Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

U U r r o o l l o o g g y y H H a a r r d d w w a a r r e e
0502–880–001,0502–880–002, 0502–880–003,0502–880–005,
0502–880–301, 0502–880–302, 0502–880–303, 0502–880–324,
0502–880–401, 0502–880–402, 0502–880–425, 0502–880–426,
0502–880–501, 0502–880–502, 0502–880–503, 0502–880–504,
0502–880–505, 0502–880–521, 0502–880–522, 0502–880–523,
0502-881-217, 0502-881-219, 0502-881-221, 0502-881-223,
0502-990-322, 0502-990-324, 0502-990-401, 0502-990-414
0502–880–325, 0502–880–327, 0502–880–328
0502–880–427, 0502–880–428, 0502–880–429
U U s s e e r r G G u u i i d d e e
0502–880–006, 0502–880–007
0502–880–524, 0502–880–525
0502–880–605, 0502–880–650
0502-880-2xx
0502-881-225
0505-880-xxx

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stryker 0502-880-2 Serie

  • Página 1 U U r r o o l l o o g g y y H H a a r r d d w w a a r r e e U U s s e e r r G G u u i i d d e e 0502–880–001,0502–880–002, 0502–880–003,0502–880–005, 0502–880–006, 0502–880–007 0502-880-2xx...
  • Página 3 Contents E E n n g g l l i i s s h h ..........................3 3 F F r r a a n n ç...
  • Página 5 ����������� ��� ��� Stryker urology hardware is intended for use in urology/gynecology diagnostic and therapeutic surgical procedures to provide visualization and manipulation of anatomy, ablation, biopsy, incision, and resection of tissue, and/or as the surgeon deems appropriate.
  • Página 6 Do not reuse single-use monopolar electrodes with the resectoscope. Physician and patient safety will be compromised. 10. To maintain electrical isolation, use only Stryker electrodes and resectoscope cables. 11. When urology hardware is used with other applied parts, total patient current leakage may be additive. Ensure BF conditions are observed when using the resectoscope with electromedical devices.
  • Página 7 Pulmonary edema Cerebral edema The Ellik Evacuator contains natural rubber latex. When it is used with the system, take appropriate precautions to ensure patient safety. 14. Endoscopic procedures should be performed only by persons having adequate training and familiarity with endoscopic techniques.
  • Página 8 ������� ����������� Diagnostic Hardware Diagnostic hardware consists of components that assemble into and/or work with a cysto sheath, which is used to perform urology/ gynecology diagnoses. The major hardware components and important features of the cysto sheath assembly are listed in Figure 1 below.
  • Página 9 F F i i g g u u r r e e 2 2 . . A A s s s s e e m m b b l l e e d d r r e e s s e e c c t t o o s s c c o o p p e e Outer sheath Inner sheath Working element...
  • Página 10 ���������� ��� �������� Diagnostic Hardware Assembling the Cysto Sheath and Obturator Insert the obturator into the cysto sheath, aligning the “0” on the obturator (a) with the “0” on the cysto sheath (b) (see Figure 4). F F i i g g u u r r e e 4 4 . . I I n n s s e e r r t t i i n n g g t t h h e e o o b b t t u u r r a a t t o o r r i i n n t t o o t t h h e e c c y y s s t t o o s s h h e e a a t t h h Twist the obturator to lock it in place.
  • Página 11 Slide a Stryker electrode into the electrode guide tube of the working element (a) until it snaps into the electrode isolation block (b) (see figure 10).
  • Página 12 F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 . . I I n n s s e e r r t t i i n n g g t t h h e e e e l l e e c c t t r r o o d d e e i i n n t t o o t t h h e e e e l l e e c c t t r r o o d d e e g g u u i i d d e e t t u u b b e e W W a a r r n n i i n n g g : : Ensure the electrode fully engages with the electrode isolation block.
  • Página 13 Do not reuse single-use monopolar electrodes with the resectoscope. Physician and patient safety will be compromised. To maintain electrical isolation, use only Stryker electrodes and resectoscope cables. When urology hardware is used with other applied parts, total patient current leakage may be additive. Ensure BF conditions are observed when using the resectoscope with electromedical devices.
  • Página 14 F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 . . A A s s s s e e m m b b l l i i n n g g t t h h e e s s c c o o p p e e , , v v i i s s u u a a l l o o b b t t u u r r a a t t o o r r , , a a n n d d o o u u t t e e r r s s h h e e a a t t h h Assembling the Sweep Guide (optional), Scope, Inner Sheath, and Outer Sheath...
  • Página 15 C C a a u u t t i i o o n n : : The stopcock must be in the open position, or fiber damage may occur. Feed the fiber (b) of the laser through the working port of the sweep guide (c).
  • Página 16 F F i i g g u u r r e e 1 1 9 9 . . D D i i s s a a s s s s e e m m b b l l i i n n g g t t h h e e s s c c o o p p e e , , s s w w e e e e p p g g u u i i d d e e , , i i n n n n e e r r s s h h e e a a t t h h a a n n d d o o u u t t e e r r s s h h e e a a t t h h ��������...
  • Página 17 5c. Thoroughly rinse and flush all parts and lumens with warm, running, demineralized water. Visually inspect the hardware to ensure that it has been thoroughly cleaned. Check joints, passages, and lumens for remaining protein deposits by placing hydrogen peroxide on these areas and observing for bubbles.
  • Página 18 �������� ��������� This Stryker Endoscopy product is warranted to the original purchaser for a period of 90 days from the date of purchase to be free from defects in material and workmanship. This warranty extends to all purchases and is limited to the repair or replacement...
  • Página 19 être utilisés dans une des deux catégories : matériel de diagnostic et matériel chirurgical. ���� �’������ Le matériel d’urologie Stryker est destiné à la réalisation de procédures diagnostiques et d’opérations chirurgicales thérapeutiques en urologie/gynécologie. Il permet la visualisation et la manipulation de l’anatomie, l’exérèse, la biopsie, l’incision et...
  • Página 20 La sécurité du praticien et du patient serait compromise. 10. Pour maintenir l’isolation électrique, utiliser uniquement des électrodes et des câbles de résectoscope Stryker. 11. Quand le matériel d’urologie est utilisé avec d’autres appareils appliqués sur le patient, les courants de fuite liés au...
  • Página 21 contact avec le patient peuvent s’additionner. S’assurer que les conditions BF sont respectées lors de l’utilisation du résectoscope liée à celle d’autre matériel électromédical. 12. Hystéroscopie à débit continu : Si un liquide est utilisé pour la distension, il convient de surveiller attentivement le liquide entrant et sortant.
  • Página 22: Matériel De Diagnostic

    rarement nécessaire d’appliquer des pressions supérieures à 75 à 80 mmHg. La température de surface, à proximité du port du câble d’éclairage, peut excéder 41 °C si l’unité est utilisée au niveau maximal de luminosité pendant une durée prolongée. Avant de déconnecter les guides lumineux ou leurs connecteurs, éteindre la source lumineuse et laisser l’endoscope refroidir.
  • Página 23 Matériel chirurgical Le matériel chirurgical est composé d’éléments qui s’assemblent en, et/ou s’utilisent avec un résectoscope, qui est employé pour la préparation et la réalisation de chirurgie endoscopique HF. Les éléments majeurs et les caractéristiques importantes de l’assemblage du résectoscope sont listés dans la figure 2. F F i i g g u u r r e e 2 2 1 1 .
  • Página 24 Guide de balayage rotatif Mécanisme J-Lock Valve opératrice A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t Les radiations laser sont émises par l’extrémité...
  • Página 25 Faire glisser l’endoscope dans le mécanisme de verrouillage rapide du connecteur (a) jusqu’à ce que les deux éléments s’emboîtent (voir figure 6). F F i i g g u u r r e e 2 2 5 5 . . I I n n s s e e r r t t i i o o n n d d e e l l ’ ’ e e n n d d o o s s c c o o p p e e d d a a n n s s l l e e m m é é c c a a n n i i s s m m e e d d e e v v e e r r r r o o u u i i l l l l a a g g e e r r a a p p i i d d e e d d u u c c o o n n n n e e c c t t e e u u r r Appuyer sur le bouton verrouillage rapide sur le connecteur pour retirer l’endoscope.
  • Página 26 Faire glisser une électrode Stryker dans le canal de guidage pour électrode de l’instrument de travail (a), jusqu’à...
  • Página 27 La sécurité du praticien et du patient serait compromise. Pour maintenir l’isolation électrique, utiliser uniquement des électrodes et des câbles de résectoscope Stryker. Quand le matériel d’urologie est utilisé avec d’autres appareils appliqués sur le patient, les courants de fuite liés au contact avec le patient peuvent s’additionner.
  • Página 28 l’électrode du résectoscope par la gaine et les lames de l’uréthrotome. Suivre les étapes 5 et 6 du chapitre précédent pour la connexion du tube d’irrigation et le démontage. Cystoscope laser Side Fire (laser GreenLight) Montage de l’endoscope, de l’obturateur visuel et de la gaine externe Faire glisser l’endoscope (a) dans l’obturateur (b) jusqu’à...
  • Página 29 F F i i g g u u r r e e 3 3 5 5 . . M M o o n n t t a a g g e e d d u u g g u u i i d d e e d d e e b b a a l l a a y y a a g g e e ( ( e e n n o o p p t t i i o o n n ) ) , , d d e e l l ’...
  • Página 30 A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t Ne pas activer le laser GreenLight tant que la flèche bleue à l’extrémité n’apparaît pas sur le moniteur.
  • Página 31 F F i i g g u u r r e e 3 3 8 8 . . D D é é m m o o n n t t a a g g e e d d u u d d e e l l ’ ’ e e n n d d o o s s c c o o p p e e , , d d u u g g u u i i d d e e d d e e b b a a l l a a y y a a g g e e , , d d e e l l a a g g a a i i n n e e i i n n t t e e r r n n e e e e t t d d e e l l a a g g a a i i n n e e e e x x t t e e r r n n e e ���������...
  • Página 32 ouverte et fermée. Brosser avec un soin particulier les canaux ou lumières des instruments. M M i i s s e e e e n n g g a a r r d d e e Ne pas utiliser de solutions au pH fortement acide ou alcalin sous risque d’endommager les instruments.
  • Página 33 Laisser le matériel sécher complètement avant toute utilisation. �������� Ce produit de Stryker Endoscopy est garanti au premier acheteur comme étant dépourvu de défaut matériel ou de main-d’œuvre pendant les 90 jours qui suivent la date de l’achat. Cette garantie, qui s’étend à...
  • Página 35 Kategorien finden: Diagnoseinstrumente und Chirurgieinstrumente. �������� ��� ���������� Urologie-Instrumente von Stryker dienen dem Einsatz bei der Diagnose und bei chirurgischen Eingriffen in der Urologie bzw. in der Gynäkologie. Sie ermöglichen die Visualisierung und Manipulation der Anatomie und von Ablationen, Biopsien, Inzisionen und Geweberesektionen und anderen vom Arzt für...
  • Página 36 Kanten aufweist oder Teile hervorstehen. Einweg-Monopolar-Elektroden nur ein einziges Mal mit dem Resektoskop verwenden. Eine mehrfache Verwendung gefährdet die Sicherheit von Arzt und Patient. 10. Zur Gewährleistung einer korrekten elektrischen Isolierung nur Stryker-Elektroden und Stryker-Resektoskop-Kabel verwenden. de- 36...
  • Página 37 11. Wenn Urologie-Instrumente zusammen mit anderen elektrischen Geräten am Patienten verwendet werden, kann sich der Kriechstrom für den Patienten summieren. Auf die Einhaltung der Voraussetzungen für den Betrieb von BF- Geräten achten, wenn das Resektoskop zusammen mit elektromedizinischen Geräten verwendet wird. 12.
  • Página 38: Diagnoseinstrumente

    Blutdruck ist nur selten ein Druck über 75 bis 80 mmHg erforderlich. Die Oberflächentemperatur am Lichtkabelanschluss kann 41 °C überschreiten, wenn das Gerät über längere Zeiträume hinweg mit maximaler Helligkeit betrieben wird. Vor dem Abziehen von Lichtleitern oder Lichtleiteranschlüssen die Lichtquelle abschalten und das Endoskop abkühlen lassen.
  • Página 39: Chirurgieinstrumente

