Descargar Imprimir esta página
Stryker SmartPump Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para SmartPump:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Dimensions:
NOTE: This portion of the
5.5 inch (width) x 8.5 inch
document should not appear
Booklet
on produced Labels or IFUs.
Stryker Instruments
Print Location:
(269) 323-7700
(800) 253-3210
Print Center
DSGN-fm-50366 rev. None
Effective: July 1, 2008
Color/Material/Finish:
Color Graphics on White Background
20# Bond or Equivalent
Suppliers/Services:
TransPerfect MDS
Label Stock:
N/A
Description/Type:
Instructions For Use
Part Number:
5920-011-712
Page 1 of 1
Rev.
H

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stryker SmartPump

  • Página 1 5.5 inch (width) x 8.5 inch Color Graphics on White Background document should not appear Booklet 20# Bond or Equivalent Description/Type: on produced Labels or IFUs. Instructions For Use Stryker Instruments Print Location: Suppliers/Services: Part Number: Rev. (269) 323-7700 (800) 253-3210 Print Center...
  • Página 2 SmartPump Tourniquet System ® Dual Channel Tourniquet Pump 5920-011-000 Instructions For Use ESPAÑOL (ES) DEUTSCH (DE) Software Version FRANÇAIS (FR) 1.xx ITALIANO (IT) NEDERLANDS (NL) 2015-08 5920-011-712 Rev-H www.stryker.com...
  • Página 4 Limpieza ..............................22 Equipo recomendado ........................22 Solución de problemas ..........................23 Almacenamiento y manipulación ......................26 Eliminación y reciclaje ..........................26 Especificaciones ............................. 27 Apéndice ..............................33 Ajustes predeterminados de fábrica ..................... 33 Aviso de licencia del software ........................ 33 www.stryker.com...
  • Página 5 • Diabetes mellitus de ventas de Stryker o llame al servicio de atención • Fracturas abiertas en las piernas al cliente de Stryker al número +1-800-253-3210.
  • Página 6 Esta función mejora el mantenimiento de Stryker, como fabricante, NO recomienda la presión del manguito y hace frente a la especial ninguna intervención quirúrgica concreta. dinámica de presiones asociada a los manguitos •...
  • Página 7 • Para obtener una lista completa de accesorios, ADVERTENCIAS: póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., • Utilice solamente equipo aprobado por Stryker, póngase en contacto con la filial de Stryker a menos que se especifique lo contrario.
  • Página 8 TIME o de Púlselo y manténgalo pulsado durante PRESSURE para el canal de manguito 1,5 segundos para desinflar el manguito seleccionado. Una vez realizados los del canal seleccionado. ajustes, pulse de nuevo el botón para guardar los nuevos valores. www.stryker.com...
  • Página 9 Mediante un cable serie, permite conectar de inflado a un manguito conectado. a la bomba una impresora de informes para torniquete Stryker optativa. NOTA: La vía de inflado y el manguito se consideran piezas aplicadas de Indicador/botón ALARM MUTE (silenciar tipo BF a prueba de desfibrilación.
  • Página 10 Muestra el estado de bloqueo o de mercurio y un icono gráfico de presión. desbloqueo de la IVRA (se muestra desbloqueado). Área de estado de la batería Muestra el estado de carga o el nivel de potencia de la batería interna. www.stryker.com...
  • Página 11 Indicador de presión alta El valor real de presión del manguito seleccionado es superior al valor de presión deseado establecido. IVRA bloqueado El control de la anestesia regional intravenosa (IVRA) está bloqueado. IVRA desbloqueado El control IVRA está desbloqueado. www.stryker.com...
  • Página 12 Indica que el valor de presión del manguito es demasiado alto o demasiado bajo Seis pitidos, aproximadamente un Indica que el valor de tiempo del manguito pitido por segundo, seguidos de una ha superado su límite pausa de seis segundos (silencio) y, a continuación, se repiten www.stryker.com...
  • Página 13 IVRA Consulte Signo de Toma de Corriente Consulte las Fusible Pieza aplicada el manual/ advertencia tierra continua instrucciones de tipo BF folleto de general (CC) de uso a prueba de instrucciones desfibrilación www.stryker.com...
  • Página 14 2. Pulse el botón SET/SAVE para guardar el emitirá un tono acústico que indica que la nuevo valor. Observe que el valor de los bomba está recibiendo suministro eléctrico. minutos está parpadeando. Consulte el apartado Indicadores acústicos de eventos. www.stryker.com...
  • Página 15 1. Pulse los botones de AUMENTAR o REDUCIR TIME del canal del manguito uno para ajustar el valor del mes. 2. Pulse el botón SET/SAVE para guardar el Figura 2 Inicio del ajuste de los valores nuevo valor. Observe que el valor del día está parpadeando. www.stryker.com...
  • Página 16 3. Pulse el botón de AUMENTAR del control TIME de ambos canales de manguito a la vez. 4. Observe que el formato de tiempo actual de la pantalla de información cambia automáticamente, por ejemplo de H:MM a MINUTES. www.stryker.com...
  • Página 17 Los valores de ajuste de presentación de ambos canales parpadearán para confirmar que se ha anulado la selección del modo de minimización. Figura 5 Ajuste del valor de la alarma Figura 6 Minimización de la presentación de valores en pantalla www.stryker.com...
  • Página 18 • La bomba no desinflará el manguito manguito(s) esté(n) inflado(s). En caso automáticamente cuando se alcance el contrario, los manguitos se desinflarán, lo que tiempo deseado. Para desinflar el manguito puede causar lesiones al paciente. seleccionado, debe pulsar el botón DEFLATE. www.stryker.com...
  • Página 19 • Si no se infla un manguito, el icono LISTO aparecerá en la pantalla de información. Si se infla un manguito, los valores de tiempo y de presión aparecerán como valores reales en tiempo real. www.stryker.com...
  • Página 20 Bier Block o el control de dos manguitos implicados en un procedimiento bilateral. Consulte el apartado Realización de un procedimiento Bier Block para obtener detalles. www.stryker.com...
  • Página 21 Una vez finalizado el desinflado incremental del manguito, pulse el botón de control del bloqueo/desbloqueo de la IVRA para desbloquear el control y permitir el desinflado completo del manguito. www.stryker.com...
  • Página 22 NOTAS: • Si necesita reparación, póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana. • La documentación de mantenimiento de este equipo está disponible bajo solicitud al personal de servicio autorizado por Stryker solamente.
