RJ1A_inst_leaf051207_2.qxd:RJ1A_inst_leaf051207_2.qxd
R100 / R300 range
Operating Instructions
Kom godt i gang
Betriebsanleitung
Notice d'utilisation
Instrucciones
Istruzioni d'uso
1SAC 111 010 M0000(02/08)
Installation | Installation | Montage | Installationsbeispiel
Instalación | Installazione
Removable IP20 cover
Retainer
sleeve
Extraction notch for cover
4mm 2 cable with crimped ring terminal (lug)
7/3/08
08:34
Page 1
General Information
Load, current line voltage, surrounding ambient temperature and load type
are crucial factors when using solid state relays. It is necessary to carry out
critical analysis of the application and perform proper calculations when
using all ABB solid state relay products.
Overload and Short circuit protection
The relay must be protected against Short circuit by means of an external
semiconductor fuse. ABB provides the basic calculation to help you select
the right fuse.
Generelle oplysninger
Belastningsstrøm, netspænding, omgivende temperatur og belast-
ningstype er afgørende faktorer ved anvendelse af Solid State relæer. Ved
al anvendelse af solid State relæer fra ABB. Er det nødvendigt at foretage
en kritisk analyse af applikationen og at udføre de nødvendige beregninger.
Overbelastningsbeskyttelse
Relæet skal beskyttes mod overbelastning (kortslutning) ved hjælp af en
ekstern halvledersikring. ABBs katalogmateriale giver dig de grundlæggende
beregninger, der kan hjælpe dig til at vælge den rigtige sikring.
Allgemeine Informationen
Laststrom, Netzspannung, Umgebungstemperatur und Art der Last sind
entscheidende Kriterien bei der Verwendung von Halbleiterrelais. Es ist unbe-
dingt erforderlich, eine sorgfältige Analyse der Anwendung und präzise
Berechnungen durchzuführen, um ein für den Einsatz passendes Gerät aus-
wählen zu können.
Überlastungsschutz
Das Halbleiterrelais muss mit einer externen geeigneten Sicherung gegen
Überlastung (Kurzschluss) abgesichert werden. ABB stellt Ihnen die
Grundberechnung zur Verfügung, damit Sie die geeignete Sicherung
Información general
La corriente de carga, la tensión de línea, la temperatura ambiente y el tipo
de carga son factores importantes cuando se utilizan relés de estado sólido.
Es necesario llevar a cabo un análisis crítico de la aplicación y realizar cál-
culos apropiados al utilizar los relés de estado sólido de ABB.
Protección contra sobrecargas
El relé debe estar protegido contra sobrecargas (cortocircuito) por medio de
un fusible ultra-rápido externo. ABB le facilita el cálculo básico para ayudarle
a seleccionar el fusible correcto.
Protección contra transitorios de tensión.
Généralités
Le courant de charge, la tension de ligne, la température ambiante et le
type de charge sont tous des facteurs décisifs dans l'utilisation des relais
statiques. Il est nécessaire d'effectuer une analyse critique de l'application
et de réaliser tous les calculs nécessaires pour le choix des relais ABB.
Protection contre les surcharges
Le relais doit être protégé contre les surcharges (courts-circuits) à l'aide
d'un fusible externe. ABB fournit le calcul de base pour vous aider à choisir
le fusible adapté.
Informazioni Generali
La corrente di carico, la tensione di linea, la temperatura ambiente ed il tipo
di carico sono parametri fondamentali per il funzionamento del relè stati-
co. E' necessario effettuare un'analisi critica dell'applicazione e calcoli
adeguati nell'utilizzo del dispositivo statico ABB.
Protezione dal sovraccarico
Il relè deve essere protetto dal sovraccarico (cortocircuito) tramite un
fusibile esterno a semiconduttore. ABB fornisce i dati per la selezione del
fusibile.
Voltage transient protection
Ideal protection is achieved through varistors (metal oxide varistors) mounted
across the power terminals. The varistor voltage has to match the line voltage of
the application. Wrong selection can cause limited protection or hazardous situ-
ation on selected models the varistor is mounted internally.
IMPORTANT
Should you require information about installation, operation or maintenance of
the product that is not covered in this instruction document you should refer the
matter to an authorised ABB representative. The information in this document is
not considered binding on any product warranty.
Spændingstransientbeskyttelse
Den ideelle beskyttelse opnås ved at anvende varistorer (zinkoxid-varistorer), der
monteres hen over effekt-halvlederen. Varistorspændingen skal svare til net-
spændingen i applikationen. Forkert valg kan medføre nedsat beskyttelse eller en
farlig situation.
VIGTIGT:
Hvis du ønsker oplysninger om installation, drift eller vedligeholdelse af dette pro-
dukt, som ikke er omfattet af denne vejledning, bedes du henvende dig til en af
vore forhandlere eller direkte til ABB. Oplysningerne i dette dokument kan ikke
betragtes som bindende i forbindelse med nogen form for produktgaranti.
auswählen können.
