N.m 35N.m...
Página 71
Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr. Brug ikke værktøjet i temperaturer på 10 C eller lavere. Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage. TILBEHØR Model Nr. wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 1.3Ah Litium batteri...
Página 72
EkSTRA ledning kan også sætte elværktøjets metaldele under spænding, hvilket kan SIkkERHEDSREGLER føre til elektrisk stød. FOR DIN LEDNINGSFRI ADVARSEL: hvis der lækker en SLAGBOREMASkINE lille smule akkumulatorvæske fra batterienheden ved ekstreme 1. Fjern batterienheden fra boremaskinen, temperaturer eller efter kraftig brug, før du udfører justeringen.
Página 73
SYMBOLER samme udstyr. 11. Elementer og batterisæt skal opbevares For at undgå risikoen for uden for børns rækkevidde. personskader skal brugeren læse 12. Søg straks lægehjælp, hvis et element brugervejledningen eller batterisæt er nedsvælget. 13. Anskaf altid det korrekte element eller batteri til udstyret.
Página 74
BETjENINGSVEjLEDNING ADVARSEL: Brug ikke værktøjet I lange perioder med lav hastighed NOTER: Før du bruger dette værktøj, fordi varme vil blive producret internt. læs instruktionsbogen omhyggeligt. 2. KONTAKTLåS BEREGNET ANVENDELSE Retningsvælgeren kan låses for at forhindre El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning utilsigtet start af maskinen.
Página 75
dreje den forreste del på borepatronen mod Libellen er indbygget for enden af uret (når man ser på boremaskinen forfra). boremaskinen. Den anvendes til at sikre, at Isæt borebitten mellem borepatronens der bores lodret, så boringen er i lod. kæber, idet du holder bitten i midten af 10.
13. TEMPERATURAFhæNGIG f.eks. store skruer i hård træ vil opbruge OVERBELASTNINGSBESKyTTELSE batterienhedens energi hurtigere end ved lettere arbejdsbetingelser. Genoplad ikke din El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det batterienhed under 0 C og over 45 C, da det bruges iht. formålet. Udsættes el-værktøjet vil påvirke dens ydelse.
Página 77
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet Beskrivelse wORX Trådløs bore og skruemaskine med Lithium-Ion batteri Type wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-udpegning af maskiner, repræsentant forLedningfri boremaskine) Funktioner Boremaskine Er i overensstemmelse med følgende...
TEkNISET TIEDOT Tyyppi wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-koneen määritykset, esimerkki Langaton pora ) wX160 wX160.1 wX160.2 wX163 wX163.1 Malli nro: wX160.3 wX160.4 wX163.2 wX163.3 Nimellisjännite 14.4V Nimellisnopeus 0-350/0-1200/min kuormittamattomana Kuormittamaton iskutaajuus 23+1 Suurin vääntömomentti 30N.m 35N.m...
Página 80
Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet. Vältä työkalun käyttämistä 10 C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä. Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle. VARUSTEET Malli nro: wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 1,3 Ah Li-Ion-akkuyksikkö 1 (WA3515)
Página 81
LISÄÄ AkkUpORAkONEEN VAROITUS: jos pienikin määrä akkunestettä sattuu vuotamaan kÄYTTÖTURVATIETOjA akkupakkauksesta äärimmäisissä lämpötiloissa tai raskaan käytön 1. Poista akku porakoneesta ennen säätöjen jälkeen, pese se välittömästi pois tekoa. iholta ja käsistä puhtaalla vedellä. 2. Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen. Silmäkosketuksen sattuessa huuhtele 3.
Página 82
SYMBOLIT nappikennoparistot tai akku. 14. Pidä nappikennoparistot ja akku puhtaina Käyttäjän täytyy lukea ja kuivina. ohjekirja loukkaantumisvaaran 15. Pyyhi nappikennoparistojen tai akun vähentämiseksi päätteet puhtaalla, kuivalla liinalla, jos ne ovat likaantuneet. 16. Toissijaiset nappikennoparistot ja akku Varoitus on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja katso oikeat latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen käyttöoppaasta.
kÄYTTÖOHjEET 2. PAINIKELUKKO Suuntavalitsin voidaan lukita estämään hUOMAUTUS: Ennen työkalun käyttöä, laitteen käynnistyminen vahingossa. Lukitse lue ohjekirja huolellisesti. koneisto siirtämällä suuntavalitsin keskelle. MääRäyKSENMUKAINEN KäyTTö 3. SUUNNAN VAIhTO Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön (Katso Kuva c1, c2) ja poraamiseen puuhun, metalliin, ja Käytä...
kynsien väliin, keskittäen terän istukan Tasoilmaisin on upotettu moottorikoteloon kynsien keskelle. Kiinnitä terä lopuksi ruuvinvääntimen takana. Sitä voidaan pyörittämällä istukan etuosaa myötäpäivään. käyttää poraustason pitämiseksi samana pystyporauksen aikana. 6. VääNTöMOMENTIN SääTö (Katso Kuva F) 10. PORAUS (Ruuvinvääntövoima) Porattaessa tasaista pintaa, merkitse Vääntömomenttia säädetään kääntämällä...