  • Página 23 • Antes de la limpieza, retire el suministro siguientes se han validado para el uso con el eléctrico y todos los accesorios del equipo. sistema de torniquete SmartPump de Stryker: A base de hipoclorito sódico: limpiador PRECAUCIONES: desinfectante con lejía Clorox® Clean-Up®...
  • Página 24 NOTA: Si necesita reparación, póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
  • Página 25 Si la situación persiste, devuelva afectado parpadea. durante más de cinco segundos la bomba para su reparación. mientras el manguito está desinflado o en estado listo. www.stryker.com...
  • Página 26 Aparece CODE 38 en la pantalla El sistema ha detectado una Devuelva la bomba para su de información. situación de error del suministro reparación. eléctrico o de la carga de la batería. www.stryker.com...
  • Página 27 Con el fin de cumplir con la directiva sobre baterías 2006/66/ CE, este dispositivo se ha diseñado para la extracción segura de las baterías al final de la vida útil en una instalación de tratamiento de residuos. www.stryker.com...
  • Página 28 5920-011-712 Rev-H Especificaciones Bomba para torniquete bicanal SmartPump (SmartPump Dual Channel Modelo: Tourniquet Pump) REF: 5920-011-000 Dimensiones: 39,4 cm Altura: Ancho: 25,4 cm Profundidad: 22,9 cm Peso: Sin envasar: 5,45 kg Envasado: 8,28 kg Modo de funcionamiento: Continuo Alimentación eléctrica: Entrada de CA: Intervalo de tensión de entrada:...
  • Página 29 Reprint (2009); Amendment 2 (2010) European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) EN 60601-1:2006, Ed:3, Medical Electrical Equipment – Part 1: General Requirements for Basic Safety and Essential Performance; IEC Corrigendum 1 (2006); IEC Corrigendum 2 (2007); CENELEC Corrigendum (2010); CENELEC Amendment A11 (2011) www.stryker.com...
  • Página 30 Límites de presión atmosférica: Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas La bomba para torniquete bicanal SmartPump REF 5920-011-000 se ha diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la bomba para torniquete bicanal SmartPump REF 5920-011-000 deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 31 Especificaciones (continuación) Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La bomba para torniquete bicanal SmartPump REF 5920-011-000 se ha diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la bomba para torniquete bicanal SmartPump REF 5920-011-000 deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 32 Especificaciones Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La bomba para torniquete bicanal SmartPump REF 5920-011-000 se ha diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la bomba para torniquete bicanal SmartPump REF 5920-011-000 deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 33 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles o móviles de comunicación por radiofrecuencia y el sistema de bomba para torniquete bicanal La bomba para torniquete bicanal SmartPump REF 5920-011-000 se ha diseñado para usarse en el entorno electromagnético en el que estén controladas las perturbaciones radiadas provocadas por radiofrecuencia.
  • Página 34 Acuerdo de licencia. Además, acepta no utilizar este software en ningún producto que no sea el producto de Stryker en el que Stryker instaló inicialmente el software. SALVO POR LAS GARANTÍAS QUE PUEDAN PROPORCIONARSE EXPRESAMENTE EN LA DOCUMENTACIÓN DEL PRODUCTO DE...
  • Página 36 Inspektionen und Tests ........................... 21 Reinigung ..............................22 Empfohlenes Zubehör ........................22 Fehlersuche und Fehlerbehebung ......................23 Lagerung und Handhabung ........................26 Entsorgung/Recycling ..........................26 Technische Daten ............................ 27 Anhang ..............................33 Standardeinstellungen ab Fabrik ....................33 Softwarelizenzhinweis ..........................33 www.stryker.com...
  • Página 37 Nummer +1-800-253-3210 anrufen. • Schwere Hypertonie Anwendungsbereich • Hauttransplantate, bei denen jede Blutung schnell feststellbar sein muss Das Stryker SmartPump System mit Zweikanal- • Sichelzellenanämie oder Gerinnungsstörung Blutsperrepumpe (SmartPump Dual Channel Tourniquet Pump System), nachstehend als „Pumpe“ bezeichnet, ist dazu bestimmt, während eines chirurgischen Eingriffs an einer...
  • Página 38 Geräte und über die für den jeweiligen die mit Manschetten verschiedener Größe und Patienten anzuwendende Arbeitstechnik. Als deren relativ geringem inflatierbarem Volumen Hersteller gibt Stryker KEINE Empfehlungen verbunden ist. hinsichtlich chirurgischer Vorgehensweisen. Änderungen des Manschettendrucks können • Die Vorrichtung nach Inempfangnahme und vor durch Extension und Kontraktion einer Extremität...
  • Página 39 Kit) REF 5920-012-000 ist nicht in allen Ländern WARNHINWEISE: erhältlich. • Für eine vollständige Zubehörliste wenden Sie sich an Ihre Stryker-Vertretung oder den • Nur von Stryker zugelassene Geräte verwenden, Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA sofern nicht anders angegeben. wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene •...
  • Página 40 Taste DEFLATE (Deflatieren) (für jeden oder PRESSURE für den gewählten Manschettenkanal) Manschettenkanal eingestellt werden kann. Nachdem die gewünschten 1,5 Sekunden gedrückt halten, um die Einstellungen vorgenommen wurden, die Manschette am gewählten Kanal zu Taste zum Speichern der neuen Werte deflatieren. erneut drücken. www.stryker.com...
  • Página 41 Manschettenkanal. Anschluss PRINT (Drucker) Füllleitung Serieller Anschluss zur Verbindung mit Wenn die Füllleitung an der Pumpe einem optionalen Stryker Protokolldrucker angeschlossen ist, dient sie als für Blutsperrepumpen. Inflationsdruckbahn zu einer angeschlossenen Manschette. Anzeige/Taste ALARM MUTE (Alarm- HINWEIS: Füllleitung und Manschette...
  • Página 42 Statusbereich der intravenösen Zeigt den momentanen Ist-Druckwert Regionalanästhesie (IVRA) einer inflatierten Manschette in Millimeter Quecksilber sowie ein Druckmesser-Icon Zeigt an, ob die IVRA-Sperre aktiviert oder deaktiviert ist [deaktiviert abgebildet]. Akkustatusbereich Zeigt den Lade- bzw. Stromstatus des internen Akkus an. www.stryker.com...