Überspannungsschutz
Ein idealer Schutz wird durch parallel zum Halbleiter geschaltete
Varistoren
(Metalloxid-Varistoren)
erzielt.
Die
Varistoren
entsprechend der Netzspannung der jeweiligen Anwendung auszulegen.
Eine falsche Auswahl kann zu verminderten Überspannungsschutz des
Halbleiterrelais oder einer Überhitzung des Varistors führen.
WICHTIG
Sollten Sie Informationen zu Einbau, Betrieb und Wartung des Relais benötigen,
La protección óptima se obtiene por medio de varistores (varistores de óxido
metálico) montados en paralelo al semiconductor de potencia. La tensión del varis-
tor tiene que ser ligeramente superior a la tensión de línea de su aplicación (tensión
400V, tensión del varistor 420V). Una selección equivocada puede limitar la protec-
ción o causar una situación peligrosa.
IMPORTANTE
En caso de necesitar información sobre la instalación, funcionamiento o manten-
imiento del producto que no venga reflejada en el presente documento consulte
con un representante autorizado de ABB. La información de este documento no
se considera vinculante en ninguna garantía del producto.
Protection contre les tensions transitoires
La protection idéale est obtenue à l'aide de varistances (varistances à oxyde
métallique) montées à travers le semi conducteur. La tension de varistance doit
correspondre à la tension de ligne de votre application. Un mauvais choix peut
avoir pour résultat une protection limitée ou une situation dangereuse.
IMPORTANT
Pour toute instruction de montage, de fonctionnement ou de maintenance du
relais ne figurant pas dans le présent document, consulter un agent ABB agréé.
Les informations figurant dans ce document ne peuvent être considérées comme
étant liées à la garantie du produit.
Protezione dai transitori di tensione
La protezione ideale è ottenuta tramite i varistori montati attraverso il semicon-
duttore di alimentazione. La tensione del varistore deve essere proporzionata alla
tensione di linea presente nell'applicazione. L'errata selezione del varistore può
causare una protezione limitata ed una situazione di pericolo.
IMPORTANTE
Se sono necessarie informazioni riguardanti l'installazione, il funzionamento o la
manutenzione del prodotto non contenute all'interno di questo manuale si con-
ATTENTION
Hazardous Voltage
Can cause electric shock and burns. Disconnect power before proceeding with
any work on this equipment.
Never touch the terminals of the solid state relay if voltage is present at its input.
The output terminals remain live even in the off-state of the semiconductor relay
(leakage current, relay breakdown). Heatsink can be hot, even after removing the
power.
ADVARSEL
Farlig spænding
Kan forårsage elektriske stød og forbrænding. Afbryd forsyningsspændingen
helt, hvis der skal arbejdes på dette udstyr. Berør aldrig terminalerne på Solid
State Relæet,hvis der er forbundetspænding til indgangsterminalerne.
Udgangsterminalerne er strømførende,selv om styrespændingen er afbrudt.
(Lækstrøm i udgangstrin eller ved evt.kortslutning i relæet.)
die hier nicht beschrieben sind, so wenden Sie sich bitte an ABB. Mit den
Informationen dieses Beipackzettels ist keine Produktgarantie verbunden.
sind
ACHTUNG
Gefährliche Spannung, die einen Stromschlag oder Verbrennung verursachen
können.
Entfernen Sie die Versorgungsspannung bevor Sie an dem Gerät
arbeiten.
Berühren Sie niemals die Anschlussklemmen, wenn die Betriebsspannung
vorhanden sein kann. Die Ausgangsklemmen sind auch bei abgeschaltetem
Halbleiterrelais spannungsführend!
ATENCIÓN
Tensiones peligrosas que pueden provocar descargas eléctricas y quemaduras.
Desconecte siempre la tensión antes de manipular el equipo. No toque nunca los
terminales del relé estático si hay tensión en sus entradas. Los terminales de sal-
ida tienen tensión aunque el semiconductor no esté funcionando (corriente de
fuga, rotura del relé).
ATTENTION
Tension dangereuse
Peut causer des chocs électriques et des brûlures. Débrancher l'alimentation
avant d'effectuer toute manipulation sur cet équipement. Ne jamais toucher les
bornes du relais statique si la tension est présente sur l'entrée. La tension reste
présente, même si la commande n'est pas activée (courant de fuite, relais au
repos).
siglia di fare riferimento ad un tecnico della ABB. Le informazioni contenute in
questo documento non modificano in nessun modo gli accordi contrattuali di
garanzia.
ATTENZIONE
Tensione elevata può provocare scariche elettriche e bruciature. Togliere
l'alimentazione prima di procedere con qualsiasi intervento sull'apparecchiatura.
Non toccare i terminali del relè quando i terminali di ingresso sono in tensione.
I terminali di uscita restano in tensione anche se il relè è in posizione off (disper-
sione di corrente, cedimento del relè).