13. LäMPöTILARIIPPUVA energiaa nopeammin kuin kevyemmät yLIKUORMITUSSUOjA työolosuhteet. Älä lataa akkupakkausta alle 0 C ja yli 45 C lämpötiloissa, koska se Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida heikentää tehoa. ylikuormittaa. Liian suurella kuormalla tai, jos akun sallittu lämpöila 75°C ylitetään kytkee sähkötyökalun elektroniikka irti, kunnes HUOLTO työkalu taas on saavuttanut optimaalisen...
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus wORX Langaton Lithium-Ioni pora/ruuvauslaite Tyyppi wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-koneen määritykset, esimerkki Langaton pora ) Toimi Pora Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: Konedirektiivi 2006/42/Ec Direktiivi sähkömagneettisesta...
Página 87
NøKKELLøS chUcK VARIABEL cLUTch GIRKONTROLL LIBELLVATERPASS ROTASjON I BEGGE RETNINGER MyKT GRIPEhåNDTAK LåS FOR BATTERIPAKKE BATTERIPAKKE * DOBBELENDEDE BITER 10. AV/På-BRyTEREN 11. SIKTELyS *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Litium-ion trådløs bore-/skruemaskin...
Página 89
Hvis verktøyet skal brukes regelmessig, invester i antivibrasjonstilbehør. Unngå å bruke verktøy i temperaturer på 10 C eller lavere. Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av høyvibrasjonsverktøy utover flere dager. TILLEGGSUTSTYR Modellnr. wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 1.3Ah Li-Ion batteripakke 1 (WA3515)
Página 90
EkSTRA spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under SIkkERHETSREGLER FOR spenning og føre til elektriske støt. DIN BATTERIDREVNE ADVARSEL: hvis en liten DRILL mengde elektrolytt skulle lekke fra batteripakken under ekstreme 1. Fjern batteripakken fra drillen før du temperaturer eller etter hardt bruk, vask utfører justeringer.
Página 91
SYMBOLER eller batteripakke har blitt svelget. 13. Alltid kjøp riktig celle eller batteri for utstyret. For å redusere risikoen for 14. Hold celler og batteripakke ren og tørr. personskade, må brukeren lese 15. Tørk over terminalene på cellen eller instruksjonsveiledningen batteripakken med en ren og tørr klut dersom de blir skitne.
Página 92
BRUkSVEILEDNING 2. BRyTERLåS Retningsvelgeren kan låses for å hindre MERK: Les nøye gjennom utilsiktet starting av maskinen. For å låse, vri instruksjonsboka før du bruker retningsvelgeren til senterposisjon. verktøyet. 3. REVERSERBAR (Se c1,c2) FORMåLSMESSIG BRUK For boring og skruing skal du bruke Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og foroverrotasjon merket med “...
Página 93
momentjusteringsringen. Momentet er arbeidsflaten med nok trykk til at boret større når momentjusteringsringen settes i kutter. Ikke bruk sidetrykk eller kraft for å få en høyere stilling. Momentet er mindre når boret til å utvide hullet. Bruk kun bor av tungsten-karbid momentjusteringsringen settes i en lavere for drilling i betong og murstein.
Página 94
FEILSØkING MILjØVERNTILTAk 1. hVORFOR VIRKER IKKE Avfall etter elektriske produkter DRILLEN NåR jEG TRyKKER På må ikke legges sammen med TRIGGERKNAPPEN? husholdningsavfall. Vennligst Sjekk retningsvelgerbryteren som er plassert resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk på toppen av triggerknappen. Den kan være hos de lokale myndighetene eller en detaljist satt i senterposisjon (låst).