  • Página 43 Manschette liegt unter dem eingestellten Zieldruckwert. Zieldruckmesser Der Ist-Druckwert der gewählten Manschette hat den eingestellten Zieldruckwert erreicht. Überdruckmesser Der Ist-Druckwert der gewählten Manschette liegt über dem eingestellten Zieldruckwert. IVRA-Sperre Die IVRA-Sperre (Intravenöse Regionalanästhesie) ist aktiviert. IVRA-Freigabe Die IVRA-Sperre ist deaktiviert. www.stryker.com...
  • Página 44 Piepton pro Sekunde Weist auf einen zu hohen oder zu niedrigen Manschettendruck hin Sechs Pieptöne, etwa ein Piepton pro Weist darauf hin, dass die Sekunde, gefolgt von sechs Sekunden Inflationsdauer den eingestellten Stille, dann noch einmal sechs Zielwert überschritten hat Pieptöne www.stryker.com...
  • Página 45 Kanal für Kanal für Protokoll Druckeranschluss IVRA-Sperre Aufwärts Abwärts Manschette 1 Manschette 2 drucken aktivieren/ deaktivieren Siehe Allgemeines Schutzleiter Gleichstrom Bedienungs- Sicherung Defibrillationssicher, Anleitungs- Warnhinweis- (DC) anleitung Teil mit handbuch/ symbol beachten Patientenkontakt -broschüre vom Typ BF www.stryker.com...
  • Página 46 2. Zum Speichern des neuen Werts die Taste SET/SAVE drücken. Nun blinkt der Minutenwert. 9. Zum Einschalten der Pumpe die Taste EIN/AUS (STANDBY) drücken und wieder loslassen. Es ertönt ein Piepton, um anzuzeigen, dass Strom vorhanden ist. Siehe Abschnitt Akustische Betriebssignale. www.stryker.com...
  • Página 47 Einstellen des Monatswerts 1. Zum Einstellen des Monatswerts die Taste TIME AUFWÄRTS bzw. ABWÄRTS von Manschettenkanal eins drücken. 2. Zum Speichern des neuen Werts die Taste Abbildung 2 Aufrufen des Einstellmodus für SET/SAVE drücken. Nun blinkt der Tageswert. Uhrzeit und Datum www.stryker.com...
  • Página 48 Format der Zeitanzeige nicht verändert werden. 3. Die Taste AUFWÄRTS auf dem Regler TIME für beide Manschettenkanäle gleichzeitig drücken. 4. Nun ändert sich das momentane Zeitformat auf dem Informationsdisplay automatisch, zum Beispiel von H:MM auf MINUTES. www.stryker.com...
  • Página 49 Bereitschaftsmodus beide Manschettenkanäle Schritt 1 und geändert werden. 2 wiederholen. Zur Bestätigung, dass der Minimierungsmodus aufgehoben wurde, blinkt die Anzeige für beide Kanäle. Abbildung 6 Minimieren der Anzeige von Abbildung 5 Einstellen der Alarmlautstärke Bildschirmwerten www.stryker.com...
  • Página 50 • Bei Erreichen der Zielinflationsdauer wird die die Manschette(n) inflatiert ist/sind. Bei Manschette nicht automatisch deflatiert. Zum Nichtbeachtung werden die Manschetten Deflatieren der gewählten Manschette muss die deflatiert, was zu Verletzungen des Patienten Taste DEFLATE gedrückt werden. führen kann. www.stryker.com...
  • Página 51 Informationsdisplay hören auf zu blinken. Ein doppelter Piepton zeigt an, dass die neuen Werte gespeichert wurden. • Wird keine Manschette inflatiert, erscheint das Icon BEREIT auf dem Informationsdisplay. Beim Inflatieren einer Manschette wird der momentane Ist-Wert von Inflationsdauer und -druck angezeigt. www.stryker.com...
  • Página 52 Verfahren NICHT mit übermäßigem Bier-Block-Verfahren oder der Überwachung Inflationsdruck oder für eine übermäßige von zwei Manschetten bei einem beidseitigen Inflationsdauer anwenden. Bei Nichtbeachtung Verfahren. Einzelheiten finden sich im Abschnitt kann es zu Verletzungen oder zum Tod des Durchführen eines Bier-Block-Verfahrens. Patienten kommen. www.stryker.com...
  • Página 53 • Option 2 – Den Manschettendruck stufenweise absenken. Siehe Abschnitt Ändern des Zielwerts für Inflationsdauer und -druck. Nachdem die stufenweise Deflation der Manschette abgeschlossen ist, die Taste IVRA-SPERRE drücken, um die Sperre zu deaktivieren und die vollständige Deflation der Manschette zu ermöglichen. www.stryker.com...
  • Página 54 • Für Wartungsdienste wenden Sie sich an die Stryker-Vertretung oder den Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung. • Wartungsdokumentation für Gerät und Zubehör ist auf Anfrage nur für von Stryker autorisiertes Wartungspersonal erhältlich. Intervall Inspektionskriterien Maßnahme...
  • Página 55 Hepatitis B ist. medizinischem Personal führen. Die folgenden Desinfektionsmittel wurden für • Vor dem Reinigen den Netzstrom und alle den Gebrauch mit dem Stryker SmartPump Zubehörteile vom Gerät entfernen. Blutsperresystem validiert: Auf Basis von Natriumhypochlorit – Clorox®...
  • Página 56 Fehlersuche und Fehlerbehebung WARNUNG: Dieses Gerät NICHT ohne Autorisierung des Herstellers auseinandernehmen, modifizieren, warten oder reparieren. HINWEIS: Für Wartungsdienste wenden Sie sich an die Stryker-Vertretung oder den Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung. PROBLEM...
  • Página 57 Füllleitungen und blinkt rot, und der betroffene Manschette für länger als fünf Manschette nicht geknickt oder Druckwert blinkt. Sekunden mehr als 20 mmHg über blockiert sind. dem Zieldruckwert. Bei Fortbestehen des Fehlers die Pumpe zur Reparatur einschicken. www.stryker.com...
  • Página 58 Auf dem Informationsdisplay Das System hat einen Die Pumpe zur Reparatur erscheint CODE 37. Hardwarefehler erkannt. einschicken. Auf dem Informationsdisplay Das System hat einen Fehler Die Pumpe zur Reparatur erscheint CODE 38. bei der Stromzufuhr oder dem einschicken. Akkuladevorgang erkannt. www.stryker.com...