    Chirurgieinstrumente Die Chirurgieinstrumente bestehen aus mehreren Komponenten, die zusammengefügt oder einzeln Anwendung mit einem Resektoskop finden, das zur Vorbereitung und Durchführung von endoskopischen Hochfrequenz-Eingriffen dient. Die Hauptbestandteile und -funktionen der Resektoskopvorrichtung sind in Abbildung 2 dargestellt. F F i i g g u u r r e e 4 4 0 0 . . Z Z u u s s a a m m m m e e n n g g e e s s e e t t z z t t e e s s R R e e s s e e k k t t o o s s k k o o p p Außenschaft Innenschaft Arbeitselement...
  • Página 40 GreenLight-Laser Drehbare Laserfaserführung J-Arretierungs-Mechanismus Arbeitseinsatz W W a a r r n n h h i i n n w w e e i i s s Die Laserstrahlen werden an der Spitze des GreenLight-Lasers abgegeben. Beim Einsatz von Laser die Einwirkung auf Augen und Haut vermeiden.
  • Página 41 F F i i g g u u r r e e 4 4 3 3 . . E E i i n n f f ü ü h h r r e e n n d d e e r r B B r r ü ü c c k k e e i i n n d d e e n n Z Z y y s s t t o o - - U U r r e e t t h h r r o o s s k k o o p p s s c c h h a a f f t t Die Brücke drehen, um sie festzustellen.
  • Página 42 S S c c h h n n e e l l l l - - A A r r r r e e t t i i e e r r u u n n g g Eine Stryker-Elektrode in die Elektroden-Führungsröhre des Arbeitselements (a) einschieben, bis sie in den Elektroden- Isolierungsblock (b) einrastet (siehe Abbildung 10).
  • Página 43 F F i i g g u u r r e e 5 5 0 0 . . A A n n s s c c h h l l i i e e ß ß e e n n d d e e s s R R e e s s e e k k t t o o s s k k o o p p - - K K a a b b e e l l s s a a m m R R F F - - K K a a b b e e l l a a n n s s c c h h l l u u s s s s Das Spülschlauchsystem am zuführenden Anschluss am Innenschaft (a) und am ableitenden Anschluss am...
  • Página 44 Einweg-Monopolar-Elektroden nur ein einziges Mal mit dem Resektoskop verwenden. Eine mehrfache Verwendung gefährdet die Sicherheit von Arzt und Patient. Zur Gewährleistung einer korrekten elektrischen Isolierung nur Stryker-Elektroden und Stryker-Resektoskop-Kabel verwenden. Wenn Urologie-Instrumente zusammen mit anderen elektrischen Geräten am Patienten verwendet werden, kann sich der Kriechstrom für den Patienten summieren.
  • Página 45 Den Innenschaft (d) in den Außenschaft (e) einführen, bis er einrastet. F F i i g g u u r r e e 5 5 4 4 . . Z Z u u s s a a m m m m e e n n s s e e t t z z e e n n v v o o n n L L a a s s e e r r f f a a s s e e r r f f ü ü h h r r u u n n g g ( ( o o p p t t i i o o n n a a l l ) ) , , E E n n d d o o s s k k o o p p , , I I n n n n e e n n s s c c h h a a f f t t u u n n d d A A u u ß...
  • Página 46 Den runden weißen Anschlussteil (d) des Lasers in die Laserfaserführung einsetzen; dazu die Einkerbung auf dem weißen Anschlussteil mit dem Pfeil auf der Führung ausrichten. W W a a r r n n h h i i n n w w e e i i s s Den GreenLight-Laser nicht aktivieren, bevor der blaue Pfeil auf der Spitze auf dem Monitor sichtbar ist.
  • Página 47 F F i i g g u u r r e e 5 5 7 7 . . Z Z e e r r l l e e g g e e n n v v o o n n E E n n d d o o s s k k o o p p , , L L a a s s e e r r f f a a s s e e r r f f ü ü h h r r u u n n g g , , I I n n n n e e n n s s c c h h a a f f t t u u n n d d A A u u ß...
  • Página 48 5b. Alle Außenflächen des Instruments sowohl in geöffneter als auch in geschlossener Stellung mit einer sauberen Handbürste mit weichen Borsten abbürsten. Das Instrument dabei in der Reinigungslösung belassen. Alle Kanäle oder Lumina des Instruments gründlich mit der Bürste bearbeiten. V V o o r r s s i i c c h h t t Keine Lösungen mit stark sauren oder alkalischen pH-Werten verwenden, da dies die Instrumente schädigen könnte.
  • Página 49 Die Gegenstände vor dem Gebrauch vollständig trocknen lassen. �������� Für dieses Produkt von Stryker Endoscopy gilt ab dem Kaufdatum eine 90-tägige Garantie auf die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Diese Garantie erstreckt sich auf alle Produktkäufe und ist auf die kostenlose Reparatur oder den Ersatz des Produkts bei Rücksendung an folgende Adresse beschränkt:...
  • Página 51 (e/o funzionano con) una delle due categorie: dispositivo hardware diagnostico e chirurgico. ����������� ��� �’��� Il dispositivo per urologia Stryker è uno strumento per uso diagnostico e terapeutico in ambito urologico/ginecologico e nel corso di procedure chirurgiche, per consentire la visualizzazione e...
  • Página 52 10. Per mantenere l’isolamento elettrico, usare solo elettrodi e cavi per resettoscopio Stryker. 11. Quando si usa un’apparecchiatura urologica con altre parti applicate, è possibile che si sommi la corrente di dispersione totale del paziente.
  • Página 53 ll’eventualità di sovraccarico di liquido. P P o o t t e e n n z z i i a a l l i i c c o o m m p p l l i i c c a a z z i i o o n n i i d d e e l l l l ’ ’ i i s s t t e e r r o o s s c c o o p p i i a a a a f f l l u u s s s s o o c c o o n n t t i i n n u u o o : : •...
  • Página 54: Dispositivo Diagnostico

    raffreddamento. Un raffreddamento forzato può danneggiare le lenti di vetro e rendere inutilizzabile l’endoscopio. I dispositivi devono essere sottoposti a pre-pulizia per evitare che eventuali residui vengano cotti o disseccati sulle superfici degli strumenti. ����������� ��� �������� Dispositivo diagnostico Il dispositivo diagnostico è costituito da componenti che si montano all’interno di una sonda per cistoscopia (o che funzionano insieme alla sonda) usata per eseguire diagnosi urologiche/ginecologiche.
  • Página 55 componenti principali del dispositivo e le funzioni importanti del gruppo del resettoscopio sono elencati in Figura 2. F F i i g g u u r r e e 5 5 9 9 . . R R e e s s e e t t t t o o s s c c o o p p i i o o m m o o n n t t a a t t o o Camicia esterna Camicia interna Elemento operativo...
  • Página 56 A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a il laser GreenLight emette la radiazione laser dalla punta. Durante l’uso del dispositivo, non esporre gli occhi e la pelle alla radiazione. Indossare le apposite protezioni per gli occhi come indicato nel manuale dell’utente del laser.
  • Página 57 F F i i g g u u r r e e 6 6 3 3 . . I I n n s s e e r r i i m m e e n n t t o o d d e e l l l l ’ ’ e e n n d d o o s s c c o o p p i i o o n n e e l l m m e e c c c c a a n n i i s s m m o o d d i i b b l l o o c c c c o o r r a a p p i i d d o o d d e e l l p p o o n n t t e e Premere il pulsante di blocco rapido sul ponte per rimuovere l’endoscopio.
  • Página 58 Far scivolare un elettrodo Stryker nel tubo guida dell’elettrodo dell’elemento operativo (a) finché...
  • Página 59 Questo potrebbe compromettere la sicurezza del medico e del paziente. Per mantenere l’isolamento elettrico, usare solo elettrodi e cavi per resettoscopio Stryker. Quando si usa un’apparecchiatura urologica con altre parti applicate, è possibile che si sommi la corrente di dispersione totale del paziente.
  • Página 60: Sistema Cistoscopio Con Laser Side Fire (Laser Greenlight)

    Sistema cistoscopio con laser Side Fire (laser GreenLight) Montaggio dell’endoscopio, dell’otturatore ottico e della camicia esterna Far scorrere l’endoscopio (a) nell’otturatore (b) finché i due pezzi non scattano assieme (vedere la Figura 15). Far scorrere il gruppo nella camicia esterna (c) finché i due pezzi non scattano insieme.
  • Página 61 Inserimento del laser GreenLight A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a GreenLight è un dispositivo laser di classe 4 che emette una radiazione laser potenzialmente pericolosa. Prima dell’uso del laser insieme al cistoscopio Side Fire, leggere con grande attenzione e attenersi scrupolosamente a tutte le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni fornite nel manuale dell’utente del laser.
  • Página 62 F F i i g g u u r r e e 7 7 5 5 . . R R i i m m o o z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a s s e e r r G G r r e e e e n n L L i i g g h h t t Smontaggio dell’endoscopio, della guida SweepGuide e delle camicie interna ed esterna Rimuovere l’endoscopio premendo il pulsante di blocco...
  • Página 63 Risciacquare il dispositivo con acqua corrente tiepida. Mediante un detergente enzimatico delicato e uno spazzolino dalle setole morbide, rimuovere i residui resistenti e di natura biologica da tutte le superfici. Pulire gli spazi interni e i canali guida con una spazzola o una pistola per pulizia adeguate.
  • Página 64 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker Endoscopy non si ritiene responsabile di restituzioni o sostituzioni non autorizzate. Questa garanzia non copre i danni provocati da uso improprio o dalla mancata osservanza delle it- 64...
  • Página 65 Stryker Endoscopy. Non sono previste altre garanzie esplicite. it- 65...
  • Página 67 ���������� �� ���������� O equipamento de urologia Stryker destina-se a utilização no diagnóstico urológico/ginecológico e em procedimento cirúrgicos terapêuticos, para facultar a visualização e manipulação da anatomia, ablação, biópsia, incisão e ressecção de tecido e/ou conforme o cirurgião considere adequado.
  • Página 68 A segurança do médico e do paciente poderá ser posta em causa. 10. Para manter o isolamento eléctrico, utilizar apenas eléctrodos e cabos de ressectoscópio Stryker. 11. Quando o equipamento de urologia é utilizado com outras peças aplicadas, a fuga de corrente total do paciente pode ser aditiva.
  • Página 69 condições BF ao utilizar o ressectoscópio com dispositivos electro-médicos. 12. Para a histeroscopia de fluxo contínuo: Se for utilizado um meio líquido de distensão, deve manter-se uma admissão rigorosa de fluido e uma vigilância do fluido de saída. A instilação intra-uterina superior a 1 litro deve ser seguida com extremo cuidado, devido à...
  • Página 70: Equipamento De Diagnóstico

    arterial sistémica seja excessiva, raramente é necessário utilizar pressões superiores a 75 − 80 mmHg. A temperatura de superfície junto à entrada do cabo de fibra óptica pode exceder os 41 °C, se a unidade for utilizada com a luminosidade máxima durante períodos de tempo alargados.
  • Página 71 Equipamento cirúrgico O equipamento cirúrgico é constituído por componentes que podem ser montados para formar e/ou trabalhar com um ressectoscópio, utilizado para preparar e efectuar cirurgia endoscópica de alta-frequência (HF). Os principais componentes do equipamento e as funções mais importantes do conjunto do ressectoscópio são apresentados na Figura 2.
  • Página 72 Bainha exterior Laser GreenLight Guia de varrimento rotativo Mecanismo de bloqueio do tipo “J-lock” Porta de trabalho A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a A ponta do Laser GreenLight emite radiação laser.
  • Página 73 Deslizar o cistoscópio para dentro do mecanismo de bloqueio de velocidade da ponte (a), até encaixar as duas peças (ver Figura 6). F F i i g g u u r r e e 8 8 2 2 . . I I n n t t r r o o d d u u ç ç ã ã o o d d o o c c i i s s t t o o s s c c ó ó p p i i o o n n o o m m e e c c a a n n i i s s m m o o d d e e b b l l o o q q u u e e i i o o d d e e v v e e l l o o c c i i d d a a d d e e d d a a p p o o n n t t e e Premir o botão de bloqueio da velocidade existente na ponte para retirar o cistoscópio.
  • Página 74 Deslizar um eléctrodo Stryker para dentro do tubo guia do eléctrodo do elemento de trabalho (a) até...
  • Página 75 A segurança do médico e do paciente poderá ser posta em causa. Para manter o isolamento eléctrico, utilizar apenas eléctrodos e cabos de ressectoscópio Stryker. Quando o equipamento de urologia é utilizado com outras peças aplicadas, a fuga de corrente total do paciente pode ser aditiva.
  • Página 76: Sistema De Cistoscópio De Laser Side Fire (Laser Greenlight)