Página 96
1. NycKELLöS chUcK 2. VARIABEL KOPPLING 3. VäXELVäLjARE 4. VATTENPASS 5. ROTERING FRAM Och TILLBAKA 6. hANDTAG MED MjUKT GREPP 7. BATTERIPAKETETS LåSNING 8. BATTERIPAKET * 9. DUBBELäNDADE BITS 10. TILL/FRåN-STRöMBRyTAREN 11. ARBETSLAMPA * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i leveransomfånget. Sladdlös borrmaskin/ skruvdragare med litiumjonbatteri...
TEkNISkA DATA Typ wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 wX163 wX163.1 wX163.2 wX163.3 (1-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) wX160 wX160.1 wX160.2 wX163 wX163.1 Modellnr. wX160.3 wX160.4 wX163.2 wX163.3 Spänning 14.4V Hastighet utan belastning 0-350/0-1200/min Antal kopplingslägen 23+1 Max moment 30N.m 35N.m Chuck-kapacitet 10mm Stål...
Página 98
Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10 C eller lägre. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. TILLBEHÖR Modellnr. wX160 wX160.1 wX160.2 wX160.3 wX160.4 1.3Ah Litiumbatteri 1 (WA3515)
Página 99
YTTERLIGARE elledningar eller egen nätsladd. Kontakt med en spänningsförande ledning kan SÄkERHETSREGLER sätta maskinens metalldelar under FÖR DEN SLADDLÖSA spänning och leda till elstöt. BORRMASkINEN VARNING: Om en liten mängd elektolytvätska skulle läcka ut 1. Ta bort batteripaketet från borrmaskinen från batteripaketet under extrema innan några justeringar görs.
Página 100
SYMBOLER 11. Förvara battericeller och batteripaket utom räckhåll för barn. För att minska risken för 12. Sök läkarhjälp omedelbart om en skador måste användaren läsa battericell eller ett batteri har svalts. bruksanvisningen 13. Köp alltid korrekt battericeller eller batterier för utrustningen. 14.
ANVÄNDARHANDLEDNING 2. STRöMBRyTARLåS Riktningsväljaren kan användas för att låsa OBS: Innan du använder verktyget, läs strömbrytaren så att borrmaskinen inte kan noga igenom bruksanvisningen. startas oavsiktligt. För att låsa strömbrytaren ställs riktningsväljaren i mellanläget. äNDAMåLSENLIG ANVäNDNING Elverktyget är avsedd för i- och urdragning 3.
Página 102
Momentet kan ställas in genom att ringen där hålet ska borras. Tryck in strömbrytaren för momentinställning vrids. Momentet blir för att starta verktyget. Tryck borret större när ringen för momentinställning vrids tillräckligt hårt mot arbetsstycket för att till ett högre värde. Momentet blir mindre borret ska skära.
Página 103
Insatsverktyget roterar inte längre. Ser du gnistor i ventileringsöppningarna, är FELSÖkNING det normalt och kommer inte att skada till verktyg. 1. VARFöR STARTAR INTE BORRMASKINEN NäR jAG TRycKER På STRöMBRyTAREN? MILjÖSkYDD Kontrollera läget på riktningsväljaren ovanför strömbrytaren. Den kanske står Uttjänade elektriska produkter får i mellanläget (låst).
Página 107
Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın. Aletleri 10 C ve altı ısılarda kullanmaktan kaçının. Herhangi bir titreşimli aletin kullanımını bir kaç güne dağıtmak için iş programınızı planlayın. AksesUARlAR model no. WX160 WX160.1 WX160.2 WX160.3 WX160.4 1.3Ah Li-Ion pil paketi...
Página 108
kAblOsUz UYARı: eğer ufak miktarda elektrolit batarya kutusundan mATkAbınız İle İlGİlİ aşırı sıcak veya ağır iş nedeniyle İlAve Güvenlİk akacak olursa, hemen temiz su ile kURAllARı cildinizi ve ellerinizi yıkayınız. Göze temas ederse hemen bol su ile yıkayınız ve 1. Ayar yapmazdan önce batarya kutusunu doktora gözükünüz.
Página 109
sembOlleR 15. Kirlenirlerse pili veya batarya ünitesi terminallerini temiz, kuru bir bezle silin. 16. İkincil piller ve batarya ünitesinin kullanmadan Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak önce şarj edilmesi gereklidir. Daima doğru şarj için talimat kılavuzunu okumalıdır aletini kullanın ve doğru şarj etme talimatları için üreticinin talimatlarına veya ekipmanın kullanım kılavuzuna bakın.