  • Página 59 NICHT zusammen mit unsortiertem kommunalem Müll entsorgen. Entsorgungsinformationen können beim örtlichen Vertrieb eingeholt werden. Um die Richtlinie 2006/66/EG über Batterien und Akkus einzuhalten, wurde dieses Gerät so gestaltet, dass die Akkus am Ende der Lebensdauer in einer Müllaufbereitungsanlage gefahrlos herausgenommen werden können. www.stryker.com...
  • Página 60 5920-011-712 Rev-H Technische Daten SmartPump Zweikanal-Blutsperrepumpe (SmartPump Dual Channel Modell: Tourniquet Pump) REF: 5920-011-000 Abmessungen: 39,4 cm Höhe: Breite: 25,4 cm Tiefe: 22,9 cm Gewicht: Ohne Verpackung: 5,45 kg Mit Verpackung: 8,28 kg Betriebsart: Kontinuierlich Elektrische Leistung: Netzeingang: Eingangsspannungsbereich: 100–230 V...
  • Página 61 Consolidated Reprint (2009); Amendment 2 (2010) European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) EN 60601-1:2006, Ed:3, Medical Electrical Equipment – Part 1: General Requirements for Basic Safety and Essential Performance; IEC Corrigendum 1 (2006); IEC Corrigendum 2 (2007); CENELEC Corrigendum (2010); CENELEC Amendment A11 (2011) www.stryker.com...
  • Página 62 Luftdruckbereich: Anhaltspunkte und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Die SmartPump Zweikanal-Blutsperrepumpe REF 5920-011-000 ist zum Einsatz in der nachstehend festgelegten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Benutzer der SmartPump Zweikanal-Blutsperrepumpe REF 5920-011-000 muss dafür sorgen, dass sie in einer derartigen Umgebung eingesetzt wird.
  • Página 63 Technische Daten (Fortsetzung) Anhaltspunkte und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Die SmartPump Zweikanal-Blutsperrepumpe REF 5920-011-000 ist zum Einsatz in der nachstehend festgelegten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Benutzer der SmartPump Zweikanal-Blutsperrepumpe REF 5920-011-000 muss dafür sorgen, dass sie in einer derartigen Umgebung eingesetzt wird.
  • Página 64 Technische Daten Anhaltspunkte und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Die SmartPump Zweikanal-Blutsperrepumpe REF 5920-011-000 ist zum Einsatz in der nachstehend festgelegten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Benutzer der SmartPump Zweikanal-Blutsperrepumpe REF 5920-011-000 muss dafür sorgen, dass sie in einer derartigen Umgebung eingesetzt wird.
  • Página 65 Empfohlene Trennabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem System mit Zweikanal-Blutsperrepumpe Die SmartPump Zweikanal-Blutsperrepumpe REF 5920-011-000 ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der HF-Störstrahlung kontrolliert wird. Der Kunde bzw. der Benutzer der SmartPump Zweikanal-Blutsperrepumpe REF 5920-011-000 kann zur Verhinderung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er zwischen tragbaren und mobilen...
  • Página 66 Sie durch die vorliegende Lizenzvereinbarung spezifisch dazu ermächtigt werden. Darüber hinaus erklären Sie sich einverstanden, diese Software in keinem anderen Produkt als in dem Stryker Produkt zu verwenden, in dem sie von Stryker ursprünglich installiert wurde. MIT AUSNAHME ETWAIGER GEWÄHRLEISTUNGEN, DIE EVENTUELL VON...
  • Página 68 Nettoyage ..............................22 Matériel recommandé ........................22 Dépannage ............................... 23 Stockage et manipulation ........................26 Mise au rebut/recyclage .......................... 26 Caractéristiques techniques ........................27 Annexe ..............................33 Réglages par défaut d’usine ......................33 Avis de licence de logiciel ........................33 www.stryker.com...
  • Página 69 Contre-indications manuel de référence pendant la durée de service Le système de garrot SmartPump (SmartPump du produit. Tourniquet System) de Stryker n’est destiné à être Conventions utilisé ni comme ligature, ni comme substitut à une cautérisation pour arrêter des hémorragies.
  • Página 70 Cette caractéristique spécifique à employer pour chaque patient. optimise le maintien de la pression du brassard En tant que fabricant, Stryker ne recommande et prend en compte les dynamiques de pression AUCUNE méthode chirurgicale spécifique. uniques associées à différentes tailles de brassard •...
  • Página 71 équipement consommé, usé ou endommagé. Des accessoires REMARQUES : en option peuvent également être utilisés pour • Le kit d’imprimante de rapport de Stryker faciliter le fonctionnement. (Report Printer Kit) REF 5920-012-000 n’est pas disponible dans tous les pays.
  • Página 72 TIME et PRESSURE pour le canal de brassard Maintenir enfoncé pendant 1,5 seconde sélectionné. Une fois les réglages pour dégonfler le brassard du canal effectués, appuyer à nouveau sur le sélectionné. bouton pour enregistrer les nouvelles valeurs. www.stryker.com...
  • Página 73 Port PRINT (Imprimante) Quand il est raccordé au garrot, le tuyau Permet de connecter une imprimante de de remplissage offre un passage pour rapport de garrot Stryker en option à l’aide la pression de gonflage au brassard d’un câble série. connecté.
  • Página 74 Affiche le statut verrouillé ou déverrouillé millimètres de mercure ainsi qu’une icône de l’IVRA (déverrouillé sur l’illustration). graphique représentant un manomètre. Zone d’état de la pile Affiche l’état de charge ou le niveau de puissance de la pile interne. www.stryker.com...
  • Página 75 Manomètre, surpression La valeur de pression réelle du brassard sélectionné est supérieure à la valeur de pression cible réglée. IVRA verrouillée La commande d’anesthésie locale intraveineuse (IVRA) est verrouillée. IVRA déverrouillée La commande IVRA est déverrouillée. www.stryker.com...
  • Página 76 Indique que la valeur de la pression du brassard est soit élevée, soit basse. Six bips, environ un bip par seconde, Indique que la valeur de durée du suivis d’une pause de six secondes brassard a dépassé sa limite. (silence), puis répétition du cycle. www.stryker.com...
  • Página 77 2 de rapport imprimante verrouillage/ déverrouillage IVRA Consulter Symbole Mise à Courant Voir le mode Fusible Pièce appliquée la notice d’avertissement la terre continu d’emploi de type BF d’utilisation ou général (CC) résistant à la la brochure défibrillation www.stryker.com...
