Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CTH 460 XL SS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THOMSON CTH 460 XL

  • Página 1 CTH 460 XL SS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table des matières  AVERTISSEMENTS ............................2  INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ....................5  DESCRIPTION DES PIÈCES ..........................6  AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL ........................6  INSTALLATION ..............................7  TEMPÉRATURE AMBIANTE ..........................7  AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL..................7  COUPURE DE COURANT ..........................7  RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES ET FONCTIONS ....................8  DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL ......................10  CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DU CONGÉLATEUR ....11  FABRICATION DE GLAÇONS ..........................12  CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DU RÉFRIGÉRATEUR........12  DÉGIVRAGE..............................17  CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ......................17  BRUITS DE FONCTIONNEMENT ........................17  ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................17  GUIDE DE DÉPANNAGE..........................18  SPÉCIFICATIONS ............................19                 ...
  • Página 3: Avertissements

      AVERTISSEMENTS      Cet appareil est destiné à être utilisé dans des  applications domestiques et analogues telles que:  − les coins cuisines réservés au personnel des magasins,  bureaux et autres environnements professionnels;  − les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,  motels et autres environnements à caractère  résidentiel;  − les environnements de type chambres d’hôtes;  − la restauration et autres applications similaires hormis  la vente au détail.    Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être  remplacé par le fabricant, son service après vente ou des  personnes de qualification similaire afin d'éviter un  danger.    Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au  moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités  physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées  d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont  correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives  à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été  données et si les risques encourus ont été appréhendés.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le ...
  • Página 4 nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être  effectués par des enfants sans surveillance.    En ce qui concerne la méthode du nettoyage,  référez‐vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en  page 17.    Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.    MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de  ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la  structure d'encastrement.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs  mécaniques ou autres moyens pour accélérer le  processus de dégivrage autres que ceux recommandés  par le fabricant.    MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de  réfrigération.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à  l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à  moins qu'ils ne soient du type recommandé par le  fabricant.    Ne pas stocker dans cet appareil des substances ...
  • Página 5 explosives telles que des aérosols contenant des gaz  propulseurs inflammables.    MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez  uniquement de l’eau potable.    MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous  haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des services  d’entretien qualifiés avant la mise au rebut.    INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES  PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE  DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.    Mise au rebut de l’appareil:    Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la  santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée  de déchets électriques et les agents moussants  inflammables, recyclez l’appareil de façon responsable  pour promouvoir la réutilisation des ressources  matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre  dans des points de collecte publique prévus à cet effet.    Installation et mise en service:  L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface  plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures  d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais ...
  • Página 6: Instructions Importantes De Sécurité

    essayer de remplacer ou de réparer vous même une  partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide  à un personnel professionnel et qualifié, si besoin.    Manipulation:  Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter  d’endommager celui‐ci.    Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir  cuits, afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez  jamais des fruits de mer qui ont été décongelés.                   Nos emballages /            produits peuvent faire  l'objet d'une consigne de tri,  pour en savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr     INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  • Si vous jetez un réfrigérateur congélateur hors d'usage avec un loquet ou un système de verrouillage  monté sur la porte, assurez‐vous de détruire ce mécanisme afin d’éviter tout enfermement accidentel  d’un enfant lors d’un jeu.  • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de le  nettoyer. Retirez les aliments avant de nettoyer l'appareil.  • Évitez  d'insérer  des  aliments  trop  volumineux,  le  fonctionnement  de  l'appareil  risquerait  d'en  être  affecté. ...
  • Página 7: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES            Compartiment du réfrigérateur :  1. Clayettes en verre  2. Couvercle du bac à légumes avec curseur de  contrôle de l'humidité  3. Bac à légumes  4. Balconnets de porte avec couvercle  5. Support à canettes  6. Distributeur d'eau  7. Balconnets de porte      Compartiment du congélateur :  8. Bac à glaçons  9. Petit tiroir de congélation  10. Tiroirs de congélation      11. Roulettes      12. Pieds réglables  13. Bac à œufs     ...
  • Página 8: Installation

    INSTALLATION  Installez l'appareil dans un lieu sec et bien ventilé. L'emplacement d'installation ne doit être ni exposé  directement au soleil, ni près d'une source de chaleur, par exemple, une cuisinière, un radiateur, etc.      Pour garantir la ventilation adéquate de l’appareil, laissez un espace vide de 10 cm au minimum de  chaque côté de l’appareil.      Si l’appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds réglables  situés à l'avant de l'appareil.          TEMPÉRATURE AMBIANTE    Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une température ambiante entre 10 et 43°C. Si la  température est inférieure ou supérieure, l'appareil ne fonctionnera pas correctement. Si la température  ambiante reste trop  élevée pendant une longue période, la température dans le congélateur s'élèvera à  plus de ‐18°C, ce qui produira une détérioration des aliments.      AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL   • Enlevez tous les matériaux d’emballage.    • Laissez l'appareil fonctionner à vide pendant 2 à 3 heures de sorte que les compartiments puissent  refroidir à la température appropriée.    • Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et un peu de détergent liquide pour enlever les  poussières dues au transport et à la fabrication.    COUPURE DE COURANT    En cas de panne de courant, n'ouvrez pas les portes de l'appareil. Les aliments congelés ne seront pas  affectés si la panne de courant dure moins de 12 heures. ...
  • Página 9: Réglage Des Températures Et Fonctions

      RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES ET FONCTIONS    Panneau de contrôle et affichage    Affichage de la température du compartiment de réfrigération    Affichage de la température du compartiment de congélation    Indicateurs lumineux des fonctions :    Refroidissement rapide      Congélation rapide          Vacances        Alarme d'ouverture de la porte / Alarme de                                                température  Pavé tactile avec boutons des fonctions : ...
  • Página 10 Pour activer cette fonction, appuyez sur    et l'indicateur lumineux    s'allumera.      Pour désactiver la fonction de refroidissement rapide :  • Cette fonction sera automatiquement désactivée après 6 heures de fonctionnement.    • Vous pouvez aussi appuyer sur    ou sur    et la température reviendra au réglage  précédent.        L'indicateur de la température précédente s'allumera et l'indicateur    s'éteindra.      Congélation rapide    Cette fonction permet de congeler rapidement les aliments et de conserver leur valeur nutritive, leurs  vitamines et arômes, et leur apparence.    Pour activer cette fonction, appuyez sur    et l'indicateur lumineux    s'allumera. La  température à l'intérieur de ce compartiment de congélation sera de ‐24°C.    Pour désactiver la décongélation rapide :  • Cette fonction sera automatiquement désactivée après 26 heures de fonctionnement.    •...
  • Página 11: Déplacement De Votre Appareil

      Alarme  Alarme d'ouverture de la porte :    Lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte ou n'a pas été correctement  fermée pendant environ 2 minutes, un signal sonore retentira. L'indicateur lumineux    s'allumera.    Pour arrêter l'alarme, appuyez sur    ou fermez correctement la porte. L'indicateur lumineux      s'éteindra.    Si vous ne faites rien, l'alarme sonore s'arrêtera après environ 10 minutes.        Alarme de température :  Si la température du congélateur est trop élevée en raison d'une panne de courant ou d'une autre raison,  un signal sonore retentira et l'affichage de température indiquera "‐‐". L'indicateur lumineux    s'allumera.  L’alarme s'arrêtera après 10 bips sonores.    Dans le cas où l'alarme de température est activée, vous pouvez appuyer sur    et maintenir ce  bouton enfoncé durant environ 3 secondes pour vérifier la température actuelle du congélateur. La  température et l'indicateur lumineux    clignoteront durant environ 5 secondes.      Attention ! Lorsque le courant est restauré, l'alarme sonore de température retentira : appuyez sur    pour l’arrêter. L'indicateur lumineux    s'éteindra.     ...
  • Página 12: Congélation Et Conservation Des Aliments Dans Le Compartiment Du Congélateur

    CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT  DU CONGÉLATEUR      Utilisez le compartiment de congélation  Pour conserver les aliments surgelés.  Pour fabriquer des glaçons.  Pour congeler les aliments.    Remarque : Assurez‐vous que la porte du congélateur a été fermée correctement.      Achat d'aliments surgelés  L'emballage ne doit pas être endommagé.  Consommez‐les avant la date de péremption / limite d'utilisation / date de consommation.  Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez‐les rapidement dans le  compartiment du congélateur.      Conservation d'aliments surgelés  Stockez‐les à une température de ‐18° C ou moins. Évitez d'ouvrir la porte du congélateur inutilement.      Congélation des aliments frais  Ne congelez que des aliments frais et en bon état.  Pour conserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur saveur et leur couleur, les légumes doivent  être blanchis avant d’être congelés.  Il n'est pas nécessaire de blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges.  Remarque : Les aliments à congeler ne doivent pas entrer en contact avec les aliments déjà congelés.  Les aliments suivants peuvent être congelés:  Les gâteaux et les pâtisseries, les poissons et les fruits de mer, la viande, le gibier, la volaille, les  légumes, les fruits, les herbes, les œufs sans coquilles, les produits laitiers comme le fromage et le  beurre, les plats cuisinés et les restes tels que les soupes, les ragoûts, la viande cuite et le poisson,  les plats de pommes de terre, les soufflés et les desserts.    Les aliments suivants ne sont pas adaptés à la congélation:  Les types de légumes qui sont généralement consommés crus, comme la laitue ou les radis, les  œufs en coquilles, les raisins, les pommes entières, les poires et les pêches, les œufs durs, les  yaourts, le lait caillé, la crème sure et la mayonnaise.     ...
  • Página 13: Fabrication De Glaçons