    Sistema de cistoscópio de laser Side Fire (Laser GreenLight) Montagem do cistoscópio, obturador visual e bainha exterior Deslizar o cistoscópio (a) para dentro do obturador (b), até encaixar as duas peças (ver Figura 15). Deslizar o conjunto para dentro da bainha exterior (c), até encaixar as duas peças.
  • Página 77 Introdução do Laser GreenLight A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a O Laser GreenLight é um produto laser de Classe 4 que emite radiação laser potencialmente perigosa. Antes de utilizar o laser em conjunto com o sistema de cistoscópio de laser Side Fire, ler na íntegra e compreender e seguir todas as advertências, precauções e instruções...
  • Página 78 F F i i g g u u r r e e 9 9 4 4 . . R R e e m m o o ç ç ã ã o o d d o o L L a a s s e e r r G G r r e e e e n n L L i i g g h h t t Desmontagem do cistoscópio, guia de varrimento, bainha interior e bainha exterior Retirar o cistoscópio, premindo o botão de bloqueio de...
  • Página 79 2b. Deixar os instrumentos imersos durante o tempo recomendado. Isso irá reduzir os resíduos de sangue, proteínas e mucosidade nos instrumentos. Passar o equipamento por água corrente morna. Utilizar um detergente enzimático suave e uma escova macia para remover resíduos resistentes e a contaminação biológica de todas as superfícies.
  • Página 80 Deixar o equipamento secar completamente antes da sua utilização. ���������� �� �������� Este produto da Stryker Endoscopy está coberto por uma garantia de isenção de defeitos de material e fabrico, para o comprador original, durante um período de 90 dias a contar da data de aquisição.
  • Página 81 A Stryker Endoscopy não aceita qualquer responsabilidade por devoluções ou substituições que não tenham sido autorizadas. Esta garantia não cobre danos causados por má utilização ou pelo não cumprimento dos procedimentos explicados no presente manual ou demonstrados pelos representantes da Stryker Endoscopy.
  • Página 83 ������������ �� ��� El instrumental de urología de Stryker está destinado a usarse en diagnósticos ginecológicos/urológicos y en intervenciones quirúrgicas terapéuticas para proporcionar la visualización y manipulación de la anatomía, ablación, biopsia, incisión y...
  • Página 84 La seguridad del médico y del paciente podrá verse afectada. 10. Para mantener el aislamiento eléctrico, utilice solo electrodos y cables de resectoscopio Stryker. 11. Cuando se utiliza el instrumental urológico con otras piezas aplicadas, es posible que se incremente la fuga de corriente total del paciente.
  • Página 85 Si se utiliza un líquido como medio de distensión, se debe mantener una vigilancia estricta de la entrada y la salida del líquido. Una instilación intrauterina superior a 1 litro debe supervisarse estrechamente debido a la posibilidad de que se produzca una sobrecarga del fluido.
  • Página 86: Instrumental De Diagnóstico

    prolongados. Antes de desconectar las guías de luz o sus conectores, apague la fuente de iluminación y deje enfriar el endoscopio. No sumerja ni enjuague los instrumentos en agua fría ni en cualquier otro líquido para que se enfríen más rápido. Dicho enfriamiento forzado puede dañar la lente de vidrio e inutilizar el endoscopio.
  • Página 87 Instrumental quirúrgico El instrumental quirúrgico consta de componentes que se montan y/o se utilizan junto con un resectoscopio, el cual se utiliza para preparar y realizar intervenciones quirúrgicas de alta frecuencia. En la Figura 2 se indican los principales componentes del instrumental y características importantes del resectoscopio.
  • Página 88 Guía giratoria de barrido Mecanismo de bloqueo con forma de J Puerto de trabajo A A d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a La radiación láser se emite desde la punta del láser GreenLight.
  • Página 89 Deslice la óptica en el mecanismo de bloqueo rápido del puente (a) hasta que las dos piezas encajen (véase la Figura F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 1 1 . . I I n n t t r r o o d d u u c c c c i i ó ó n n d d e e l l a a ó ó p p t t i i c c a a e e n n e e l l m m e e c c a a n n i i s s m m o o d d e e b b l l o o q q u u e e o o r r á...
  • Página 90 á á p p i i d d o o Deslice un electrodo Stryker en el tubo guía del electrodo del...
  • Página 91 La seguridad del médico y del paciente podrá verse afectada. Para mantener el aislamiento eléctrico, utilice solo electrodos y cables de resectoscopio Stryker. Cuando se utiliza el instrumental urológico con otras piezas aplicadas, es posible que se incremente la fuga de corriente total del paciente.
  • Página 92: Sistema De Cistoscopio Láser Side Fire (Láser Greenlight)