  • Página 78 9. Appuyer brièvement sur le bouton Marche/ enregistrer la nouvelle valeur. Observer le Arrêt (Veille) pour mettre le garrot sous tension. clignotement de la valeur des minutes. Un signal sonore est émis pour indiquer que l’alimentation est établie. Consulter la section Signaux sonores d’événement. www.stryker.com...
  • Página 79 DIMINUTION de TIME du canal de brassard numéro un pour régler la valeur du mois. 2. Appuyer sur le bouton SET/SAVE pour Figure 2 Démarrage du réglage des valeurs enregistrer la nouvelle valeur. Observer le clignotement de la valeur du jour. www.stryker.com...
  • Página 80 3. Appuyer simultanément sur les boutons d’augmentation de la commande TIME des deux canaux de brassard. 4. Observer que le format actuel de la durée sur l’écran d’informations change automatiquement, par exemple de H:MM à MINUTES. www.stryker.com...
  • Página 81 Actif ou Prêt. clignotent pour confirmer la désactivation du mode de minimisation. Figure 6 Minimisation de l’affichage des valeurs à l’écran Figure 5 Réglage de la valeur de l’alarme www.stryker.com...
  • Página 82 Le non-respect de cette brassard quand la durée cible est atteinte. Il est consigne entraîne le dégonflage des brassards, nécessaire d’appuyer sur le bouton DEFLATE ce qui risque d’entraîner des lésions chez le pour dégonfler le brassard sélectionné. patient. www.stryker.com...
  • Página 83 été enregistrées. • Si un brassard n’est pas gonflé, l’icône Prêt s’affiche sur l’écran d’informations. Si un brassard est gonflé, les valeurs de durée et de pression affichées correspondent aux valeurs réelles, en temps réel. www.stryker.com...
  • Página 84 IVRA peut être utilisé pour éviter le dégonflage accidentel d’un brassard au cours d’une intervention de Bier Block ou de la gestion de deux brassards utilisés dans une intervention bilatérale. Consulter la section Réalisation d’une intervention de Bier Block pour obtenir des détails. www.stryker.com...
  • Página 85 Une fois que le dégonflage progressif du brassard est terminé, appuyer sur le bouton de commande de verrouillage/ déverrouillage IVRA pour déverrouiller la commande et permettre le dégonflage complet du brassard. www.stryker.com...
  • Página 86 • NE PAS démonter, modifier ou réparer cet équipement sans l’autorisation du fabricant. REMARQUES : • Pour toute réparation, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche.
  • Página 87 été validée pour le • Avant le nettoyage, débrancher l’équipement système de garrot SmartPump de Stryker : de la prise électrique et retirer tous ses À base d’hypochlorite de sodium : nettoyant accessoires.
  • Página 88 AVERTISSEMENT : NE PAS démonter, modifier ou réparer cet équipement sans l’autorisation du fabricant. REMARQUE : Pour toute réparation, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche.
  • Página 89 20 mmHg, pendant plus de cinq le brassard ne sont ni pliés, ni de pression concernée secondes, alors que le brassard est obstrués. clignote. dégonflé ou en état Prêt. Si le problème persiste, renvoyer le garrot pour réparation. www.stryker.com...
  • Página 90 CODE 37 s’affiche sur l’écran Le système a détecté une erreur Renvoyer le garrot pour d’informations. matérielle. réparation. CODE 38 s’affiche sur l’écran Le système a détecté une erreur Renvoyer le garrot pour d’informations. d’alimentation électrique ou de réparation. charge de la pile. www.stryker.com...
  • Página 91 Conformément à la directive 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs, ce dispositif a été conçu pour permettre à un centre de traitement des déchets de retirer sans danger les piles du dispositif en fin de vie. www.stryker.com...
  • Página 92 5920-011-712 Rev-H Caractéristiques techniques Garrot pneumatique à deux canaux SmartPump (SmartPump Dual Modèle : Channel Tourniquet Pump) REF : 5920-011-000 Dimensions : 39,4 cm Hauteur : Largeur : 25,4 cm Profondeur : 22,9 cm Masse : Non emballé : 5,45 kg Emballé...
  • Página 93 Reprint (2009); Amendment 2 (2010) European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) EN 60601-1:2006, Ed:3, Medical Electrical Equipment – Part 1: General Requirements for Basic Safety and Essential Performance; IEC Corrigendum 1 (2006); IEC Corrigendum 2 (2007); CENELEC Corrigendum (2010); CENELEC Amendment A11 (2011) www.stryker.com...
  • Página 94 Limites de pression atmosphérique : Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le garrot pneumatique à deux canaux SmartPump REF 5920-011-000 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du garrot pneumatique à...
  • Página 95 Caractéristiques techniques (suite) Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le garrot pneumatique à deux canaux SmartPump REF 5920-011-000 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du garrot pneumatique à deux canaux SmartPump REF 5920-011-000 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Página 96 Caractéristiques techniques Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le garrot pneumatique à deux canaux SmartPump REF 5920-011-000 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du garrot pneumatique à deux canaux SmartPump REF 5920-011-000 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Página 97 Distance de séparation recommandée entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le système de garrot pneumatique à deux canaux Le garrot pneumatique à deux canaux SmartPump REF 5920-011-000 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du garrot pneumatique à...
  • Página 98 à moins que ce ne soit expressément autorisé dans cet accord de licence. En outre, vous consentez à ne pas utiliser ce logiciel sur des produits autres que le produit Stryker sur lequel le logiciel a été initialement installé par Stryker. À L’EXCEPTION DE TOUTE GARANTIE POUVANT ÊTRE EXPRESSÉMENT DONNÉE DANS...
  • Página 100 Pulizia ............................... 22 Apparecchiature consigliate ......................22 Risoluzione dei problemi ......................... 23 Conservazione e manipolazione ......................26 Smaltimento/riciclaggio ........................... 26 Caratteristiche tecniche .......................... 27 Appendice ..............................33 Impostazioni predefinite di fabbrica ....................33 Avviso di licenza software ........................33 www.stryker.com...
  • Página 101 Il Sistema con laccio pneumatico SmartPump Convenzioni (SmartPump Tourniquet System) di Stryker non è previsto per essere usato come legatura o al posto Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti della cauterizzazione per arrestare le emorragie.
  • Página 102 Stryker, in qualità di fabbricante, NON fornisce di pressione. Questa funzionalità migliora il raccomandazioni sulle procedure chirurgiche. mantenimento della pressione all’interno del bracciale e risponde alle esigenze dinamiche di •...