    Emballages appropriés :  Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d'aluminium, récipients de congélation.  Ces produits sont disponibles dans les points de vente spécialisés.      Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans les tiroirs de congélation  Ces durées varient en fonction du type d'aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés  de 1 à 12 mois (minimum à ‐18 ° C).      Aliment  Durée de  congélation  Bacon, ragoût, lait  1 mois  Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés,  2 mois  poissons gras  Poissons non gras, crustacés, pizzas, scones et muffins  3 mois  Jambon, gâteaux, biscuits, bœuf, côtelettes d'agneau,  4 mois  morceaux de volaille  Beurre, légumes (blanchis), œufs entiers et jaunes d'œufs,  6 mois  écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru)  Fruits (secs ou au sirop), blancs d'œufs, bœuf (cru), poulet  12 mois  entier, agneau (cru), gâteaux aux fruits    N'oubliez jamais :  • Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une " date de péremption / limite d'utilisation /  date de consommation ", vous devez les congeler avant l'expiration de cette date.  • Vérifiez que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les aliments congelés qui ont  complètement décongelé ne doivent pas être recongelés.  • Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.       ...
  • Página 14 Aliments frais    Pour des résultats optimaux :    • Ne conservez que des aliments qui sont très frais et de bonne qualité.  • Veillez à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d'être stockés. Cela permettra  d'éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou qu'ils perdent leur goût et  aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également d'empêcher le transfert d'odeurs.    • Assurez‐vous que les aliments à forte odeur sont emballés ou couverts et entreposés à l'écart des  aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs fortes.    • Faites refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur.        Produits laitiers et œufs  • La plupart des produits laitiers préemballés comportent une " date de  péremption / limite d'utilisation / date de consommation " estampillée sur  leur emballage. Rangez‐les dans le compartiment du réfrigérateur et  respectez la date recommandée.  • Le beurre peut être contaminé par des aliments de forte odeur de sorte qu'il  est préférable de le conserver dans un contenant hermétique.    • Les œufs peuvent être stockés dans le compartiment du réfrigérateur.        Viande rouge  • Placez la viande rouge fraîche sur une assiette et recouvrez‐la de papier  sulfurisé, du film plastique ou du papier d'aluminium.  • Rangez les viandes cuites et crues dans des assiettes séparées. Cela  permettra d'éviter que les jus coulant de la viande crue ne contaminent les ...
  • Página 15   Aliments précuits et restes cuisinés  • Ils doivent être stockés dans des contenants adaptés et couverts afin que  les aliments ne se dessèchent pas.    • Gardez‐les 1 ou 2 jours seulement.    • Réchauffez les restes une seule fois; chauffez‐les jusqu'à ce qu’ils soient  fumants.          Légumes et fruits frais    • Le bac à légumes est l'emplacement de stockage optimal pour les fruits et les légumes frais.  • Prenez soin de ne pas stocker les aliments suivants à des températures  inférieures à 7 ° C pendant de longues périodes:    Agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la  passion, concombres, poivrons, tomates.  • Des changements indésirables se produisent à basse température comme  l'amollissement de leur chair, un brunissement et / ou une décomposition  accélérée.    • Ne réfrigérez pas les avocats (sauf s’ils sont mûrs), les bananes et les mangues.        Réglage de l'humidité du bac à légumes    Le couvercle du bac à légumes dispose d'un curseur de contrôle de l'humidité. Vous pouvez utiliser ce  curseur pour régler l'humidité désirée en fonction de l'humidité et des conditions de refroidissement des  aliments dans le bac à légumes. ...
  • Página 16   Utilisation du distributeur d'eau    Le distributeur d'eau vous permet d'obtenir de l'eau froide sans ouvrir la porte du  compartiment du réfrigérateur.      Avant la première utilisation  Avant d'utiliser le distributeur d'eau pour la première fois, enlevez et nettoyez le  réservoir d'eau situé à l'intérieur du compartiment du réfrigérateur.    1. Retirez le réservoir d'eau du compartiment du réfrigérateur en dévissant la  tête.      2. Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau, puis nettoyez le réservoir d'eau et le            couvercle dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez‐les complètement.                              Après le nettoyage, attachez le couvercle sur le  réservoir d'eau puis remettez en place le réservoir  d'eau sur la porte du réfrigérateur. ...
  • Página 17 Remplissage du réservoir d'eau      1. Enlevez le petit bouchon ou le couvercle entier.    2. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable jusqu'à la  ligne indiquant 2,5 L.            3. Remettez en place le petit bouchon sur le couvercle ou  replacez le couvercle entier sur le réservoir d'eau.        Distributeur d’eau    Le distributeur est pourvu d'un mécanisme de  verrouillage (position Lock) pour empêcher l'eau d'être  versée par inadvertance.    Avant de prendre de l'eau, déplacez le levier de  verrouillage en position de déverrouillage(position  Unlock).            Pour verser de l'eau, poussez doucement la plaque du  distributeur, en utilisant un verre ou un récipient.    Pour arrêter l'écoulement de l'eau, retirez votre verre  en relâchant la pression sur la plaque du distributeur.     ...
  • Página 18: Dégivrage

    DÉGIVRAGE    Cet appareil est équipé d'un système de froid ventilé sans givre.  Ce système permet aux compartiments du réfrigérateur et du congélateur de rester en permanence sans  givre, sans que les aliments stockés dans les tiroirs de congélation ne se décongèlent.        CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE  Pour une utilisation optimale de l'énergie de votre appareil:  • Assurez‐vous que votre réfrigérateur congélateur dispose d'une ventilation adéquate comme    recommandé dans les instructions d'installation.  • Laissez les boissons et aliments chauds refroidir à l'air ambiant avant de les placer dans l'appareil.    • Décongelez les aliments congelés dans le compartiment du réfrigérateur et utilisez ainsi la basse  température des aliments congelés pour refroidir les aliments réfrigérés.  • N’ouvrez pas trop souvent les portes de l’appareil.  • Ouvrez les portes de l'appareil aussi brièvement que possible.  • Veillez à ce que les portes soient toujours bien fermées.    BRUITS DE FONCTIONNEMENT  Bruits normaux  • Fonctionnement du moteur  • Le liquide réfrigérant circule dans le tube.      NETTOYAGE ET ENTRETIEN        N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants.    1.
  • Página 19: Guide De Dépannage

    Nettoyage du bac de récupération et de son couvercle    Le bac de récupération est conçu pour récupérer l'eau qui  peut s'écouler suite àl’utilisation du distributeur d’eau.    Veuillez vider et nettoyer régulièrement le bac de  récupération.    Pour nettoyer le bac de récupération d'eau et son  couvercle :  1. Retirez le couvercle du bac puis retirez le bac de  récupération.    2. Lavez‐les dans de l’eau chaude et savonneuse. Séchez‐les  et emettez‐les en place.                  GUIDE DE DÉPANNAGE  Si un problème se produit avec votre appareil, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le  service après‐vente.      Problème  Causes possibles  Solution possible  L’appareil ne  La  prise  murale  n’est  pas  Vérifiez que l’appareil est bien branché et  fonctionne pas. ...
  • Página 20: Spécifications