    Sistema de cistoscopio láser Side Fire (láser GreenLight) Montaje de la óptica, el obturador visual y la vaina exterior Deslice la óptica (a) en el obturador (b) hasta que las dos piezas encajen (véase la Figura 15). Deslice la unidad en la vaina exterior (c) hasta que las dos piezas encajen.
  • Página 93 Inserción del láser GreenLight A A d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a El láser GreenLight es un producto láser de clase 4 que emite radiación láser potencialmente peligrosa. Antes de utilizar el láser junto con el sistema de cistoscopio láser Side Fire, lea, comprenda y siga completamente todas las advertencias, precauciones e instrucciones suministradas en el...
  • Página 94 F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 3 3 . . R R e e t t i i r r a a d d a a d d e e l l l l á á s s e e r r G G r r e e e e n n L L i i g g h h t t Desmontaje de la óptica, la guía de barrido, la vaina interior y la vaina exterior Retire la óptica pulsando el botón de bloqueo rápido (a) y...
  • Página 95 la suciedad más resistente y la carga bacteriana de todas las superficies. Limpie los espacios interiores y los canales de guía con un cepillo adecuado o con una pistola de limpieza. Aclare con agua para eliminar los restos de jabón. A A l l l l i i m m p p i i a a r r i i n n s s t t r r u u m m e e n n t t o o s s f f l l e e x x i i b b l l e e s s , , s s i i g g a a e e s s t t o o s s p p a a s s o o s s a a d d i i c c i i o o n n a a l l e e s s : : 5a.
  • Página 96 Deje secar completamente el instrumental antes de utilizarlo. ����������� ����� �� �������� Stryker Endoscopy garantiza al comprador original durante un período de 90 días a partir de la fecha de adquisición que este producto carece de defectos materiales o de fabricación. Esta garantía es válida para todas las adquisiciones y se limita a la...
  • Página 97 Esta garantía no cubre los daños ocasionados por uso indebido, o bien por no seguir las instrucciones que figuran en este manual o las explicaciones de los representantes de Stryker Endoscopy. No existe ninguna otra garantía expresa.
  • Página 99 één van twee categorieën vallen: diagnostische hardware of chirurgische hardware. ���������� ���� ������� De urologische hardware van Stryker is bedoeld voor gebruik bij diagnostische en therapeutische chirurgische procedures van urologische/gynaecologische aard, om de anatomie, ablaties, biopsieën, incisies en resectie van weefsel te visualiseren en manipulatie te vergemakkelijken, of naar goeddunken van de chirurg te gebruiken.
  • Página 100 De veiligheid van de arts en de patiënt worden daardoor in gevaar gebracht. 10. Om elektrische isolatie te behouden, dienen uitsluitend elektrodes en resectoscoopkabels van Stryker gebruikt te worden. 11. Wanneer urologische hardware samen met andere onderdelen gebruikt wordt, kan de totale hoeveelheid lekstroom naar de patiënt additief zijn.
  • Página 101 Als een vloeibaar distentiemiddel gebruikt wordt, dient de hoeveelheid vocht die ingelaten en afgevoerd wordt, nauwkeurig gecontroleerd te worden. Intra-uteriene toediening van meer dan 1 liter vocht dient zorgvuldig gecontroleerd te worden vanwege het risico op overbelastingssyndroom. M M o o g g e e l l i i j j k k e e c c o o m m p p l l i i c c a a t t i i e e s s v v a a n n c c o o n n t t i i n n u u e e - - f f l l o o w w h h y y s s t t e e r r o o s s c c o o p p i i e e : : •...
  • Página 102 apparaat voor langere tijd bij maximale helderheid in werking is. Schakel de lichtbron uit en laat de endoscoop afkoelen voordat u de lichtgeleiders of de aansluitingen van de lichtgeleiders loskoppelt. Dompel de instrumenten niet in koud water of enige andere vloeistof onder en spoel ze niet af om afkoeling te versnellen.
  • Página 103 Chirurgische hardware Chirurgische hardware bestaat uit onderdelen die aan een resectoscoop gemonteerd worden en/of met een resectoscoop werken, welke gebruikt wordt om endoscopische hoogfrequentie- ingrepen voor te bereiden en uit te voeren. De belangrijkste hardware en belangrijke kenmerken van de resectoscoopconstructie worden hieronder in afbeelding 2 vermeld.
  • Página 104 GreenLight-laser Roterende zwaaibegrenzer J-vergrendelingsmechanisme Werkpoort W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g laserstraling wordt uit de tip van de GreenLight-laser gezonden. Voorkom dat de ogen en de huid bij gebruik van de laser aan straling worden blootgesteld.
  • Página 105 Draai de obturator om deze op zijn plaats vast te zetten. Schuif de scoop in het snelsluitmechanisme van de brug (a) totdat de twee stukken vastklikken (zie afbeelding 6). F F i i g g u u r r e e 1 1 2 2 0 0 . . D D e e s s c c o o o o p p i i n n h h e e t t s s n n e e l l s s l l u u i i t t m m e e c c h h a a n n i i s s m m e e v v a a n n d d e e b b r r u u g g s s t t e e k k e e n n Druk op de snelsluitknop op de brug om de scoop te verwijderen.
  • Página 106 Schuif een Stryker-elektrode in de elektrodegeleidebuis van het werkelement (a) totdat deze in het elektrode-isolatieblok (b) vastklikt.
  • Página 107 De veiligheid van de arts en de patiënt worden daardoor in gevaar gebracht. Om elektrische isolatie te behouden, dienen uitsluitend elektrodes en resectoscoopkabels van Stryker gebruikt te worden. Wanneer urologische hardware samen met andere onderdelen gebruikt wordt, kan de totale hoeveelheid lekstroom naar de patiënt additief zijn.
  • Página 108 Side Fire laser cytoscoopsysteem (GreenLight-laser) De scoop, visuele obturator en buitenhuls monteren Schuif de scoop (a) in de obturator (b) totdat de twee stukken vastklikken (zie afbeelding 15). Schuif het geheel in de buitenhuls (c) tot de twee stukken vastklikken. F F i i g g u u r r e e 1 1 2 2 9 9 .
  • Página 109 De GreenLight-laser inbrengen W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g de GreenLight-laser is een Klasse 4 laserproduct dat mogelijk schadelijke laserstraling uitzendt. Voor u de laser samen met het Side Fire-laser-cystoscoopesysteem gebruikt, dient u alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies in de gebruikershandleiding van de laser te lezen, te...
  • Página 110 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 2 2 . . D D e e G G r r e e e e n n L L i i g g h h t t - - l l a a s s e e r r v v e e r r w w i i j j d d e e r r e e n n De scoop, zwaaibegrenzer, binnenhuls en buitenhuls uit elkaar halen Verwijder de scoop door op de snelsluitknop (a) te drukken en...
  • Página 111 hardnekkig vuil en microbiologische resten van alle oppervlakken te verwijderen. Reinig inwendige ruimten en geleidekanalen met een geschikte borstel of reinigingspistool. Spoel alle zeepresten met water weg. B B i i j j h h e e t t r r e e i i n n i i g g e e n n v v a a n n f f l l e e x x i i b b e e l l e e i i n n s s t t r r u u m m e e n n t t e e n n , , d d i i e e n n e e n n d d e e v v o o l l g g e e n n d d e e a a a a n n v v u u l l l l e e n n d d e e s s t t a a p p p p e e n n g g e e v v o o l l g g d d t t e e w w o o r r d d e e n n : : 5a.
  • Página 112 1-lagig polypropyleen (KimGuard KC600 - 510k K082554). Laat de hardware vóór gebruik volledig drogen. ������������������ De oorspronkelijke koper van dit product van Stryker Endoscopy ontvangt een garantie op materiaal- en fabricagefouten voor de duur van 90 dagen vanaf de datum van aankoop. Deze garantie...
  • Página 113 Er zijn geen andere uitdrukkelijke garanties. nl- 113...
  • Página 115 én af to kategorier: diagnosticerings- og kirurgisk materiel. ������������ Stryker urologi-materiel er beregnet til brug ved urologiske/ gynækologiske diagnostiske og behandlingsmæssige kirurgiske indgreb til at give visualisering og manipulation af anatomi, ablation, biopsi, incision og resektion af væv, og/eller som kirurgen finder passende.
  • Página 116 Lægens og patientens sikkerhed vil blive kompromitteret. 10. For at den elektriske isolation kan bevares, bør der kun benyttes Stryker elektroder og resektoskopkabler. 11. Når urologi-materiel bruges sammen med andre anvendte dele, kan den totale patientlækstrøm være additiv. Kontrollér, at BF-betingelserne overholdes, når resektoskopet anvendes...
  • Página 117 Uterin perforation resulterende i mulige skader på tarm, blære, større blodkar og ureter Lungeødem Hjerneødem Ellik evakuatoren indeholder naturgummilatex. Hvis den benyttes sammen med systemet, bør der tages passende forholdsregler med henblik på patientens sikkerhed. 14. Endoskopiske indgreb må kun foretages af læger med passende oplæring i og kendskab til endoskopiteknikker.
  • Página 118 ������������������ Diagnostisk materiel Diagnostisk materiel består af komponenter, som monteres ind i og/eller fungerer sammen med et cysto-hylster, der anvendes til at stille urologiske/gynækologiske diagnoser. De vigtigste materielkomponenter og cysto-hylstersamlingens vigtige elementer er opført i figur 1 herunder. F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 4 4 . . C C y y s s t t o o - - h h y y l l s s t t e e r r s s a a m m l l i i n n g g e e n n Cysto-hylstersamlingen Cysto-hylster Farvekode for cysto-hylstre...
  • Página 119 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 5 5 . . S S a a m m l l e e t t r r e e s s e e k k t t o o s s k k o o p p Udvendigt hylster Indvendigt hylster Arbejdselement...
  • Página 120 ��������� �� ����������� Diagnostisk materiel Montering af cysto-hylsteret og obturatoren Sæt obturatoren ind i cysto-hylsteret, således at “0” på obturatoren (a) rettes ind med “0” på cysto-hylsteret (b) (se figur 4). F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 7 7 . . I I s s æ æ t t n n i i n n g g a a f f o o b b t t u u r r a a t t o o r r e e n n i i c c y y s s t t o o - - h h y y l l s s t t e e r r e e t t Drej obturatoren, så...
  • Página 121 F F i i g g u u r r e e 1 1 4 4 2 2 . . T T i i l l k k o o b b l l i i n n g g a a f f 4 4 - - m m m m c c y y s s t t o o s s k k o o p p e e t t t t i i l l h h u u r r t t i i g g l l å å s s - - m m e e k k a a n n i i s s m m e e n n Skub en Stryker elektrode ind i arbejdselementets elektrodestyrerør (a), indtil den klikker på plads i elektrodens isolationsblok (b) (se figur 10).
  • Página 122 F F i i g g u u r r e e 1 1 4 4 3 3 . . I I s s æ æ t t n n i i n n g g a a f f e e l l e e k k t t r r o o d d e e n n i i e e l l e e k k t t r r o o d d e e s s t t y y r r e e r r ø ø r r e e t t A A d d v v a a r r s s e e l l Kontrollér, at elektroden er fuldstændigt i indgreb med elektrodens isolationsblok.
  • Página 123 Lægens og patientens sikkerhed vil blive kompromitteret. For at den elektriske isolation kan bevares, bør der kun benyttes Stryker elektroder og resektoskopkabler. Når urologi-materiel bruges sammen med andre anvendte dele, kan den totale patientlækstrøm være additiv. Kontrollér, at BF-betingelserne overholdes, når resektoskopet anvendes sammen med elektromedicinsk udstyr.
  • Página 124 F F i i g g u u r r e e 1 1 4 4 8 8 . . M M o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f s s k k o o p p , , v v i i s s u u e e l l o o b b t t u u r r a a t t o o r r o o g g u u d d v v e e n n d d i i g g t t h h y y l l s s t t e e r r Montering af skanderingsstyret (valgfrit), skopet og det indvendige og udvendige hylster...
  • Página 125 Isætning af GreenLight Laser A A d d v v a a r r s s e e l l GreenLight Laser er et klasse 4 laserprodukt, der afgiver potentielt farlige laserstråler. Før laseren anvendes sammen med Side Fire Laser cystoskopsystemet, skal alle advarsler, forsigtighedsregler og anvisninger i brugervejledningen læses igennem, forstås og overholdes.
  • Página 126 F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 1 1 . . F F j j e e r r n n e e l l s s e e a a f f G G r r e e e e n n L L i i g g h h t t L L a a s s e e r r Demontering af skopet, skanderingsstyret og det indvendige og udvendige hylster Fjern skopet ved at trykke ned på...
  • Página 127 Rengør indvendige hulrum og styrekanaler med en egnet børste eller rensepistol. Skyl alle sæberester af med vand. F F ø ø l l g g n n e e d d e e n n s s t t å å e e n n d d e e y y d d e e r r l l i i g g e e r r e e t t r r i i n n v v e e d d r r e e n n g g ø...
  • Página 128 (KimGuard KC600 - 510k K082554) Lad materiellet tørre fuldstændigt inden brug. ���������������� Dette Stryker Endoscopy produkt garanteres over for den oprindelige køber i en periode på 90 dage fra købsdatoen at være uden materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti gælder alle køb og er begrænset til reparation eller udskiftning af produktet...
  • Página 129 Laitteisto koostuu eri osista, jotka koottuina voidaan luokitella kahteen eri luokkaan: diagnostisiin laitteisiin ja kirurgisiin laitteisiin. ������������ Stryker-urologialaitteisto on tarkoitettu käytettäväksi urologisissa/ gynekologisissa diagnostisissa ja hoidollisissa kirurgisissa toimenpiteissä, joissa sitä voidaan käyttää anatomian visualisointiin ja käsittelyyn sekä kudoksen ablaatioon, biopsiaan, aukaisuun ja leikkaukseen kirurgin harkinnan mukaan.
  • Página 130 Kohduntähystyksen avulla tapahtuvaa lihaskasvaimen poistoa ei saa suorittaa ilman riittävää koulutusta, ohjausta ja hoitokokemusta. Seuraavat kliiniset tilat voivat aiheuttaa merkittäviä komplikaatioita kohduntähystyksen avulla tapahtuvalle lihaskasvaimen poistolle: • vaikea anemia kykenemättömyys ohittaa kasvainta sen koon takia (esim. ensisijaisesti seinämänsisäiset kasvaimet, joissa on pieniä limakalvonalaisia komponentteja) �����������...
  • Página 131 • veren natriumniukkuus hypotermia kohdun puhkeaminen, josta voi seurata suolen, virtsarakon, pääverisuonien tai virtsanjohtimen vahingoittuminen keuhkojen turvotus aivojen turvotus Ellik Evacuator sisältää luonnonkumilateksia. Kun sitä käytetään tämän järjestelmän kanssa, tulee suorittaa asianmukaiset varotoimet potilaan turvallisuuden varmistamiseksi. 14. Endoskooppisia toimenpiteitä saavat suorittaa vain henkilöt, joilla on riittävä...
  • Página 132 �������� ������ Diagnostiset laitteet Diagnostiset laitteet koostuvat osista, jotka muodostavat kystokuoren ja/tai toimivat sen kanssa. Laitteistoa käytetään urologisten/gynekologisten diagnoosien tekoon: Kystokuorikokonaisuuden tärkeimmät osat ja tärkeimmät ominaisuudet on lueteltu alla olevassa kuvassa 1. F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 3 3 . . K K y y s s t t o o k k u u o o r r e e n n k k o o k k o o o o n n p p a a n n o o Kystokuoren kokoonpano Kystokuori Kystokuorien värikoodaus...
  • Página 133 F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 4 4 . . K K o o o o t t t t u u r r e e s s e e k k t t o o s s k k o o o o p p p p i i Ulkokuori Sisäkuori Työelementti...
  • Página 134 ����������� ���������� Diagnostiset laitteet Kystokuoren ja obturaattorin kokoaminen Työnnä obturaattori kystokuoreen kohdistaen obturaattorin (a) merkintä ”0” kystokuoren (b) merkinnän ”0” kanssa (katso kuva 4). F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 6 6 . . O O b b t t u u r r a a a a t t t t o o r r i i n n t t y y ö ö n n t t ä ä m m i i n n e e n n k k y y s s t t o o k k u u o o r r e e e e n n Lukitse obturaattori paikalleen kiertämällä...
  • Página 135 H H u u o o m m a a u u t t u u s s : : K K y y s s t t o o k k u u o o r r e e e e n n v v o o i i d d a a a a n n a a s s e e n n t t a a a a e e r r i i i i n n s s t t r r u u m m e e n n t t t t e e j j a a , , k k u u t t e e n n o o b b t t u u r r a a a a t t t t o o r r e e i i t t a a , , v v i i s s u u a a a a l l i i s s i i a a o o b b t t u u r r a a a a t t t t o o r r e e i i t t a a , , s s i i l l t t o o j j a a j j a a p p i i h h t t e e j j ä...
  • Página 136 F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 2 2 . . E E l l e e k k t t r r o o d d i i n n a a s s e e n n t t a a m m i i n n e e n n e e l l e e k k t t r r o o d d i i n n o o h h j j a a i i n n p p u u t t k k e e e e n n V V a a r r o o i i t t u u s s Varmista, että...