  • Página 103 • Per ricevere un elenco completo degli accessori, rivolgersi al rappresentante di vendita AVVERTENZE Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina. • Se non altrimenti specificato, utilizzare esclusivamente apparecchiature approvate da Stryker.
  • Página 104 TIME o PRESSURE del bracciale. Dopo avere Premere e tenere premuto per 1,5 secondi effettuato le regolazioni, premere di nuovo per sgonfiare il bracciale del canale il pulsante per salvare i nuovi valori. selezionato. www.stryker.com...
  • Página 105 Mediante l’uso di un cavo seriale consente di collegare alla pompa una stampante L’impiego di una linea di riempimento dei rapporti relativi all’uso del laccio consente di collegare un bracciale al pneumatico Stryker. canale selezionato. Pulsante/indicatore ALARM MUTE Linea di riempimento (Silenzia allarme)
  • Página 106 Visualizza lo stato di blocco o sblocco mercurio di un bracciale gonfiato e dell’IVRA (illustrato sbloccato). un’icona della misurazione grafica della Area stato della batteria pressione. Visualizza lo stato della carica o il livello di alimentazione della batteria interna. www.stryker.com...
  • Página 107 Indicatore di pressione eccessiva Il valore corrente della pressione del bracciale selezionato è superiore a quello impostato della pressione target. Blocco IVRA Il comando Anestesia regionale endovenosa (IVRA) è bloccato. Sblocco IVRA Il comando IVRA è sbloccato. www.stryker.com...
  • Página 108 Indica che il valore della pressione del bracciale è alto o basso Sei bip, circa un bip al secondo, seguiti Indica che il valore tempo del bracciale da sei secondi di pausa (silenzio), poi ha superato il limite ripetuti www.stryker.com...
  • Página 109 IVRA Consultare il Segnale di Messa Corrente Consultare Fusibile Parte applicata manuale/ avvertenza a terra continua le istruzioni di tipo BF l’opuscolo generale protettiva (CC) per l’uso a prova di con le defibrillatore istruzioni www.stryker.com...
  • Página 110 9. Premere e rilasciare il pulsante ACCENDI/ 2. Premere il pulsante SET/SAVE per salvare il SPEGNI (STANDBY) per accendere la pompa. nuovo valore. Il valore dei minuti comincerà a Si sentirà un segnale sonoro che indica che la lampeggiare. www.stryker.com...
  • Página 111 1. Premere i pulsanti TIME con la freccia in SU o in GIÙ del canale uno del bracciale per impostare il valore del mese. 2. Premere il pulsante SET/SAVE per salvare il Figura 2 Come avviare l’impostazione dei valori nuovo valore. Osservare che il valore del giorno lampeggi. www.stryker.com...
  • Página 112 3. Premere simultaneamente il pulsante con la freccia in SU del comando TIME dei canali di entrambi i bracciali. 4. Osservare come il formato corrente dell’ora sullo schermo informativo cambia automaticamente, per esempio, da H:MM a MINUTES. www.stryker.com...
  • Página 113 I valori delle impostazioni di visualizzazione di entrambi i canali lampeggeranno per confermare l’uscita dalla modalità di riduzione. Figura 5 Come regolare il volume dell’allarme Figura 6 Come ridurre la visualizzazione dei valori dello schermo www.stryker.com...
  • Página 114 La mancata Per sgonfiare il bracciale selezionato occorre osservanza delle istruzioni può provocare lo premere il pulsante DEFLATE. sgonfiamento dei bracciali con conseguenti lesioni al paziente. www.stryker.com...
  • Página 115 • Se il bracciale non è gonfiato, sullo schermo informativo comparirà l’icona PRONTO. Se il bracciale è gonfiato, i valori del tempo e della pressione compariranno come valori effettivi in tempo reale. www.stryker.com...
  • Página 116 IVRA può essere utilizzato per impedire l’accidentale sgonfiamento del bracciale durante una procedura Bier Block o la gestione di due bracciali impegnati in una procedura bilaterale. Per maggiori particolari consultare la sezione Come eseguire una procedura Bier Block. www.stryker.com...
  • Página 117 Consultare la sezione Come modificare i valori del tempo della procedura e della pressione target. Dopo avere terminato lo sgonfiamento graduale del bracciale, premere il pulsante del COMANDO BLOCCA/SBLOCCA IVRA per sbloccare il comando e consentire lo sgonfiamento completo del bracciale. www.stryker.com...
  • Página 118 NOTE • Per le riparazioni, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina. • La documentazione per la manutenzione di questa apparecchiatura è disponibile su richiesta soltanto al personale di assistenza autorizzato da Stryker.
  • Página 119 • Prima della pulizia, scollegare l’apparecchiatura pneumatico Stryker SmartPump: dalla rete di alimentazione della struttura Disinfettante a base di ipoclorito di sodio – sanitaria e da tutti gli accessori.
  • Página 120 AVVERTENZA - NON disassemblare, modificare, riparare o intervenire su questa apparecchiatura senza l’autorizzazione del fabbricante. NOTA - Per le riparazioni, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina.
  • Página 121 Se la condizione persiste, questione lampeggia. bracciale è sgonfio o in stato di restituire la pompa per farla pronto. riparare. www.stryker.com...
  • Página 122 Il sistema ha individuato una Restituire la pompa per farla CODE 37. condizione d’errore dell’hardware. riparare. Sullo schermo informativo appare Il sistema ha individuato Restituire la pompa per farla CODE 38. una condizione d’errore riparare. dell’alimentatore elettrico o di carica della batteria. www.stryker.com...
  • Página 123 Per rispettare i termini della Direttiva sulle batterie 2006/66/CE, il presente dispositivo permette la rimozione in sicurezza delle batterie alla fine della durata utile da parte di una struttura di trattamento dei rifiuti. www.stryker.com...
  • Página 124 5920-011-712 Rev-H Caratteristiche tecniche Pompa per laccio pneumatico a due canali SmartPump (SmartPump Modello: Dual Channel Tourniquet Pump) REF: 5920-011-000 Dimensioni: 39,4 cm Altezza: Larghezza: 25,4 cm Profondità: 22,9 cm Massa: Disimballata: 5,45 kg Imballata: 8,28 kg Modalità operativa: continua Requisiti elettrici: Ingresso in c.a.:...
  • Página 125 Reprint (2009); Amendment 2 (2010) European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) EN 60601-1:2006, Ed:3, Medical Electrical Equipment – Part 1: General Requirements for Basic Safety and Essential Performance; IEC Corrigendum 1 (2006); IEC Corrigendum 2 (2007); CENELEC Corrigendum (2010); CENELEC Amendment A11 (2011) www.stryker.com...