      SPÉCIFICATIONS  Marque  Thomson    Type d'appareil  Réfrigérateur congélateur  Modèle  CTH 460 XL SS  Classement par étoiles    Classe climatique + Plage de  SN (+10°C ~ +32°C)  température ambiante  N (+16°C ~ +32°C)  ST (+16°C ~ +38°C)  ST (+16°C ~ +43°C)  Classe de protection contre les chocs  I  électriques  Tension et fréquence nominales  220‐240V~ 50Hz  Courant nominal  0.9 A  Entrée de puissance nominale  120 W  1 W Puissance maximale de la lampe    Réfrigérant/Quantité  R600a/55 g  Consommation d'énergie  1,041 kWh/24h  Volume de stockage du réfrigérateur  338 L  Volume de stockage du congélateur  120 L  Volume brut total    514 L ...
  • Página 21 Table of Contents  WARNINGS..............................2  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................4  NAMES OF PARTS............................5  BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE ......................5  INSTALLATION ..............................6  AMBIENT TEMPERATURE..........................6  BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE....................6  POWER FAILURE..............................6  ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS ..................7  MOVING YOUR APPLIANCE ..........................9  FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT ..............9  MAKING ICE CUBES............................11  STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT ..................11  DEFROSTING ..............................15  TIPS FOR SAVING ENERGY ..........................15  OPERATING NOISES ............................15  CLEANING AND MAINTENANCE ........................16  TROUBLESHOOTING .............................16  SPECIFICATIONS ............................17                 ...
  • Página 22: Warnings

    WARNINGS      This appliance is intended to be used in household and  similar applications such as  − staff kitchen areas in shops, offices and other working  environments;  − farm houses and by clients in hotels, motels and other  residential type environments;  − bed and breakfast type environments;  − catering and similar non‐retail applications.    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  manufacturer, its service agent or similarly qualified  persons in order to avoid a hazard.    This appliance can be used by children aged from 8 years  and above and persons with reduced physical, sensory or  mental capabilities or lack of experience and knowledge  if they have been given supervision or instruction  concerning use of the appliance in a safe way and  understand the hazards involved. Children shall not play  with the appliance. Cleaning and user maintenance shall  not be made by children without supervision.    For the details concerning the method of cleaning, please  see section “Cleaning and maintenance” on page 16.    The appliance shall not be exposed to rain. ...
  • Página 23   WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance  enclosure or in the built‐in structure, clear of  obstruction.    WARNING: Do not use mechanical devices or other  means to accelerate the defrosting process, other than  those recommended by the manufacturer.    WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.    WARNING: Do not use electrical appliances inside the  food storage compartments of the appliance, unless they  are of the type recommended by the manufacturer.    Do not store explosive substances such as aerosol cans  with a flammable propellant in this appliance.    WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water  only.    CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do  not touch it. Contact qualified maintenance services  before disposal.    INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN  AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS ...
  • Página 24: Important Safety Instructions

    THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.    For disposal of the appliance:  To prevent possible harm to the environment or human  health from uncontrolled waste disposal, recycle it  responsibly to promote the sustainable reuse of material  resources and the flammable insulation blowing gases.  And the disposal should only be done through public  collection points.    For installation, servicing:    Appliance should be placed on a horizontal floor and  keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair  any components by yourself, ask the service agency for  help if necessary.    For handling:  Always handle the appliance to avoid any damage.    Never freeze defrosted food except if they have been  cooked before, in order to eliminate harmful bacteria.  Never refreeze seafood that has been defrosted.      IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  • If you are discarding an old fridge freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that    it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.  • Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food  before cleaning the appliance.  • Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation. ...
  • Página 25: Names Of Parts

    • Extreme caution must be used when moving the appliance.  • Do not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer compartment as the low        temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips.  • Do not stand or support yourself on the base or door, etc.      Dispose of your old appliance  Fridge freezers contain refrigerant and gases in the insulation.    Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant  circuit is not damaged prior to proper disposal.        NAMES OF PARTS            Fridge compartment:  1. Glass shelves  2. Vegetable container cover with humidity  control slider  3. Vegetable container  4. Lidded door shelves  5. Can rack  6. Water dispenser  7.
  • Página 26: Installation

    The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn  off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet.    The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a  result of usage without grounding.      INSTALLATION  Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to  direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.      To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of  the cabinet.      For uneven surfaces, front feet can be aligned.          AMBIENT TEMPERATURE    This appliance is designed to operate in ambient temperature between 10°C and 43°C. If these  temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient  temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer compartment will rise above  ‐18°C and food spoilage may occur.      BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE   • Remove all packaging.    • Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartments can cool to the appropriate  temperature.    • Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove  manufacturing and transportation dust. ...
  • Página 27: Adjusting The Temperatures And Functions

      ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS      Control panel and display   Fridge compartment temperature display  Freezer compartment temperature display    Function indicator lights:    Super cooling      Super freezing          Holiday        Door open alarm / Temperature alarm  Touch pad with function buttons:    Setting the fridge compartment  Super cooling  temperature                          Setting the freezer compartment ...
  • Página 28 To deactivate super cooling:  • This function will be automatically deactivated after 6 hours of operation.    • You can also press      or  and the temperature will return to the previous setting.        The previous temperature indicator light will illuminate and the indicator light    will go out.      Super freezing    This function will help food to freeze quickly and retain its nutrients, vitamins, flavours and appearance.    To activate this function, press    and the indicator light    will illuminate. The temperature  inside the freezer compartment will be ‐24°C.    To deactivate super freezing:  • This function will be automatically deactivated after 26 hours of operation.    • You can also press      or  and the temperature will return to the previous setting.   ...
  • Página 29: Moving Your Appliance

      To stop the alarm, press  or close the door properly. The indicator light    will go out.    If you don’t do anything, the alarm will stop after about 10 minutes.        Temperature alarm:  If the freezer compartment temperature is too high due to power failure or other reasons, an alarm will  beep and the temperature display will show “‐‐”. The indicator light    will illuminate.  The alarm will stop after 10 beeps.      In case of temperature alarm, you can press and hold  for about 3 seconds to check the current  freezer temperature. The temperature and the indicator light    will flash for about 5 seconds.      Caution! When power is restored, the temperature alarm will still beep. You can press    to stop  the alarm. The indicator light    will go out.        MOVING YOUR APPLIANCE  If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow  the refrigeration system pressures to equalise before restarting.      • Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile  parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock. ...
  • Página 30 Purchasing frozen food  Packaging must not be damaged.  Use by the ‘use by /best before/best by/’ date.  If possible, transport deep‐frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer  compartment.      Storing frozen food  Store at ‐18°C or colder. Avoid opening the freezer door unnecessarily.      Freezing fresh food  Freeze fresh and undamaged food only.  To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before  freezing.  Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.  Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.  The following foods are suitable for freezing:  Cakes and pastries, fish  and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without  shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews,  cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.    The following foods are not suitable for freezing:  Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells,  grapes, whole apples, pears and peaches, hard‐boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,  and mayonnaise.      Packing frozen food  To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.  1. Place food in packaging.  2. Remove air.  3. Seal the wrapping.  4. Label packaging with contents and dates of freezing.    Suitable packaging: ...
  • Página 31: Making Ice Cubes

    Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken,  12 months  lamb (raw), fruit cakes    Never forget:  • When you freeze fresh foods with a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before  the expiry of this date.  • Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not  be refrozen.  • Once defrosted, food should be consumed quickly.            MAKING ICE CUBES            1. Slide the ice cube maker out of the chamber.    • Before using the ice cube maker for the first time, clean all the      surfaces of the ice cube maker.    2. Fill the ice cube tray with potable water only.    3. Carefully slide the ice cube maker into the chamber.    4. Wait until the ice cubes form in the ice cube maker. Rotate the knobs clockwise and then ice cubes will     ...
  • Página 32 wrap or foil.  • Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice lost from the raw meat from  contaminating the cooked product.      Poultry  • Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water,  dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil.    • Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be  stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result.    • Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from poultry  and store separately.        Fish and seafood  • Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required,  refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil.    • If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish.  Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt  and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed  plastic bag.    • Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days.        Precooked foods and leftovers  • These should be stored in suitable covered containers so that the food  will not dry out. ...
  • Página 33             Using the can rack      The can rack is located in the fridge door and can be  used for storing up to 4 cans.                Using the water dispenser    The water dispenser allows you to get chilled water without opening the fridge  compartment door.      Before first use  Before using the water dispenser for the first time, remove and clean the    water tank located inside the fridge compartment.    1. Lift the water tank out of the fridge compartment by unscrewing the head.      2. Open the water tank cover and then clean the water tank and cover in warm  soapy water. Rinse thoroughly.                 ...
  • Página 34             After cleaning, attach the cover to the water tank  and then replace the water tank back on the fridge  door.              Clean the dispenser pad outside the fridge door.          Filling the water tank with water      1. Remove the small lid or the cover.    2. Fill the water tank with drinkable water up to 2.5L line.            3. Fit the small lid on the cover or attach the cover back to the  water tank.           ...
  • Página 35: Defrosting

    Dispensing    The dispenser has a lock to prevent water from being  dispensed unintentionally.    Before dispensing water, move the lock lever to the  unlock position.            To dispense water, push the dispenser pad gently, using  a glass or container.    To stop the flow of water, pull your glass away from the  dispenser pad.                  DEFROSTING    This appliance is equipped with a frost free system.  This system enables the fridge and freezer compartments to remain permanently ice‐free, however the  food stored in the compartments will not defrost.          TIPS FOR SAVING ENERGY  For the most energy efficient use of your appliance:  • Ensure your fridge freezer has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.  • Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.    •...
  • Página 36: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE        Do not use abrasive cleaning agents or solvents.    1. Unplug the appliance from the mains socket.  2. Take out the food and store in a cool location.  3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.    4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.    5. After cleaning, reconnect and adjust the temperature as desired.    6. Put the food back into the appliance.        The LED lights in the fridge freezer cannot be replaced by the user. If the LED lights stop working, please  contact the local authorised service agent.    Cleaning the drip tray and cover    The drip tray is designed to capture any drips of water that may  fall after dispensing.    Please regularly empty and clean the drip tray.    To clean the drip tray and cover:  1. Remove the drip tray cover and then pull the drip tray out of  the dispenser panel.    2. Clean them in warm soapy water. Dry and replace them back  together into the dispenser panel. ...
  • Página 37: Specifications

      SPECIFICATIONS  Brand  Thomson    Appliance type  Fridge Freezer  CTH 460 XL SS Model  Star rating    Climate class + Ambient range  SN (+10°C ~ +32°C)  N (+16°C ~ +32°C)  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16°C ~ +43°C)  Electric shock protection class  I  Rated voltage and frequency  220‐240V~ 50Hz  Rated current  0.9 A  Rated power input  120 W  1 W Maximum lamp power    Refrigerant/Amount  R600a/55 g  Energy consumption  1.041 kWh/24h  Refrigerator storage volume  338 L  Freezer storage volume  120L  Total gross volume   ...
  • Página 38       Inhoudsopgave      WAARSCHUWINGEN............................2  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................5  BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ......................5  VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT......................6  INSTALLATIE ..............................6  OMGEVINGSTEMPERATUUR...........................6  ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN ..............6  STROOMUITVAL..............................7  DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES REGELEN ....................7  UW APPARAAT VERPLAATSEN ........................9  LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN ..............10  IJSBLOKJES MAKEN ............................11  LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN....................12  ONTDOOIEN..............................16  ENERGIEBESPARINGSTIPS ..........................16  WERKINGSGELUIDEN............................16  REINIGING EN ONDERHOUD ........................16  PROBLEEMOPLOSSING ..........................17  SPECIFICATIES ...............................18        ...
  • Página 39: Waarschuwingen