  • Página 137 Pura resektoskooppi kirurgisen toimenpiteen jälkeen käänteisessä järjestyksessä. Erota resektoskoopin osat toisistaan painamalla asianmukaista vapautuspainiketta (katso kuva 14). F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 6 6 . . R R e e s s e e k k t t o o s s k k o o o o p p i i n n p p u u r r k k a a m m i i n n e e n n irrottaa sisäkuoren ulkokuoresta irrottaa työelementin sisäkuoresta irrottaa elektrodin työelementistä...
  • Página 138 F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 7 7 . . S S k k o o o o p p i i n n , , v v i i s s u u a a a a l l i i s s e e n n o o b b t t u u r r a a a a t t t t o o r r i i n n j j a a u u l l k k o o k k u u o o r r e e n n k k o o k k o o a a m m i i n n e e n n Pyyhkäisyohjaimen (lisävaruste), skoopin, sisäkuoren ja ulkokuoren kokoaminen...
  • Página 139 GreenLight-laserin kiinnittäminen V V a a r r o o i i t t u u s s GreenLight-laser on luokan 4 lasertuote, jonka tuottama lasersäteily voi olla vaarallista. Ennen kuin käytät laseria Side Fire -laserkystoskooppijärjestelmän yhteydessä, varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki laserin käyttöoppaassa annetut varoitukset, muistutukset ja ohjeet, ja noudata niitä.
  • Página 140 F F i i g g u u r r e e 1 1 7 7 0 0 . . G G r r e e e e n n L L i i g g h h t t - - l l a a s s e e r r i i n n i i r r r r o o t t t t a a m m i i n n e e n n Skoopin, pyyhkäisyohjaimen, sisäkuoren ja ulkokuoren purkaminen Irrota skooppi painamalla pikalukituspainiketta (a) ja...
  • Página 141 Puhdista sisäosat ja ohjainkanavat asianmukaisella harjalla tai puhdistuspistoolilla. Huuhtele kaikki puhdistusainejäämät pois vedellä. J J o o s s p p u u h h d d i i s s t t a a t t j j o o u u s s t t a a v v i i a a i i n n s s t t r r u u m m e e n n t t t t e e j j a a , , s s u u o o r r i i t t a a s s e e u u r r a a a a v v a a t t l l i i s s ä...
  • Página 142 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker Endoscopy ei vastaa palautuksista tai vaihdoista, joita ei ole hyväksytty. Tämä takuu ei kata vaurioita, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä tai siitä, ettei tässä käyttöohjeessa mainittuja tai Stryker Endoscopyn edustajan selittämiä ohjeita ole noudatettu.
  • Página 143 ������������ ��� ���� Stryker urologiutstyr er beregnet på bruk ved urologiske/ gynekologiske diagnostiske og terapeutiske kirurgiske prosedyrer for å kunne påvise og håndtere anatomi, ablasjon, biopsi, insisjon og reseksjon av vev, og/eller i henhold til kirurgens vurdering.
  • Página 144 Ikke bruk monopolare elektroder til engangsbruk flere ganger med resektoskopet. Dette vil redusere sikkerheten for lege og pasient. 10. Bruk kun elektroder og resektoskopkabler fra Stryker. Dette er for å opprettholde elektrisk isolasjon. 11. Når urologiutstyr brukes sammen med andre anvendte deler, kan total strømlekkasje til pasienten være additive.
  • Página 145 lungeødem cerebralt ødem Ellik Evacuator inneholder naturgummilateks. Det er viktig å ta forholdsregler når den brukes med systemet. Dette er for å ivareta pasientsikkerheten. 14. Endoskopiske prosedyrer skal kun utføres av personer som er tilstrekkelig opplært i og kjent med endoskopiske teknikker. Se medisinsk litteratur om teknikker, komplikasjoner og farer før gjennomføring av enhver endoskopisk prosedyre.
  • Página 146 ������������������ Diagnostisk utstyr Diagnostisk utstyr består av komponenter som settes sammen med og/eller brukes med en cysto-hylse, som brukes til å utføre urologi-/gynekologidiagnostikk. De viktigste utstyrskomponentene og viktige funksjoner for cysto-hylsen er oppført i figur 1 nedenfor. F F i i g g u u r r e e 1 1 7 7 2 2 . . C C y y s s t t o o - - h h y y l l s s e e e e n n h h e e t t e e n n Cysto-hylseenheten Cysto-hylse Fargekoder for cysto-hylser...
  • Página 147 F F i i g g u u r r e e 1 1 7 7 3 3 . . M M o o n n t t e e r r t t r r e e s s e e k k t t o o s s k k o o p p Ytre hylse Indre hylse Arbeidselement...
  • Página 148 ������� ������ Diagnostisk utstyr Montere cysto-hylsen og obturatoren Sett obturatoren inn i cysto-hylsen, og innrett “0” på obturatoren (a) mot “0” på cysto-hylsen (b) (se figur 4). F F i i g g u u r r e e 1 1 7 7 5 5 . . S S e e t t t t e e o o b b t t u u r r a a t t o o r r e e n n i i n n n n i i c c y y s s t t o o - - h h y y l l s s e e n n Vri obturatoren for å...
  • Página 149 F F i i g g u u r r e e 1 1 8 8 0 0 . . K K o o b b l l e e e e t t 4 4 m m m m c c y y s s t t o o s s k k o o p p t t i i l l h h u u r r t t i i g g l l å å s s - - m m e e k k a a n n i i s s m m e e n n Skyv en Stryker-elektrode inn i elektrodeføringsrøret til arbeidselementet (a) inntil den klikker på...
  • Página 150 F F i i g g u u r r e e 1 1 8 8 1 1 . . S S e e t t t t e e e e l l e e k k t t r r o o d d e e n n i i n n n n i i e e l l e e k k t t r r o o d d e e f f ø ø r r i i n n g g s s r r ø ø r r e e t t A A d d v v a a r r s s e e l l Sørg for at elektroden kobles helt til elektrodeisolasjonsblokken.
  • Página 151 Ikke bruk monopolare elektroder til engangsbruk flere ganger med resektoskopet. Dette vil redusere sikkerheten for lege og pasient. Bruk kun elektroder og resektoskopkabler fra Stryker. Dette er for å opprettholde elektrisk isolasjon. Når urologiutstyr brukes sammen med andre anvendte deler, kan total strømlekkasje til pasienten være additive.
  • Página 152 F F i i g g u u r r e e 1 1 8 8 6 6 . . M M o o n n t t e e r r e e s s k k o o p p , , v v i i s s u u e e l l l l o o b b t t u u r r a a t t o o r r o o g g y y t t r r e e h h y y l l s s e e Montere sveipeguide (valgfritt), skop, indre hylse og ytre hylse Innrett guidepinnen til sveipeguiden (a) mot J-låstilkoblingen...
  • Página 153 F F o o r r s s i i k k t t i i g g Stoppekranen må være i åpen stilling, hvis ikke kan det oppstå fiberskader. Før laserfiberen (b) gjennom arbeidsporten til sveipeguiden (c). Hvis sveipeguiden ikke brukes, fører du fiberen direkte gjennom arbeidsporten (a).
  • Página 154 F F i i g g u u r r e e 1 1 9 9 0 0 . . D D e e m m o o n n t t e e r r i i n n g g a a v v s s k k o o p p , , s s v v e e i i p p e e g g u u i i d d e e , , i i n n d d r r e e h h y y l l s s e e o o g g y y t t r r e e h h y y l l s s e e ����������...
  • Página 155 5c. Skyll og spyl alle deler og lumen grundig med rennende, varmt demineralisert vann. Foreta en visuell kontroll av utstyret for å sjekke at det er grundig rengjort. Kontroller koblingspunkter, passasjer og lumen med henblikk på gjenværende proteinrester ved å påføre hydrogenperoksid på...
  • Página 156 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker Endoscopy har ikke ansvar for retur eller bytte som ikke er autorisert. Denne garantien dekker ikke skader som er forårsaket av feilbruk eller av at prosedyrene som er beskrevet i denne brukerhåndboken eller vist av representantene til Stryker...
  • Página 157 ������������ ��� ���������� Stryker urologiutrustning är avsedd att användas vid urologisk/ gynekologisk kirurgi för att möjliggöra visualisering och manipulation av anatomi samt vid ablation, biopsi, incision och resektion av vävnad och/eller på...
  • Página 158 Återanvänd inte monopolära engångselektroder till resektoskopet. Det äventyrar läkarens och patientens säkerhet. 10. Använd endast elektrod- och resektoskopkablar från Stryker för att försäkra dig om bibehållen elektrisk isolering. 11. Om urologiutrustning används i kombination med annan ansluten utrustning kan det totala strömläckage som patienten utsätts för öka.
  • Página 159 undvika vätskeöverfyllnad. P P o o t t e e n n t t i i e e l l l l a a k k o o m m p p l l i i k k a a t t i i o o n n e e r r v v i i d d h h y y s s t t e e r r o o s s k k o o p p i i m m e e d d k k o o n n t t i i n n u u e e r r l l i i g g t t f f l l ö...
  • Página 160 ������������������ Diagnostisk utrustning Den diagnostiska utrustningen består av komponenter som ansluts till och/eller används i kombination med en cystohylsa, som används för att genomföra urologiska/gynekologiska undersökningar. Den monterade cystohylsans huvudkomponenter visas i bild 1 nedan. F F i i g g u u r r e e 1 1 9 9 1 1 . . D D e e n n m m o o n n t t e e r r a a d d e e c c y y s s t t o o h h y y l l s s a a n n Den monterade cystohylsan Cystohylsa Färgkoder för cystohylsor...
  • Página 161 F F i i g g u u r r e e 1 1 9 9 2 2 . . M M o o n n t t e e r r a a t t r r e e s s e e k k t t o o s s k k o o p p Ytterhylsa Innerhylsa Arbetskomponent...
  • Página 162 ������� ������������ Diagnostisk utrustning Montera cystohylsan och obturatorn För in obturatorn i cystohylsan, ställ ”0” på obturatorn (a) i linje med ”0” på cystohylsan (b) (se bild 4). F F i i g g u u r r e e 1 1 9 9 4 4 . . F F ö ö r r i i n n o o b b t t u u r r a a t t o o r r n n i i c c y y s s t t o o h h y y l l s s a a n n Vrid obturatorn så...
  • Página 163 å å s s m m e e k k a a n n i i s s m m e e n n För in en Stryker-elektrod i arbetskomponentens (a) elektrodkanal tills den snäpper på...
  • Página 164 F F i i g g u u r r e e 2 2 0 0 0 0 . . F F ö ö r r i i n n e e l l e e k k t t r r o o d d e e n n i i e e l l e e k k t t r r o o d d k k a a n n a a l l e e n n V V a a r r n n i i n n g g Kontrollera att elektroden är helt ansluten till elektrodisoleringsblocket.
  • Página 165 Återanvänd inte monopolära engångselektroder till resektoskopet. Det äventyrar läkarens och patientens säkerhet. Använd endast elektrod- och resektoskopkablar från Stryker för att försäkra dig om bibehållen elektrisk isolering. Om urologiutrustning används i kombination med annan ansluten utrustning kan det totala strömläckage som patienten utsätts för öka.
  • Página 166 Montera rörelseskyddet (tillval), skopet, innerhylsan och ytterhylsan Placera rörelseskyddets styrstift (a) vid J-lock-anslutningen på arbetsporten (b) (se bild 16). Vrid rörelseskyddet medurs tills anslutningen sitter stadigt (90-graders vridning). Skjut in skopet (c) i innerhylsan (d) tills de två delarna snäpper i varandra.
  • Página 167 Mata in laserfibern (b) via rörelseskyddets arbetsport (c). Om rörelseskyddet inte används matar du in fibern direkt via arbetsporten (a). För in laserns vita boll (d) i rörelseskyddet genom att placera skåran i bollen vid pilen på rörelseskyddet. V V a a r r n n i i n n g g Aktivera inte GreenLight-lasern innan den blå pilen på...
  • Página 168 F F i i g g u u r r e e 2 2 0 0 9 9 . . M M o o n n t t e e r r a a i i s s ä ä r r s s k k o o p p e e t t , , r r ö ö r r e e l l s s e e s s k k y y d d d d e e t t , , i i n n n n e e r r h h y y l l s s a a n n o o c c h h y y t t t t e e r r h h y y l l s s a a n n ���������...
  • Página 169 F F ö ö r r s s i i k k t t i i g g h h e e t t ! ! Använd inte lösningar med kraftigt surt eller basiskt pH eftersom detta kan skada instrumenten. 5c.
  • Página 170 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker Endoscopy tar inte ansvar för återsänd produkt eller byte av produkt som inte har godkänts. Denna garanti täcker inte skador som uppstår genom felaktigt bruk eller underlåtenhet att följa procedurerna så som de beskrivs i denna bruksanvisning eller så...
  • Página 171 Na sprzęt składają się różne elementy, które tworzą urządzenia lub są urządzeniami zaliczanymi do dwóch kategorii: sprzętu diagnostycznego i sprzętu chirurgicznego. ��������� ������ą�� �ż���� Sprzęt urologiczny firmy Stryker został zaprojektowany z myślą o stosowaniu w urologicznych/ginekologicznych zabiegach chirurgicznych i diagnostycznych, aby umożliwić obrazowanie warunków anatomicznych, ich modyfikowanie, dokonywanie ablacji, biopsji, nacięć...
  • Página 172 Zagraża to bezpieczeństwu lekarza i pacjentki. 10. Aby zagwarantować izolację elektryczną, należy używać wyłącznie elektrod i przewodów resektoskopu firmy Stryker. 11. W przypadku używania sprzętu urologicznego z zastosowaniem dodatkowych elementów prądy upływu dla pacjentki mogą się sumować. Używając resektoskopu z urządzeniami elektromedycznymi, należy przestrzegać...
  • Página 173 jeżeli używany jest płyn rozszerzający macicę, należy dokładnie monitorować ilość podanego i powracającego płynu. W przypadku podawania płynu w ilości przekraczającej 1 litr należy zachować szczególną ostrożność ze względu na ryzyko przepełnienia płynem. P P o o t t e e n n c c j j a a l l n n e e p p o o w w i i k k ł ł a a n n i i a a h h i i s s t t e e r r o o s s k k o o p p i i i i o o c c i i ą...
  • Página 174 w pobliżu złącza światłowodowego może przekroczyć 41°C. Przed odłączeniem światłowodu lub jego końcówki należy wyłączyć źródło światła i poczekać, aż endoskop ostygnie. Nie należy zanurzać lub zwilżać instrumentów zimną wodą ani innym płynem w celu przyspieszenia ich stygnięcia. Takie postępowanie może uszkodzić szklane soczewki i spowodować, że endoskop będzie niezdatny do użytku.
  • Página 175 Sprzęt chirurgiczny Sprzęt chirurgiczny obejmuje elementy, które tworzą i/lub pracują z resektoskopem, używanym do endoskopowych zabiegów chirurgicznych z zastosowaniem prądu o wysokiej częstotliwości. Na ryc. 2 (poniżej) przedstawiono główne elementy urządzenia i ważne funkcje zespołu osłony resektoskopu. F F i i g g u u r r e e 2 2 1 1 1 1 . . Z Z m m o o n n t t o o w w a a n n y y r r e e s s e e k k t t o o s s k k o o p p Zewnętrzna osłona Wewnętrzna osłona Element roboczy...
  • Página 176 Obrotowy element prowadzący Mechanizm zatrzaskowy typu J Port roboczy O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i e e Laser emituje promieniowanie z końcówki lasera GreenLight. Należy unikać narażenia oczu i skóry na kontakt z laserem podczas jego obsługi.
  • Página 177 Wsuń wziernik w mechanizm zatrzaskowy złączki (a), aż do zablokowania obu elementów (patrz ryc. 6). F F i i g g u u r r e e 2 2 1 1 5 5 . . U U m m i i e e s s z z c c z z a a n n i i e e w w z z i i e e r r n n i i k k a a w w m m e e c c h h a a n n i i z z m m i i e e z z a a t t r r z z a a s s k k o o w w y y m m z z ł...
  • Página 178 ę ę d d k k o o ś ś c c i i Wsuń elektrodę Stryker w rurkę prowadzącą elektrody elementu roboczego (a), aż...
  • Página 179 Zagraża to bezpieczeństwu lekarza i pacjentki. Aby zagwarantować izolację elektryczną, należy używać wyłącznie elektrod i przewodów resektoskopu firmy Stryker. W przypadku używania sprzętu urologicznego z zastosowaniem dodatkowych elementów prądy upływu dla pacjentki mogą się sumować. Używając resektoskopu z urządzeniami elektromedycznymi, należy przestrzegać...
  • Página 180 Zespół cystoskopu laserowego Side Fire (laser GreenLight) Montaż wziernika, obturatora optycznego i zewnętrznej osłony Wsuń wziernik (a) w obturator (b), aż do zatrzaśnięcia obu elementów (patrz ryc. 15). Wsuń zespół w osłonę zewnętrzną (c), aż do zatrzaśnięcia się obu elementów. F F i i g g u u r r e e 2 2 2 2 4 4 .
  • Página 181 Umieszczanie lasera GreenLight O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i e e Laser GreenLight jest urządzeniem laserowym klasy 4 i emituje potencjalnie niebezpieczne promieniowanie laserowe. Przed rozpoczęciem obsługi lasera w połączeniu z zespołem cystoskopu laserowego Side Fire, należy przeczytać...
  • Página 182 Usuwanie lasera GreenLight O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i e e Przed usunięciem lasera należy upewnić się, że jest on wyłączony. Delikatnie naciśnij białą kulkę (a) i całkowicie wysuń włókno z elementu prowadzącego (patrz ryc.
  • Página 183 P P o o d d c c z z a a s s c c z z y y s s z z c c z z e e n n i i a a g g i i ę ę t t k k i i c c h h i i n n s s t t r r u u m m e e n n t t ó ó w w n n a a l l e e ż ż y y w w y y k k o o n n a a ć...
  • Página 184 ������������ O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i e e Przed rozpoczęciem obsługi sprzętu w połączeniu z laserem GreenLight należy poczekać do całkowitego wyparowania łatwopalnych rozpuszczalników i środków wchodzących w skład roztworów czyszczących/dezynfekujących.
  • Página 185 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker Endoscopy nie przyjmuje odpowiedzialności za zwroty lub wymiany, które nie zostały autoryzowane. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użycia lub niezachowania procedur opisanych w tym podręczniku oraz prezentowanych przez przedstawicieli firmy Stryker Endoscopy.
  • Página 187: Περιγραφή Συσκευής