Página 110
kUllAnmA 2. AnAhTAR kİlİdİ OFF konumuna getirerek tetik anahtar TAlİmATlARı kilitlenebilir. Bunun ile aletin kullanılmadığı nOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen zamanlarda kaza ile başlatılma tehlikesi azaltılır. Tetiği kilitlemek için istikamet seçicisini orta bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. pozisyona getirin. UsUlüne UYGUn kUllAn_m 3.
Página 111
6. TORk AYARı (bkz. f) ucunu parçanın içine doğru ittiriniz. Deliği (Matkap tornavidanın vidalama kuvveti) uzatmak için bastırmayın veya yanlardan baskı Tork tork ayar halkasının çevrilmesi ayarlanır. uygulamayın. Tungsten veya karbür matkap Tork halkası daha yüksek ayar yerine uçları beton ve taş işçiliğinde konduğunda tork artar, daha düşük ayara kullanılmalıdır.
Página 112
pROblemleRİn yeniden dönüşüm imkanlarından yararlanınız. Yeniden dönüşüm imkanları hakkında yerel ÇözümleRİ makamlardan veya perakendecinizden bilgi 1. AnAhTARı bAsmAmA RAğmen alınız. nİÇİn mATkAp dönmüYOR? Tetiğin üstünde yer alan ileri geri anahtarı kilit konumundadır. İleri geri anahtarını kilitten kurtarınız ve istenen dönüş konumuna getiriniz. Tetiğe bastırınca matkap dönmeye başlayacaktır.
Página 113
Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX lityum iyon kablosuz matkap Tipi WX160 WX160.1 WX160.2 WX160.3 WX160.4 WX163 WX163.1 WX163.2 WX163.3 (1-makine açıklaması, kablosuz matkap gösterimi) Işlev delme Aşağıdaki direktiflere uygundur:...
Página 114
1. Τσοκ με κλειδι 2. μεΤΑβληΤοσ μοχλοσ ΡοΠησ 3. ελεγχοσ ΤΑχυΤηΤων 4. ΑλφΑδι 5. δεξιοσΤΡοφη κΑι ΑΡισΤεΡοσΤΡοφη ΠεΡισΤΡοφη 6. χεΡουλι με ΑΠΑλη λΑβη 7. ΑγκισΤΡο μΠΑΤΑΡιΑσ 8. μΠΑΤΑΡιΑ* 9. μυΤεσ με δυο ΑκΡΑ 10. διΑκοΠΤησ On/Off 11. φωσ μεΡουσ εΡγΑσιΑσ *δεν...
Página 116
Να αποφεύγετε τη χρήση εργαλείων σε θερμοκρασίες 10 C ή χαμηλότερες. Σχεδιάστε το πρόγραμμα της εργασίας σας έτσι ώστε να διαμοιράσετε τη χρήση εργαλείων υψηλών κραδασμών μέσα σε μερικές μέρες. ΑξεσουΑΡ Αρ. μοντέλου WX160 WX160.1 WX160.2 WX160.3 WX160.4 Σέτ μπαταριών 1.3 Ah Li-Ion...
Página 117
ΠΡοσΘεΤοι κΑνονεσ επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει ΑσφΑλειΑσ γιΑ Το κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να δΡΑΠΑνο μΠΑΤΑΡιΑσ συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες σΑσ γραμμές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη 1.
Página 118
συμβολΑ (–) που βρίσκονται πάνω στη μπαταρία, το συσσωρευτή και τον εξοπλισμό και Για περιορισμό των κινδύνων βεβαιωθείτε για τη σωστή χρήση τους. τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να 9. Μη χρησιμοποιείτε καμία μπαταρία ή διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών συσσωρευτή που δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση...
Página 119
διΑδικΑσΊΑ φΌΡΤισησ Η ταχύτητα ελέγχεται από την πίεση στον διακόπτη λειτουργίας. σημειωση: Πριν χρησιμοποιήσετε ΠΡοσοχη: μην το λειτουργείτε το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών για μεγάλο χρονικό διάστημα προσεκτικά. σε μικρή ταχύτητα γιατί θα ανεβάσει θερμοκρασία εσωτερικά. χΡηση συμφωνΑ με Τον ΠΡοοΡισμο...
Página 120
ΠΡοσοχη: για να αποφύγετε 8. φωσ μεΡουσ εΡγΑσιΑσ ζημιά στα γρανάζια, πάντα να Το φως σημείου εργασίας σας επιτρέπει να αφήνετε το τσοκ να σταματήσει έχετε καθαρή άποψη σε συνθήκες κακού εντελώς πριν αλλάξετε φορά φωτισμού. Για να ανάψετε το φως απλά πατήστε περιστροφής...