  • Página 126 Limite di pressione atmosferica: Informazioni di compatibilità e dichiarazioni del fabbricante - Emissioni elettromagnetiche La Pompa per laccio pneumatico a due canali SmartPump REF 5920-011-000 è prevista per l’uso nell’ambiente elettromagnetico qui di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore della Pompa per laccio pneumatico a due canali SmartPump REF 5920-011-000 deve accertarsi che la pompa venga utilizzata in un ambiente di tal genere.
  • Página 127 Caratteristiche tecniche (segue) Informazioni di compatibilità e dichiarazioni del fabbricante - Immunità elettromagnetica La Pompa per laccio pneumatico a due canali SmartPump REF 5920-011-000 è prevista per l’uso nell’ambiente elettromagnetico qui di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore della Pompa per laccio pneumatico a due canali SmartPump REF 5920-011-000 deve accertarsi che la pompa venga utilizzata in un ambiente di tal genere.
  • Página 128 Caratteristiche tecniche Informazioni di compatibilità e dichiarazioni del fabbricante - Immunità elettromagnetica La Pompa per laccio pneumatico a due canali SmartPump REF 5920-011-000 è prevista per l’uso nell’ambiente elettromagnetico qui di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore della Pompa per laccio pneumatico a due canali SmartPump REF 5920-011-000 deve accertarsi che la pompa venga utilizzata in un ambiente di tal genere.
  • Página 129 Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili e il sistema con pompa per laccio pneumatico a due canali La Pompa per laccio pneumatico a due canali SmartPump REF 5920-011-000 è prevista per l’uso in un ambiente elettromagnetico con controllo delle interferenze a radiofrequenza irradiate. Il cliente o l’utilizzatore della Pompa per laccio pneumatico a due canali SmartPump REF 5920-011-000 deve...
  • Página 130 Inoltre il cliente si impegna a non utilizzare il presente programma software in qualsivoglia prodotto diverso dal prodotto Stryker in cui il software è stato originariamente installato da Stryker. FATTA ECCEZIONE PER EVENTUALI GARANZIE...
  • Página 132 Inspectie en tests ............................ 21 Reiniging ..............................22 Aanbevolen apparatuur ........................22 Oplossen van problemen ........................23 Opslag en hanteren ..........................26 Afvoeren/recyclen ............................ 26 Specificaties ............................27 Bijlage............................... 33 Fabrieksinstellingen ........................33 Mededeling met betrekking tot de softwarelicentie ................33 www.stryker.com...
  • Página 133 Neem voor nadere informatie, waaronder • Open beenbreuken veiligheidsinformatie, of voor inservice-training • Posttraumatische, langdurige reconstructie contact op met uw verkoopvertegenwoordiger van Stryker of bel de klantenservice van Stryker op • Ernstig kneusletsel +1-800-253-3210. • Elleboogoperatie gepaard gaand met overmatige zwelling Indicaties voor gebruik •...
  • Página 134 Als fabrikant geeft Stryker GEEN samenhangt met de diverse manchetmaten en hun aanbevelingen i.v.m. de operatietechnieken. relatief lage vulvolumes.
  • Página 135 • Een complete lijst met accessoires kunt vergemakkelijken. u aanvragen bij de vertegenwoordiger van Stryker of telefonisch bij de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de WAARSCHUWINGEN: dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker. • Gebruik uitsluitend door Stryker goedgekeurde apparatuur, tenzij anders geïnstrueerd.
  • Página 136 TIME en PRESSURE 1,5 seconde vast om de manchet van het van het geselecteerde manchetkanaal geselecteerde kanaal te laten leeglopen. kunnen worden aangepast. Druk na het aanbrengen van de wijzigingen nogmaals op de knop om de nieuwe waarden op te slaan. www.stryker.com...
  • Página 137 PRINT-poort (AFDRUKKEN) manchetkanaal. Met behulp van een seriële kabel kan een Vulslang optionele Stryker tourniquet-rapportprinter op Als de vulslang op de pomp aangesloten de pomp worden aangesloten. is, is dit de weg waarlangs de aangesloten Indicator/knop ALARM MUTE (ALARM manchet gevuld wordt.
  • Página 138 Geeft aan of IVRA vergrendeld of kwik weer en geeft een grafisch pictogram ontgrendeld is [ontgrendeld afgebeeld]. van de drukmeter weer. Batterijstatusveld Geeft de oplaadstatus of het vermogenniveau van de interne batterij weer. www.stryker.com...
  • Página 139 De feitelijke druk in de geselecteerde manchet heeft de ingestelde doeldrukwaarde bereikt. Overdruk gemeten De feitelijke drukwaarde van de geselecteerde manchet is hoger dan de ingestelde doeldrukwaarde. IVRA-vergrendeling De regelaar voor de intraveneuze regionale anesthesie (IVRA) is vergrendeld. IVRA-ontgrendeling De IVRA-regelaar is ontgrendeld. www.stryker.com...
  • Página 140 Geeft aan dat de manchetdrukwaarde te hoog of te laag is Zes pieptonen, ongeveer één pieptoon per Geeft aan dat de ingestelde seconde, gevolgd door een zes seconden manchettijd is overschreden durende pauze (stil), waarna deze cyclus wordt herhaald www.stryker.com...
  • Página 141 één twee vulslang Kanaal Kanaal Rapport Printerpoort IVRA- Verhogen Verlagen manchet manchet afdrukken regelaar voor één twee vergrendeling/ ontgrendeling Raadpleeg Algemeen Veiligheids- Gelijkstroom Raadpleeg Zekering Type BF waarschuwings- aarde de gebruiks- defibrillatie- instructie- teken aanwijzing bestendig handleiding toegepast onderdeel www.stryker.com...
  • Página 142 2. Druk op de knop SET/SAVE om de nieuwe 9. Druk op de knop AAN/UIT (STANDBY) om waarde op te slaan. Kijk naar de minuutwaarde de pomp in te schakelen. Er klinkt een die knippert. geluidssignaal om aan te geven dat de voeding is aangesloten. Zie Geluidssignalen. www.stryker.com...
  • Página 143 1. Druk op de knoppen TIME VERHOGEN of VERLAGEN van manchetkanaal één om de maandwaarde in te stellen. 2. Druk op de knop SET/SAVE om de nieuwe Afbeelding 2 Starten met het instellen van de waarde op te slaan. Kijk naar de dagwaarde die waarden knippert. www.stryker.com...