    συναρμολογούνται ή/και λειτουργούν ως εξαρτήματα μίας εκ των εξής δύο κατηγοριών: διαγνωστικός ή χειρουργικός εξοπλισμός. Ενδείξεις χρήσης Ο εξοπλισμός για ουρολογική χρήση της Stryker προορίζεται για χρήση σε διαγνωστικές και θεραπευτικές χειρουργικές διαδικασίες ουρολογίας/γυναικολογίας, για την παροχή απεικόνισης και χειρισμού ανατομικών στοιχείων, κατάλυσης, βιοψίας, τομής και...
  • Página 188 χρήσης με το ρεζετοσκόπιο. Θα διακυβευθεί η ασφάλεια του ιατρού και του ασθενούς. 10. Για να διατηρηθεί η ηλεκτρική μόνωση, χρησιμοποιείτε μόνο ηλεκτρόδια και καλώδια ρεζετοσκοπίου της Stryker. 11. Όταν ο εξοπλισμός για ουρολογική χρήση χρησιμοποιείται με άλλα εφαρμοζόμενα εξαρτήματα, το συνολικό ρεύμα διαρροής...
  • Página 189 ότι τηρούνται οι συνθήκες BF κατά τη χρήση του ρεζετοσκοπίου με ηλεκτροϊατρικές συσκευές. 12. Για υστεροσκόπηση συνεχούς ροής: Εάν χρησιμοποιείται υγρό μέσο διάτασης, η πρόσληψη και η έξοδος υγρού θα πρέπει να παρακολουθούνται με ιδιαίτερη προσοχή. Η έγχυση υγρού στο ενδομήτριο που υπερβαίνει το 1 λίτρο...
  • Página 190: Περιγραφή Προϊόντος