      WAARSCHUWINGEN      Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en  gelijksoortige toepassingen zoals  − kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere  werkruimtes;  − boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere  types van huisvesting;  − bed & breakfasts en gelijksoortige omgevingen;  − catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen.    Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen  door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander  gekwalificeerd persoon om elk gevaar te vermijden.    Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8  jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of  mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring  en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben  gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier  kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren  die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.  Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen  mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of  onderhouden.   ...
  • Página 40 Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek  "Reiniging en onderhoud” op pagina 16.    Stel het apparaat niet bloot aan regen.    WAARSCHUWING: Houd alle ventilatie‐openingen in de  behuizing van het apparaat of in de constructie voor de  inbouw van het apparaat vrij van obstakels.    WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten  of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,  dan deze aanbevolen door de fabrikant.    WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.    WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparatuur  in de opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het  type zijn dat aanbevolen werd door de fabrikant.    Berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een  brandbaar drijfgas in dit apparaat op.      WAARSCHUWING: Maak alleen ijs (ijsblokjes) met  gebruik van drinkbaar water.    OPGELET: Het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak ...
  • Página 41 het niet aan. Voor afdanking, neem contact op met een  vakbekwaam onderhoudscentrum.    INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN  ZEER VOCHTIGE OF KOUDE RUIMTE, ZOALS EEN  BIJGEBOUW, GARAGE OF WIJNKELDER.    Het apparaat weggooien:  Om mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke  gezondheid door het ongecontroleerd weggooien van  afval te voorkomen, recycle het product op een  verantwoordelijke wijze, om het duurzame hergebruik  van grondstoffen en brandbare isolatie‐blaasgassen te  bevorderen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt in  uw gemeente.    Installatie en onderhoud:    Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en zorg  voor voldoende ventilatie. Vervang of repareer de  onderdelen niet zelf. Indien nodig, raadpleeg het  servicecentrum.    Hantering:  Hanteer het apparaat altijd met de nodige  voorzichtigheid om schade te voorkomen.    Vries ontdooide levensmiddelen nooit in, tenzij ze op ...
  • Página 42: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    voorhand gekookt zijn, om schadelijke bacteriën te  elimineren. Vries ontdooide vis of schaal‐ en  schelpdieren nooit opnieuw in.      BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  • Als u een oude koelkast/vriezer met een slot/grendel op de deur afdankt, zorg dat deze in een  ontgrendelde staat wordt achtergelaten om mogelijke opsluiting van jonge kinderen tijdens het spelen  te voorkomen.  • Ontkoppel het apparaat van de netvoeding indien niet in gebruik en alvorens te reinigen. Verwijder alle  levensmiddelen voordat u het apparaat reinigt.  • Plaats geen te grote levensmiddelen in het apparaat om een verkeerde werking te vermijden.  • Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van het apparaat.  • Geef kinderen geen room‐ of waterijs die net uit het vriesvak komt, de lage temperatuur kan  vriesbrandwonden op de lippen veroorzaken.  • Sta of steun niet op het voetstuk of deur, etc.      Uw oud apparaat afdanken  Koel‐/vriescombinaties bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie.    Koelmiddel en blaasgassen mogen enkel door een deskundige worden verwijderd. Controleer of de  buizen van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat u het product op een juiste manier afdankt.      BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN            Koelkastgedeelte:  1. Glazen schappen  2.
  • Página 43: Voor Installatie Van Het Apparaat

        VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT  Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van  uw koel‐/vriescombinatie overeenstemt met de spanning in uw woning. Een andere spanning kan het  apparaat beschadigen.    De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd  makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en  haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.    Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het  niet gebruiken van een aarding.      INSTALLATIE  Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. Zorg dat de plaats waar het apparaat  wordt geïnstalleerd niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld en dat het apparaat zich niet in de buurt  van een warmtebron, bijv. een kookfornuis, kachel, etc. bevindt.        Om voor voldoende ventilatie voor het apparaat te zorgen, zorg voor een vrije ruimte van 10 cm aan  weerskanten van de behuizing.      Voor oneffen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht.        OMGEVINGSTEMPERATUUR    Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 43°C. In een  ruimte met een lagere of hogere temperatuur zal het apparaat niet juist werken. Als de  omgevingstemperatuur gedurende een lange periode wordt overschreden, zal de temperatuur in de  vrieskast boven ‐18°C komen en kunnen de levensmiddelen bedorven raken.        ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN  ...
  • Página 44: Stroomuitval

      STROOMUITVAL    In geval van een stroomuitval, open de deur niet. Bevroren levensmiddelen blijven goed als de  stroomuitval niet langer dan 12 uur duurt.    Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen uw  gezondheid schaden.          DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES REGELEN    Bedieningspaneel en display    Temperatuurweergave koelkast Temperatuurweergave vrieskast    Functiecontrolelampjes:    Snel koelen      Snel invriezen          Vakantie        Alarm bij open deur / Temperatuuralarm  Touchpad met functietoetsen:    De temperatuur van de koelkast  Snel koelen  instellen                          De temperatuur van de vrieskast ...
  • Página 45 Druk herhaaldelijk op  totdat de gewenste temperatuur op het display wordt weergegeven.          Snel koelen      Met deze functie kunt u snel levensmiddelen afkoelen en deze gedurende een langere periode vers  houden. De temperatuur binnenin de koelkast zal 2°C zijn.   Om deze functie te activeren, druk op    en het controlelampje    brandt.       Om snel koelen te deactiveren:  • Deze functie wordt automatisch na een werking van 6 uur uitgeschakeld.    • U kunt tevens op    of    drukken en de temperatuur wordt op de vorige instelling  teruggezet.        Het vorig temperatuurcontrolelampje brandt en het controlelampje    dooft.      Snel invriezen    Deze functie versnelt het invriezen van de levensmiddelen zodat de voedingsstoffen, vitames, smaak en ...
  • Página 46: Uw Apparaat Verplaatsen

    • Om deze functie te deactiveren, druk op ,      of    en de temperatuur wordt op de  vorige instelling teruggezet.      Het vorig temperatuurcontrolelampje brandt en het controlelampje    dooft.          Alarm  Alarm bij open deur:    U hoort een alarmsignaal als de deur van de vries‐ of koelkast gedurende circa 2 minuten open wordt  gehouden of niet volledig gesloten is. Het controlelampje    brandt.      Om het alarm te stoppen, druk op  of sluit de deur op een juiste manier. Het controlelampje    dooft.    Als u niets doet, stopt het alarm na circa 10 minuten.        Temperatuuralarm:  Als de temperatuur in de vrieskast te hoog is door een stroomuitval of een andere reden, gaat het alarm  af en geeft het temperatuurdisplay "‐‐" weer. Het controlelampje    brandt.  Het alarm stopt na 10 pieptonen. ...
  • Página 47: Levensmiddelen In De Vrieskast Invriezen En Bewaren

    • Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd  gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande  positie staan voordat u het apparaat inschakelt.      Uw apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een  milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het verplaatsen of  installeren van uw apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat  werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal uw apparaat weg van open vlammen of  warmtebronnen en lucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt enkele minuten.       LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN      Gebruik de vrieskast    Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren.  Om ijsblokjes te maken.  Om levensmiddelen in te vriezen.    Opmerking: Zorg dat de deur van de vrieskast altijd juist gesloten is.      Diepvriesproducten kopen  De verpakking mag niet beschadigd zijn.  Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.  Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en doe de  levensmiddelen snel in de vrieskast.      Diepvriesproducten bewaren  Bewaar op ‐18°C of kouder. Open de deur van de diepvries alleen indien nodig.        Verse levensmiddelen invriezen  Vries alleen verse en onbeschadigd levensmiddelen in.  Om ...
  • Página 48: Ijsblokjes Maken

    verpakking.  1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking.  2. Verwijder alle lucht.  3. Dicht de verpakking af.  4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.    Gepaste verpakking:  Plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in de diepvries.  Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak.      Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de vriesladen  Deze tijden kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De ingevroren levensmiddelen  kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op ‐18°C).      Levensmiddel Bewaartijd     Spek, stoofschotels, melk 1 maand     Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette  2 maanden     Niet‐vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins 3 maanden     Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken  4 maanden   pluimvee  ...
  • Página 49: Levensmiddelen In De Koelkast Bewaren

      LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN  De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.    Bewaren van verse levensmiddelen    Voor het beste resultaat:    • Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.  • Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit vermijdt dat de  levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid.  Dit vermijdt tevens overdracht van geuren.    • Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit buurt  van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen worden.    • Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat u ze in de koelkast plaatst.          Zuivelproducten en eieren  • De meeste voorverpakte zuivelproducten zijn voorzien van een minimale  houdbaarheidsdatum. Bewaar deze in de koelkast en gebruik binnen de  aangegeven tijd.   • Boter kan worden aangetast door levensmiddelen met een sterke geur, het is  aanbevolen om boter in een afgesloten houder te bewaren.    • Eieren kunnen in de koelkast bewaard worden.        Rood vlees ...
  • Página 50   Voorgekookt voedsel en etensrestjes  • Bewaar in een gepaste houder met deksel zodat de levensmiddelen niet  uitdrogen.    • Gebruik binnen 1 – 2 dagen.    • Warm etensrestjes slechts eenmaal op en totdat ze dampend heet zijn.          Verse groente en fruit    • De groentebak is de ideale opbergruimte voor verse groente en fruit.  • Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange periode  op een temperatuur lager dan 7°C bewaart:    Citrusvruchten, meloenen, aubergines, ananas, papaya’s, courgettes,  passievruchten, komkommers, paprika’s en tomaten.  • Ongewenste wijzigingen doen zich bij lage temperaturen voor, zoals het  verzachten van het vruchtvlees, bruin worden en/of snellere bederving.    • Bewaar geen avocado’s (totdat ze rijp zijn), bananen en mango’s in de koelkast.        De vochtigheid in de groentebak regelen    Het deksel van de groentbak is voorzien van een vochtigheidsregelaar. U kunt deze schuifregelaar  gebruiken om de gewenste vochtigheid in te stellen naargelang de vochtigheids‐ en koeltoestand van uw  levensmiddelen in de groentebak.     ...
  • Página 51                     De waterdispenser gebruiken    De waterdispenser zorgt ervoor dat u gekoeld water kunt krijgen zonder dat u de  deur van de koelkast dient te openen.      Voor ingebruikname  Voordat u de waterdispenser in gebruik neemt, verwijder en reinig het  waterreservoir binnenin de koelkast.    1. Til het waterreservoir uit de koelkast door de kop los te schroeven.      Open het deksel en reinig vervolgens het waterreservoir en deksel in warm  zeepwater. Spoel grondig.                               ...
  • Página 52       Reinig het dispenserkussen aan de buitenkant van  de koelkastdeur.          Het waterreservoir met water vullen      1. Verwijder de dop of het deksel.    2. Vul het waterreservoir met drinkbaar water tot de 2,5L lijn.          3. Installeer de dop op het deksel of bevestig het deksel  opnieuw op het waterreservoir.          Water laten stromen    De dispenser is voorzien van een slot om het ongewild  stromen van water te voorkomen.    Voordat u water kunt laten stromen, breng de  vergrendelingshendel in de ontgrendelingspositie.          Om water te laten stromen, oefen een lichte druk op  het dispenserkussen uit met behulp van een glas of ...
  • Página 53: Ontdooien

            ONTDOOIEN    Dit apparaat is uitgerust met een no frost‐systeem.  Dit systeem zorgt ervoor dat zowel de koel‐ als de vrieskast continue ijsvrij is. De levensmiddelen die in  de kasten worden bewaard zullen echter niet ontdooien.            ENERGIEBESPARINGSTIPS  Voor het meest efficiënt energiegebruik van uw apparaat:  • Zorg voor voldoende ventilatie zoals aangegeven in de installatie‐instructies.  • Laat warme levensmiddelen en drank eerst afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst.    • Ontdooi ingevroren levensmiddelen in de koelkast en gebruik de lage temperatuur van de ingevroren  levensmiddelen om de gekoelde levensmiddelen af te koelen.  • Open de deur zo weinig mogelijk.  • Open het apparaat zo kort mogelijk.  • Zorg dat de deuren altijd juist gesloten zijn.      WERKINGSGELUIDEN  Normale geluiden  • De motoren lopen.  • Koelmiddel stroomt door de buizen.      REINIGING EN ONDERHOUD ...
  • Página 54: Probleemoplossing