  • Página 144 OPMERKING: De tijdweergave kan niet tijdens een actieve manchetprocedure worden gewijzigd. 3. Druk tegelijkertijd op de knop TIME VERHOGEN van beide manchetkanalen. 4. Kijk naar de huidige tijdweergave op het informatiescherm die automatisch verandert, bijvoorbeeld van H:MM naar MINUTES. www.stryker.com...
  • Página 145 één en twee. De waarden voor de instellingen van beide kanalen knipperen om het deselecteren van de minimalisatiemodus te bevestigen. Afbeelding 5 Aanpassen van de alarmwaarde Afbeelding 6 Minimaliseren van de weergave van schermwaarden www.stryker.com...
  • Página 146 • De pomp laat de manchet niet automatisch leeglopen wanneer de doeltijd is bereikt. U moet op de knop DEFLATE drukken om de geselecteerde manchet te laten leeglopen. www.stryker.com...
  • Página 147 • Als er geen manchet is gevuld, wordt het pictogram KLAAR op het informatiescherm weergegeven. Als er wel een manchet is gevuld, verschijnen de waarden voor tijd en druk als feitelijke, real-time waarden. www.stryker.com...
  • Página 148 Als u dit toch doet, dan kan dit tot te voorkomen dat de manchet tijdens een letsel of overlijden van de patiënt leiden. Bier Block-procedure of tijdens het gebruik van twee manchetten in een bilaterale procedure per ongeluk leegloopt. Zie Uitvoeren van een Bier Block-procedure voor bijzonderheden. www.stryker.com...
  • Página 149 Zie Aanpassen van de proceduretijd en doeldrukwaarden. Druk, nadat het in stappen leeglopen van de manchet is voltooid, op de IVRA-regelaar voor VERGRENDELING/ ONTGRENDELING om de IVRA te ontgrendelen en om het volledig leeglopen van de manchet mogelijk te maken. www.stryker.com...
  • Página 150 OPMERKINGEN: • Neem voor reparatie contact op met de vertegenwoordiger van Stryker of bel de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker. • Alleen door Stryker goedgekeurd reparatiepersoneel heeft toegang tot de onderhoudsdocumentatie voor deze apparatuur, zulks op verzoek.
  • Página 151 Hepatitis B. Onderstaande desinfectantia en/of het medisch personeel leiden. zijn gevalideerd voor gebruik met het Stryker • Vóór het reinigen alle accessoires verwijderen SmartPump tourniquetsysteem: en loskoppelen van de netspanning van het Clorox®...
  • Página 152 WAARSCHUWING: De apparatuur NIET uit elkaar halen, veranderen, servicen of repareren zonder toestemming van de fabrikant. OPMERKING: Neem voor reparatie contact op met de vertegenwoordiger van Stryker of bel de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker.
  • Página 153 5 seconden meer dan 20 mmHg Als dit probleem zich blijft hoger dan de doelwaarde geweest. voordoen, retourneer de pomp dan voor reparatie. www.stryker.com...
  • Página 154 Het systeem heeft een Retourneer de pomp voor CODE 37 weergegeven. hardwarefout ontdekt. reparatie. Op het informatiescherm wordt Het systeem heeft een fout Retourneer de pomp voor CODE 38 weergegeven. in de stroomvoorziening of in reparatie. het opladen van de batterij gedetecteerd. www.stryker.com...
  • Página 155 Neem contact op met de lokale distributeur om informatie betreffende de afvoer. Om aan Richtlijn 2006/66/EG inzake batterijen te voldoen, is dit apparaat zodanig ontworpen dat de batterijen aan het einde van de nuttige gebruiksduur veilig door een afvalverwerkingsfaciliteit kunnen worden verwijderd. www.stryker.com...
  • Página 156 5920-011-712 Rev-H Specificaties SmartPump tourniquetpomp met twee kanalen (SmartPump Dual Model: Channel Tourniquet Pump) REF: 5920-011-000 Afmetingen: 39,4 cm Hoogte: Breedte: 25,4 cm Diepte: 22,9 cm Massa: Zonder verpakking: 5,45 kg Verpakt: 8,28 kg Bedieningswijze: Continu Elektrische voeding: Netaansluiting: Bereik ingangsspanning:...
  • Página 157 Reprint (2009); Amendment 2 (2010) European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) EN 60601-1:2006, Ed:3, Medical Electrical Equipment – Part 1: General Requirements for Basic Safety and Essential Performance; IEC Corrigendum 1 (2006); IEC Corrigendum 2 (2007); CENELEC Corrigendum (2010); CENELEC Amendment A11 (2011) www.stryker.com...
  • Página 158 Limieten atmosferische druk: Leidraad en fabrikantenverklaring – Elektromagnetische emissies De SmartPump tourniquetpomp met twee kanalen REF 5920-011-000 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de SmartPump tourniquetpomp met twee kanalen REF 5920-011-000 dient ervoor te zorgen dat de pomp in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 159 Specificaties (vervolg) Leidraad en fabrikantenverklaring – Elektromagnetische immuniteit De SmartPump tourniquetpomp met twee kanalen REF 5920-011-000 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de SmartPump tourniquetpomp met twee kanalen REF 5920-011-000 dient ervoor te zorgen dat de pomp in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 160 Specificaties Leidraad en fabrikantenverklaring – Elektromagnetische immuniteit De SmartPump tourniquetpomp met twee kanalen REF 5920-011-000 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de SmartPump tourniquetpomp met twee kanalen REF 5920-011-000 dient ervoor te zorgen dat de pomp in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 161 Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en het tourniquetpompsysteem met twee kanalen De SmartPump tourniquetpomp met twee kanalen REF 5920-011-000 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker van de SmartPump tourniquetpomp met twee...
  • Página 162 Bovendien stemt u ermee in dat u deze software niet zult gebruiken in een ander product dan het Stryker- product waarin de software oorspronkelijk door Stryker werd geïnstalleerd. UITGEZONDERD GARANTIES DIE UITDRUKKELIJK...
  • Página 165 5920-011-700 Stryker Instruments 4100 E. Milham Kalamazoo, Michigan (USA) 49001 1-269-323-7700 1-800-253-3210 2015-08 5920-011-712 Rev-H www.stryker.com...

Este manual también es adecuado para:

5920-011-000