    που ενδεχομένως να αλλάξουν τον τρόπο διαχείρισης του ασθενούς. Συνήθως, η διάταση του ενδομητρίου επιτυγχάνεται συνήθως με πιέσεις που κυμαίνονται μεταξύ 37-75 mmHg. Σπάνια είναι απαραίτητη η χρήση πιέσεων μεγαλύτερων από 75-80 mmHg, εκτός και αν η συστημική αρτηριακή πίεση είναι υπερβολικά υψηλή.
  • Página 191 Θηκάρι Χρωματική κωδικοποίηση για τα κυστεοσκοπίου θηκάρια κυστεοσκοπίου Θύρα εισροής Γέφυρα Κίτρινο χρώμα 17 Fr. Κυστεοσκόπιο Θύρα εκροής 19 Fr. Πράσινο χρώμα Προσοφθάλμιος φακός Κόκκινο χρώμα 21 Fr. Είσοδος καλωδίου φωτός 23 Fr. Μπλε χρώμα Λευκό χρώμα 25 Fr. Χειρουργικός εξοπλισμός Ο...
  • Página 192 F F i i g g u u r r e e 2 2 3 3 1 1 . . Σ Σ υ υ ν ν α α ρ ρ μ μ ο ο λ λ ο ο γ γ η η μ μ έ έ ν ν ο ο σ σ ύ ύ σ σ τ τ η η μ μ α α λ λ έ έ ι ι ζ ζ ε ε ρ ρ κ...
  • Página 193 F F i i g g u u r r e e 2 2 3 3 2 2 . . Ε Ε ι ι σ σ α α γ γ ω ω γ γ ή ή τ τ ο ο υ υ ε ε π π ι ι π π ω ω μ μ α α τ τ ι ι κ κ ο ο ύ ύ σ σ τ τ ο ο θ θ η η κ κ ά ά ρ ρ ι ι κ...
  • Página 194 μ μ η η χ χ α α ν ν ι ι σ σ μ μ ό ό κ κ λ λ ε ε ι ι δ δ ώ ώ μ μ α α τ τ ο ο ς ς τ τ α α χ χ ύ ύ τ τ η η τ τ α α ς ς Ολισθήστε ένα ηλεκτρόδιο Stryker στο σωληνάριο του οδηγού...
  • Página 195 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η : : Τ Τ ο ο σ σ τ τ ο ο ι ι χ χ ε ε ί ί ο ο ε ε ρ ρ γ γ α α σ σ ί ί α α ς ς μ μ π π ο ο ρ ρ ε ε ί ί ν ν α α χ...
  • Página 196 χρήσης με το ρεζετοσκόπιο. Θα διακυβευθεί η ασφάλεια του ιατρού και του ασθενούς. Για να διατηρηθεί η ηλεκτρική μόνωση, χρησιμοποιείτε μόνο ηλεκτρόδια και καλώδια ρεζετοσκοπίου της Stryker. Όταν ο εξοπλισμός για ουρολογική χρήση χρησιμοποιείται με άλλα εφαρμοζόμενα εξαρτήματα, το συνολικό ρεύμα...
  • Página 197 F F i i g g u u r r e e 2 2 4 4 3 3 . . Σ Σ υ υ ν ν α α ρ ρ μ μ ο ο λ λ ό ό γ γ η η σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ υ υ σ σ τ τ ε ε ο ο σ σ κ κ ο ο π π ί ί ο ο υ υ , , τ τ ο ο υ υ ο...
  • Página 198 Εισαγωγή του λέιζερ GreenLight Π Π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η Το λέιζερ GreenLight είναι ένα προϊόν λέιζερ κατηγορίας 4, το οποίο εκπέμπει ενδεχομένως επικίνδυνη ακτινοβολία...
  • Página 199 Αφαίρεση του λέιζερ GreenLight Π Π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η Βεβαιωθείτε ότι το λέιζερ είναι απενεργοποιημένο πριν από την αφαίρεσή του. Πιέστε...
  • Página 200 Παρασκευάστε ένα διάλυμα ενζυμικού απορρυπαντικού σύμφωνα με τις οδηγίες του παρασκευαστή σε ζεστό νερό (38- 48° C). Αποσυναρμολογήστε τον εξοπλισμό στα επιμέρους εξαρτήματά του (εξωτερικό θηκάρι, εσωτερικό θηκάρι, στοιχείο εργασίας, κ.λπ.) Ε Ε ά ά ν ν ο ο κ κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά ε ε ύ ύ κ κ α α μ μ π π τ τ α α ε...
  • Página 201 Αποστείρωση Π Π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η Πριν χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό με το λέιζερ GreenLight, αφήστε να εξατμιστούν εντελώς οι εύφλεκτοι διαλύτες και παράγοντες...
  • Página 202 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Η Stryker Endoscopy δε φέρει ουδεμία ευθύνη για επιστροφές ή αντικαταστάσεις, οι οποίες δεν έχουν εγκριθεί. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ζημίες που προκλήθηκαν λόγω εσφαλμένης χρήσης ή μη τήρησης των διαδικασιών που περιγράφονται στο παρόν...
  • Página 203 装置描述 本器械由多种部件组成,这些部件组装形成下列两类器械之一和/或 与其中之一一道工作:诊断器械与手术器械。 适应症 Stryker 泌尿器械是设计用于泌尿/妇科诊断及治疗手术,其目的在 于为解剖、摘除、活组织检查、切口手术及组织切除,和/或外科医 生认为适用的其它手术提供视觉观察与操作方便。 禁忌症 • 急性盆腔炎 根据症状的严重程度或先后关系,下列情况下可能禁忌使用子宫镜 检查术: • 无法扩张子宫 子宫颈狭窄 宫颈/阴道炎 子宫出血或月经来潮 已知怀孕 浸润性宫颈癌 近期子宫穿孔 对麻醉的医疗禁忌症或麻醉过敏 子 子 宫 宫 内 内 膜 膜 消 消 除 除 术 术 的 的 禁 禁 忌 忌 症 症...
  • Página 204 程中,请遵循所有警告与小心条文。 美国联邦法律限制本设备仅能由医生使用或遵照医嘱使用。 请在每次手术前检查前列腺切除器是否存在损伤或裂纹,尤其 要注意陶瓷尖端和导向元件。如果出现凸起或毛边或利刃,请 不要使用该装置。 请不要在前列腺切除器上重复使用一次性单极电极。那样将危 及医生和患者的安全。 10. 为保持电绝缘,请只采用 Stryker 电极和前列腺切除器电缆。 11. 当泌尿科器械与其它适用部件一起使用时,患者总漏电电流可 能是累加的。在结合电疗装置使用前列腺切除器时,请确保黑 体字各条件得到遵守。 12. 对于连续冲洗子宫镜检查: 如果采用某种液体扩张介质,则应严格监视流体的输入与输出 量。子宫内灌注超过一升后应格外注意流体灌注过多的可能 性。连 连 续 续 冲 冲 洗 洗 子 子 宫 宫 镜 镜 检 检 查 查 的 的 潜 潜 在 在 并 并 发 发 症 症 : :...
  • Página 205 切割上部 = 3800 V 喷洒凝血 = 4100 V 注意事项 首次使用前及以后每次使用后,请对泌尿科器械进行清洁和消 毒。 在子宫镜检查前进行阴道超声波扫瞄可辩明可能改变患者处置 方法的临床状况。 子宫扩张术通常施行的压力范围为 37 – 75 mmHg。除非身体 系统循环血压过高,很少有必要采用高于 75 − 80 mmHg 的压 力。 如果设备以最大亮度长时间操作运行,光缆接入端附近的表面 温度可能会超过 41°C。拆分光导向装置或光导向装置连接器 前,请关闭照射光源并让内窥镜冷却。 切勿在冷水或任何其它冷液体中浸没或冲洗器械来加速冷却。 强制冷却可能会损坏玻璃镜片,并可能致使内窥镜不能使用。 必须对装置进行预先清洁,以避免将死细胞蒸煮或烤到仪器表 面。 产品描述 诊断器械 诊断器械由组装成膀胱镜鞘管和/或与膀胱镜鞘管一起使用的部件组 成,而膀胱镜鞘管则是用于进行泌尿/妇科诊断。膀胱镜鞘管组件的 主要部件与重要特征列于下面图 1 中。 F F i i g g u u r r e e 2 2 4 4 8 8 .
  • Página 206 23 Fr. 蓝色 25 Fr. 白色 手术器械 手术器械由组装成前列腺切除器和/或与前列腺切除器一起使用的部 件组成,而前列腺切除器则是用于准备和实施内窥镜高频手术。前 列腺切除器组件的主要部件与重要特征列于图 2 中。 F F i i g g u u r r e e 2 2 4 4 9 9 . . 组 组 装 装 好 好 的 的 前 前 列 列 腺 腺 切 切 除 除 器 器 外鞘管...
  • Página 207 GreenLight 激光器 旋转扫描导向装置 J 形锁紧机构 工作端口 警 警 告 告 激光自 GreenLight 激光器尖端发射出来。使用激光 器时,请避免照射眼睛及皮肤。请佩戴激光器用户手册中规定的 合适眼防护装备。 组装器械 诊断器械 组装膀胱镜鞘管与封闭器 将封闭器插入膀胱镜鞘管,让封闭器 (a) 上的 “0” 与膀胱镜鞘 管 (b) 上的 “0” 对齐(见图 4)。 F F i i g g u u r r e e 2 2 5 5 1 1 . . 将 将 封 封 闭 闭 器 器 插 插 入 入 膀 膀 胱 胱 镜 镜 鞘 鞘 管 管 转动封闭器将其锁定就位。...
  • Página 208 F F i i g g u u r r e e 2 2 5 5 6 6 . . 将 将 4 4 m m m m 的 的 膀 膀 胱 胱 镜 镜 连 连 接 接 到 到 快 快 速 速 锁 锁 紧 紧 机 机 构 构 将一个 Stryker 电极滑行插入工作元件 (a) 的电极导管中至其...
  • Página 209 F F i i g g u u r r e e 2 2 5 5 7 7 . . 将 将 电 电 极 极 插 插 入 入 电 电 极 极 导 导 管 管 中 中 警...
  • Página 210 F F i i g g u u r r e e 2 2 6 6 1 1 . . 拆 拆 卸 卸 前 前 列 列 腺 腺 切 切 除 除 器 器 自外鞘管中释放内鞘管 自内鞘管中释放工作元件 自工作元件中释放电极 自工作元件中释放膀胱镜 警 警 告 告 请在每次手术前检查前列腺切除器是否存在损伤或裂纹,尤 其要注意陶瓷尖端和导向元件。如果出现凸起或毛边或利 刃,请不要使用该装置。 请不要在前列腺切除器上重复使用一次性单极电极。那样将 危及医生和患者的安全。 为保持电绝缘,请只采用 Stryker 电极和前列腺切除器电 缆。 当泌尿科器械与其它适用部件一起使用时,患者总漏电电流 可能是累加的。在结合电疗装置使用前列腺切除器时,请确 保黑体字各条件得到遵守。 组装尿道切开器 遵循前节“组装内外鞘管与工作元件、膀胱镜和电极”中的步骤 1 – 3,用尿道切开器鞘管和冷钢刀替换前列腺切除器鞘管和电 极。 按前节之步骤 5 – 6 连接及拆卸冲洗管。 Side Fire 激光膀胱镜系统(GreenLight 激光器)...
  • Página 211 将内鞘管(d)滑入外鞘管(e)至二者扣接到一起。 F F i i g g u u r r e e 2 2 6 6 3 3 . . 组 组 装 装 扫 扫 描 描 导 导 向 向 装 装 置 置 ( ( 选 选 用 用 ) ) 、 、 膀 膀 胱 胱 镜 镜 、 、 内 内 鞘 鞘 管 管 和 和 外 外 鞘...
  • Página 212 F F i i g g u u r r e e 2 2 6 6 4 4 . . 插 插 入 入 G G r r e e e e n n L L i i g g h h t t 激 激 光 光 器 器 拆除...
  • Página 213 清洁 警 警 告 告 首次使用前及以后每次使用后,请对泌尿科器械进行清 洁和消毒。 根据制造商的使用说明于温水中(38 – 48°C)制备酶洗清洁 液。 将器械拆分成单个组件(外鞘管、内鞘管、工作元件等)。如 如 果 果 是 是 清 清 洁 洁 易 易 弯 弯 曲 曲 的 的 仪 仪 器 器 , , 请 请 执 执 行 行 以 以 下 下 附 附 加 加 步 步 骤 骤 : : 2a.将器械置于一个洁净的盘中。根据制造商的建议制备酶洗...
  • Página 214 (不包裹) 灭菌时间 4 分钟 无干燥时间 无干燥时间 *设备经验证可用 2 层单聚丙烯包装纸 (KimGuard KC600 - 510k K082554) 包裹 使用前,让器械完全干燥。 保修声明 本 Stryker Endoscopy 公司产品向原始购买者提供自购买之日起为 期九十 (90) 天的无材料及工艺缺陷之担保。本保修惠及所有购买 者,保修仅限于对退回下列地址的故障产品进行免费修理或更换: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker Endoscopy 对于事先未经授权或认可的产品,不承担返还 或更换之责任。本保修担保不涵盖因误用或未能遵照本手册描述的 或 Stryker Endoscopy 代表演示的程序使用本产品而引起的损坏。...
  • Página 215 製品説明 本ハードウェアはさまざまな構成部品から構成され、これらを診 断用ハードウェアまたは外科的ハードウェアの2つのうちいずれ か1つの用途に応じて組み立てて使用します。 適応 泌尿器ハードウェアは、泌尿器科や婦人科の診断および外科的治 療処置で使用するための製品で、手術部位、掻爬、バイオプ シー、切開、組織の切除、あるいは医師が適切とみなした場合の 視野の確保と操作に使用します。 禁忌 • 急性骨盤内炎症性疾患 子宮鏡検査は、重症度や状況によっては、次の条件が禁忌となる 場合があります。 • 子宮口を広げることができない場合 子宮頚管狭窄 膣内/子宮頚部感染症 子宮出血または月経 妊娠 浸潤性子宮頚癌 最近子宮穿孔が起きた場合 麻酔に対する医学的禁忌または不耐 子 子 宮 宮 内 内 膜 膜 掻 掻 爬 爬 に に 対 対 す す る る 禁 禁 忌 忌 子宮鏡下子宮内膜掻爬は、レーザー療法または電気外科療法のい...
  • Página 216 容を理解してください。当該装置の操作中はすべての警告お よび注意を守ってください。 米国連邦法により、本装置は医師による使用、またはその指 示の下での使用に限定されています。 必ず外科的処置の前に、切除用内視鏡を点検して、特にセラ ミック先端部とガイド部に破損や亀裂がないことを確認して ください。突出部や粗くなっている面、鋭利な面の見られる 装置は使用しないでください。 単回使用の単極電極を切除用内視鏡に再使用しないでくださ い。医師や患者の安全が損なわれます。 10. 電気的絶縁性を保つため、Stryker電極および切除用内視鏡 ケーブルのみを使用してください。 11. 泌尿器ハードウェアを他の適用部品と併用すると、患者の総 漏れ電流が増大することがあります。切除用内視鏡を電気医 療装置と併用する場合は、BF要件が遵守されていることを確 認してください。 12. 連続フロー型子宮鏡検査の場合: 拡張用の液体を使用する場合は、注入、注出した液体量を正 確に監視してください。1リットルを超える液体を子宮内に 注入する場合は、液体が溢れる可能性があるため細心の注意 を払ってください。連 連 続 続 フ フ ロ ロ ー ー 型 型 子 子 宮 宮 鏡 鏡 検 検 査 査 で で 発 発 生 生 す す る る お お...