ΑνΤιμεΤωΠιση 11. ΑνΑκυκλωση Των Αδειων μΠΑΤΑΡιων ΠΡοβλημΑΤων Για να διατηρήσουμε τις φυσικές πηγές ενέργειας, παρακαλούμε ανακυκλώνετε 1. γιΑΤι Το δΡΑΠΑνο δεν ξεκινΑει οΤΑν ΠΑΤΑω Τον διΑκοΠΤη? μπαταρίες. Αυτή η μπαταρία περιέχει Li-Ion. Αναφερθείτε στον τοπικό δήμο για Ο διακόπτης περιστροφής, πάνω από πληροφορίες...
Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό Περιγραφή WORX Ασύρματο τρυπάνι/ δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα οδηγός ιόντων λιθίου απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε Τύπος WX160 WX160.1 WX160.2 να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν WX160.3 WX160.4 WX163 WX163.1 οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε WX163.2 WX163.3 (1-χαρακτηρισμός...
Página 123
1. БыстрОзАжимнОй пАтрОн 2. КОльцО регулирОвКи КрутящегО мОментА 3. переКлючАтель сКОрОстей 4. пузырьКОвый урОвень 5. врАщение в прямОм и ОБрАтнОм нАпрАвлении 6. мягКАя нАКлАдКА нА руКОятКе 7. ФиКсАтОр АККумулятОрнОй БАтАреи 8. АККумулятОрнАя БАтАрея * 9. двухстОрОнние ОтвертОчные нАсАдКи 10. выКлючАтель с ФунКцией тОрмОзА 11.
техничесКие хАрАКтеристиКи Моделей WX160 WX160.1 WX160.2 WX160.3 WX160.4 WX163 WX163.1 WX163.2 WX163.3 (1-обозначение инструмента, дрель аккумуляторная) WX160 WX160.1 WX160.2 WX163 WX163.1 номер модели WX160.3 WX160.4 WX163.2 WX163.3 Номинальное напряжение 14.4В 18В Скорость без нагрузки 0-350/0-1200/мин Количество регулировок 23+1 момента Максимальный момент...
Página 125
Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства. Избегайте применения устройства при температурах ниже 10 Распределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации, проводились через большие промежутки времени. принАдлежнОсти номер модели WX160 WX160.1 WX160.2 WX160.3 WX160.4 Li-Ion аккумулятор 1.3 Ач...
Página 126
дОпОлнительные электроинструменту дополнительные рукоятки. Потеря контроля может иметь инструКции своим следствием телесные повреждения. БезОпАснОсти для 18. Во время работы принадлежности и АККумулятОрнОй металлические части могут сильно дрели нагреваться. 19. При выполнении работ, при которых 1. Удалите аккумулятор перед регулировкой рабочий инструмент может задеть скрытую дрели.
Página 127
аккумулятора, который необходим для на длительную зарядку, если он не эксплуатации. используется. 5. Не допускается подвергать элементы 18. После продолжительного хранения может питания или аккумулятор механическим потребоваться несколько раз зарядить ударам. и разрядить элементы питания или 6. В случае протечки элемента питания, не аккумулятор...
услОвные эКсплуАтАция ОБОзнАчения внимАние: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте Для сокращения риска травмы руководство по эксплуатации. пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации применение пО нАзнАчению прибора Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчивания и Предупреждение вывинчивания шурупов и также для сверления отверстий в древесине, металле, и...
Página 129
ı -я скорость которая немедленно останавливает патрон, когда вы быстро отпускаете выключатель. Низкоскоростной режим: для завинчивания Также существует переключатель винтов и работы со сверлами большого регулируемой скорости, который диаметра. ıı -я скорость обеспечивает большую скорость и скручивающий момент с повышенным Высокоскоростной...
Página 130
наметки желаемого местонахождения для завинчивания небольших отверстия. Это предотвратит 1 - 4 шурупов соскальзывание сверла с центра отверстия в начальный момент. Крепко возьмите для завинчивания шурупов в 5 - 9 инструмент в руки и приставьте кончик мягкий материал сверла к намеченному с помощью кернера для...
12. зАщитА От перегрузКи 3. причины, уменьШАющие время рАБОты АККумулятОрОв При перегрузке двигатель останавливается. Проблемы зарядки, описанные выше, а также Немедленно снимите нагрузку с двигателя и длительное неиспользование аккумулятора дайте ему остыть в течение примерно 30 с на самой высокой скорости без нагрузки. снижают...