  • Página 217 Ellik吸引器には天然ゴムラテックスが含まれています。 本システムで使用する場合は、患者の安全性を確保するため 十分な注意を払ってください。 14. 内視鏡処置は、十分な訓練を受け内視鏡手技に熟練した方の みが行ってください。内視鏡的処置を実施する前に、手技、 合併症、危険性に関連する医学文献を参照してください。 15. 保護フィルターまたは適切なフィルター付きメガネを着用せ ずに外科用レーザー光線を使用すると、使用者の眼が損傷す る原因となるおそれがあります。 16. 高強度の発光先端部付近、または先端部前が高温になると、 患者に接触した場合に恒久的な組織の損傷や凝固の原因とな るおそれがあります。 17. 電気外科的機器の安全な使用に関する文献を参照してくださ い。適切な患者側復路が妨げられると、熱傷の原因となる可 能性があります。 18. 本装置の改変は許可されていません。 19. 通電中の電気外科用プローブは、使用しないときは患者から 離しておいてください。 20. 切除鏡作業エレメントの定格付属品電圧を超えないようにし てください。 切断Upp = 3800V スプレー凝固 = 4100V 注意事項 泌尿器ハードウェアは、初回使用前および毎回使用後に洗浄 して滅菌する必要があります。 子宮鏡検査前に経膣超音波検査を実施すると、患者の管理方 法に影響する臨床条件を特定できる可能性があります。 子宮内腔拡張は、通常37~75mmHgの範囲の圧力で行いま す。全身血圧が異常に高くない限り、75~80mmHgを超える 圧力をかける必要は滅多にありません。...
  • Página 218 F F i i g g u u r r e e 2 2 6 6 7 7 . . 膀 膀 胱 胱 シ シ ー ー ス ス ア ア セ セ ン ン ブ ブ リ リ 膀胱シース...
  • Página 219 外科的ハードウェアには、GreenLight PV ADDStat™ 使い捨て光 ファイバーアングルデリバリ装置(GreenLightレーザー)と併用 するSide Fireレーザー膀胱鏡システムとともに組み立てる、また は併用する構成部品も含まれています。Side Fireレーザー膀胱鏡 システムの主なハードウェア構成部品と重要な機能を図3に示し ます。 F F i i g g u u r r e e 2 2 6 6 9 9 . . 組 組 み み 立 立 て て た た 状 状 態 態 の の S S i i d d e e F F i i r r e e レ レ ー ー ザ ザ ー ー 膀 膀 胱 胱 鏡 鏡 シ シ ス ス テ...
  • Página 220 F F i i g g u u r r e e 2 2 7 7 0 0 . . 栓 栓 子 子 を を 膀 膀 胱 胱 シ シ ー ー ス ス に に 挿 挿 入 入 す す る る 栓子をひねって所定の位置にロックします。...
  • Página 221 F F i i g g u u r r e e 2 2 7 7 5 5 . . 4 4 m m m m 膀 膀 胱 胱 鏡 鏡 を を ス ス ピ ピ ー ー ド ド ロ ロ ッ ッ ク ク 機 機 構 構 に に 接 接 続 続 す す る る Stryker電極を作業エレメント(a)の電極ガイドチューブに...
  • Página 222 注 注 : : 作 作 業 業 エ エ レ レ メ メ ン ン ト ト に に は は 、 、 さ さ ま ま ざ ざ ま ま な な 内 内 視 視 鏡 鏡 や や 電 電 極 極 を を 装 装 着 着 す...
  • Página 223 電極を作業エレメントから外します 内視鏡を作業エレメントから外します 警 警 告 告 必ず外科的処置の前に、切除用内視鏡を点検して、特にセ ラミック先端部とガイド部に破損や亀裂がないことを確認 してください。突出部や粗くなっている面、鋭利な面の見 られる装置は使用しないでください。 単回使用の単極電極を切除用内視鏡に再使用しないでくだ さい。医師や患者の安全が損なわれます。 電気的絶縁性を保つため、Stryker電極および切除用内視鏡 ケーブルのみを使用してください。 泌尿器ハードウェアを他の適用部品と併用すると、患者の 総漏れ電流が増大することがあります。切除用内視鏡を電 気医療装置と併用する場合は、BF要件が遵守されているこ とを確認してください。 尿道切開刀の組立 前述の「作業エレメント、膀胱鏡、電極を装着した内シース と外シースの組立」の手順1~3を行います。その際、切開用 内視鏡シースと電極を尿道切開刀シースとコールド ナイフに 置き換えてください。 前述した灌注チューブの接続と分解の手順5と6を行います。 Side Fireレーザー膀胱鏡システム(GreenLightレー ザー) 膀胱鏡、ビジュアル栓子、外シースの組立 膀胱鏡(a)を栓子(b)に挿入して、この2つをはめます (図15参照)。 アセンブリを外シース(c)に挿入して、この2つをはめま す。 F F i i g g u u r r e e 2 2 8 8 1 1 . . 膀 膀 胱 胱 鏡 鏡 、 、 ビ ビ ジ ジ ュ ュ ア ア ル ル 栓 栓 子 子 、 、 外 外 シ シ ー ー ス ス の の 組 組 立 立...
  • Página 224 F F i i g g u u r r e e 2 2 8 8 2 2 . . ス ス イ イ ー ー プ プ ガ ガ イ イ ド ド ( ( オ オ プ プ シ シ ョ ョ ン ン ) ) 、 、 膀 膀 胱 胱 鏡 鏡 、 、 内 内 シ...
  • Página 225 警 警 告 告 チップ上の青い矢印がモニタに表示されてから、 GreenLightレーザーに通電してください。 膀胱鏡の破損を防止するため、レーザーに通電する前に レーザーの方向を確認してください。使用方法について は、Laserscope® のユーザーマニュアルを参照してくださ い。 F F i i g g u u r r e e 2 2 8 8 3 3 . . G G r r e e e e n n L L i i g g h h t t レ レ ー ー ザ ザ ー ー を を 挿 挿 入 入 す す る る GreenLightレーザーを取り外す...
  • Página 226 F F i i g g u u r r e e 2 2 8 8 5 5 . . 膀 膀 胱 胱 鏡 鏡 、 、 ス ス イ イ ー ー プ プ ガ ガ イ イ ド ド 、 、 内 内 シ シ ー ー ス ス 、 、 外 外 シ シ ー ー ス ス の の 分 分 解 解 洗浄 警 警 告 告 Stryker泌尿器ハードウェアは、初回使用前および毎回 使用後に洗浄して滅菌する必要があります。 洗剤メーカーの指示に従い、ぬるま湯(38~48°C)を使っ...
  • Página 227 E E U U 米 米 国 国 前真空サイクル 二重包装* 二重包装* 132°C 134°C 滅菌時間4分 滅菌時間3分 乾燥時間45分 乾燥時間45分 132°C 134°C 即時使用(「フ ラッシュ」)前 真空パラメータ 滅菌時間4分 滅菌時間3分 (ラップなし) 乾燥時間なし 乾燥時間なし *製品を2層の1重ポリプロピレンラップ(KimGuard KC600 - 510k K082554)で包装して検証済みです ハードウェアを完全に乾かしてから使用してください。 保証 Stryker Endoscopy製品には材料および製造上の欠陥がないこと を、購入日から90日間にわたり元来の購入者に対して保証致しま す。本保証はすべての購入に対して適用されますが、製品が下記 の住所宛に返送された場合の無料修理または交換に限定されま す。 ja- 227...
  • Página 228 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker Endoscopyは、未承認の返品または交換に対する責任は 負いかねますのでご了承ください。本保証は、製品の誤使用によ る損害や、本書に記載されている手順およびStryker Endoscopy 事業所が説明する手順を守らない結果生じた損害には適用されま せんのでご注意ください。 本保証以外に明示的な保証はありません。 ja- 228...
  • Página 229 이 하드웨어는 진단용 하드웨어와 수술용 하드웨어 중 하나로 조립 및/또는 함께 작동하는 여러 가지 부품으로 구성되어 있습니다. 용도������������ ��� ���� Stryker 비뇨기과 하드웨어는 해부, 제거, 생검, 절개 및 조직 절제 및/또는 외과의사가 적절하다고 생각하는 경우에 비뇨기과/부인과 진단 및 치료 수술 절차에서 사용하기 위한 것입니다.
  • Página 230 날카로운 모서리가 발견된 경우 사용하지 마십시오. 일회용 단극 전극을 절제경과 함께 재사용하지 마십시오. 의사 와 환자의 안전이 위험에 노출될 수 있습니다. 10. 전기의 절연을 유지하기 위해서는 Stryker 전극 및 절제경 케이 블만을 사용하십시오. 11. 비뇨기과 하드웨어를 기타 응용 부품과 함께 사용할 경우 환자...
  • Página 231 15. 수술용 레이저 빔이 작동되고 있는 동안 보호 필터 또는 적절히 필터링된 보호경을 사용하지 않으면 사용자의 눈에 손상을 줄 수 있습니다. 16. 높은 강도의 빛이 방출되는 팁의 근처 또는 전면의 고열로 인해 환자가 접촉했을 경우 영구적인 조직 손상 및/또는 응집을 일으 킬...
  • Página 232 F F i i g g u u r r e e 2 2 8 8 6 6 . . 방 방 광 광 시 시 스 스 조 조 립 립 부 부 품 품 방광 시스 조립 부품 방광...
  • Página 233 잠금 꼭지(2) 수술용 하드웨어는 또한 GreenLight PV ADDStat™ 일회용 광섬유 각형 전달 장치(GreenLight 레이저)와 함께 사용되는 Side Fire 레이 저 방광경 시스템으로 조립하거나 이와 함께 사용할 수 있는 구성 부품으로 이루어져 있습니다. Side Fire 레이저 방광경 시스템의 주 요 하드웨어 구성 부품 및 특징은 그림 3에 나와 있습니다. F F i i g g u u r r e e 2 2 8 8 8 8 .
  • Página 234 F F i i g g u u r r e e 2 2 8 8 9 9 . . 폐 폐 쇄 쇄 기 기 를 를 방 방 광 광 시 시 스 스 에 에 삽 삽 입 입 하 하 기 기 폐쇄기를...
  • Página 235 F F i i g g u u r r e e 2 2 9 9 4 4 . . 4 4 m m m m 방 방 광 광 경 경 을 을 스 스 피 피 드 드 락 락 장 장 치 치 에 에 연 연 결 결 하 하 기 기 짤깍 소리가 날 때까지 Stryker 전극을 조작 부품의 유도관(a) 의...
  • Página 236 F F i i g g u u r r e e 2 2 9 9 6 6 . . 조 조 작 작 부 부 품 품 , , 경 경 및 및 전 전 극 극 조 조 립 립 부 부 품 품 을 을 내 내 부 부 시 시 스 스 에 에 삽 삽 입...
  • Página 237 는 날카로운 모서리가 발견된 경우 사용하지 마십시오. 일회용 단극 전극을 절제경과 함께 재사용하지 마십시오. 의 사와 환자의 안전이 위험에 노출될 수 있습니다. 전기의 절연을 유지하기 위해서는 Stryker 전극 및 절제경 케 이블만을 사용하십시오. 비뇨기과 하드웨어를 기타 응용 부품과 함께 사용할 경우 환...
  • Página 238 F F i i g g u u r r e e 3 3 0 0 1 1 . . 스 스 윕 윕 가 가 이 이 드 드 ( ( 선 선 택 택 사 사 항 항 ) ) , , 경 경 , , 내 내 부 부 시 시 스 스 및 및 외 외 부 부 시 시 스...
  • Página 239 경 경 고 고 끝 부분의 파란색 화살표가 모니터에 보일 때까지 GreenLight 레이저를 활성화시키지 마십시오. 활성화하기 전에 경에 손상을 피하기 위해 레이저의 방향을 확인하십시오. 사용 지침에 대해서는 Laserscope® 사용 설 명서를 참조하십시오. F F i i g g u u r r e e 3 3 0 0 2 2 . . G G r r e e e e n n L L i i g g h h t t 레 레 이 이 저 저 삽 삽 입 입 하 하 기 기 GreenLight 레이저...
  • Página 240 세척���������� 경 경 고 고 비뇨기과 하드웨어는 처음 사용하기 전과 이후 매번 사 용할 때마다 반드시 세척하고 멸균하여야 합니다. 온수(38 – 48°C)에서 제조업체의 지침에 따라 효소 세정액을 준비하십시오. 하드웨어를 개별 부품(외부 시스, 내부 시스, 조작 부품 등)으로 분해하십시오. 만 만 일 일 구 구 부 부 러 러 지 지 기 기 쉬 쉬 운 운 기 기 구 구 를 를 세 세 척 척 하 하 는 는 경 경 우 우 다...
  • Página 241 K082554)를 2겹으로 포장하여 기기를 검증하였습니다. 사용하기 전에 하드웨어를 완전히 말리십시오. 보증서��������� ���������� 이 Stryker Endoscopy 제품은 재료 및 제조상의 결함이 없음을 제 품 구매일로부터 90일 간 최초 구매자에게 보증합니다. 이 보증은 모든 구매 제품에 제공되며, 제품을 반품할 경우 무상으로 수리나...
  • Página 242 San Jose, CA 95138 Stryker Endoscopy는 승인 받지 않은 반품 또는 교환에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 이 보증은 잘못된 사용이나 이 설명서에 기 술된 절차 또는 Stryker Endoscopy 담당자가 시연한 방법을 따르지 않음으로 인해 발생한 손상에는 적용되지 않습니다. 이외의 명시적 보증은 없습니다.
  • Página 244 Authorized representative in the European community; Bevollmächtigter Vertreter in der EG; Representante autorizado en la Comunidad Europea; Représentant autorisé pour la Communauté européenne;Rappresentante autorizzato nella Comunità europea; Representante autorizado na Comunidade Europeia; Gemachtigde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap; Autoriseret repræsentant i EU; Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä; Auktoriserad representant i EU;...
  • Página 246 San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/ patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: t t h h e e S S t t r r y y k k e e r r L L o o g g o o . . All other trademarks are trademarks of their respective owners or holders.

Tabla de contenido