                      De druipbak en het deksel reinigen      De druipbak is ontworpen voor het opvangen van  waterdruppels die na het stromen van het water nog kunnen  vallen.    Ledig en reinig de druipbak regelmatig.    De druipbak en het deksel reinigen:  1. Verwijder het deksel en trek de druipbak vervolgens uit het  dispenserpaneel.    2. Maak de delen schoon in warm zeepwater. Droog en plaats  ze vervolgens terug in het dispenserpaneel.                  PROBLEEMOPLOSSING  Als er een probleem met uw apparaat is, controleer de volgende punten voordat u contact opneemt met  de klantendienst.      Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing  ...
  • Página 55: Specificaties

      SPECIFICATIES  Merk Thomson      Soort apparaat Koel‐/vriescombinatie     CTH 460 XL SS Model   Sterbeoordeling     Klimaatklasse + omgevingsbereik SN (+10°C ~ +32°C)    N (+16°C ~ +32°C)  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16°C ~ +43°C)  Beschermingsklasse tegen elektrische  I  schokken   Nominale spanning en frequentie 220‐240V~ 50Hz    Nominale stroom 0.9 A    Nominaal ingangsvermogen 120 W    1 W Maximum lampvermogen  ...
  • Página 56 Índice    ADVERTENCIAS ...............................2  MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.......................5  NOMBRE DE LAS PARTES ..........................6  ANTES DE INSTALAR EL APARATO ........................6  INSTALACIÓN ..............................6  TEMPERATURA AMBIENTE ..........................7  ANTES DE GUARDAR ALIMENTOS EN EL APARATO..................7  FALLO ELÉCTRICO............................7  AJUSTE DE LA TEMPERATURA Y LAS FUNCIONES...................8  TRASLADO DE SU APARATO ..........................10  CONGELACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR ..........10  CÓMO HACER CUBITOS DE HIELO ........................12  ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS EN EL COMPARTIMENTO REFRIGERADOR .........12  DESESCARCHE...............................16  CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ......................17  RUIDOS DE FUNCIONAMIENTO ........................17  LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO........................17  RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................ 18  ESPECIFICACIONES............................19                  ...
  • Página 57: Advertencias

      ADVERTENCIAS      Este aparato está concebido para usarse en aplicaciones  domésticas y similares, como pueden ser:  − Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y  otros entornos de trabajo.  − Casas rurales, hoteles, moteles y otros entornos  residenciales para uso de la clientela.  − En lugares de hospedaje.  − Hostelería y aplicaciones no minoristas.    Si el cable de alimentación está dañado, deberá  reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios, o  alguna persona similarmente cualificada con el fin de  evitar riesgos innecesarios.    Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los  8 años y personas con mermas físicas, sensoriales o  mentales, así como personas que no cuenten con la  experiencia o los conocimientos necesarios, si son  supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y  seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.  Los niños no deben jugar con este aparato. Las tareas de  limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por  niños, salvo que estén debidamente supervisados por un  adulto.   ...
  • Página 58 Para obtener más información acerca del método de  limpieza, consulte la sección titulada “Limpieza y  mantenimiento” en la página 17.    Este aparato no deberá exponerse a la lluvia.    ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las ranuras de  ventilación, tanto de la cubierta externa como de la  estructura interna.    ADVERTENCIA: No utilice aparatos mecánicos, u otros  medios que no sean los recomendados por el fabricante,  para acelerar el proceso de descongelación.    ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.    ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de  los cajones para alimentos del aparato, a menos que  sean del tipo recomendado por el fabricante.    No guarde sustancias explosivas, como latas de aerosol  con propulsor inflamable, en este aparato.    ADVERTENCIA: Utilice solamente agua potable para  hacer hielo (cubitos de hielo).    PRECAUCIÓN: El sistema de refrigeración está altamente ...
  • Página 59 presurizado. No lo toque. Póngase en contacto con un  servicio técnico cualificado antes de desecharlo.    INSTALACIÓN: NO INSTALE ESTE APARATO EN LUGARES  DEMASIADO HÚMEDOS O FRÍOS, TALES COMO EDIFICIOS  ANEXOS, GARAJES O BODEGAS.    Eliminación del aparato:  A fin de no causar perjuicios al medioambiente o a la  salud debido a la eliminación descontrolada de residuos,  recicle este producto responsablemente para promover  la reutilización sostenible de los recursos materiales y de  los gases inflamables que se utilizan como agentes  espumantes de aislantes. El aparato solo debe  desecharse a través de los puntos de recogida públicos.    Acerca de la instalación y el mantenimiento:    El aparato debe colocarse sobre un suelo horizontal que  permita suficiente ventilación. No intente sustituir ni  reparar las piezas usted mismo. Solicite la asistencia de  un servicio técnico si fuera necesario.    Acerca de la manipulación del aparato:  Manipule siempre el aparato de un modo que evite  cualquier daño.    A fin de eliminar bacterias nocivas, no congele nunca ...
  • Página 60: Medidas De Seguridad Importantes

    alimentos descongelados, salvo que ya hayan sido  cocinados. Nunca vuelva a congelar marisco que ya haya  sido descongelado.      MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  • Si desecha un frigorífico viejo, asegúrese de deshabilitar antes el pestillo o enganche de la puerta –en  caso de tenerlo –, para evitar que los niños pequeños queden atrapados en él mientras juegan.  • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté funcionando o antes de limpiarlo. Retire  los alimentos antes de limpiar el aparato.  • No introduzca alimentos demasiado voluminosos, ya que pueden impedir el buen funcionamiento del  aparato.  • Extreme las precauciones cuando desplace el aparato.  • No le dé a los niños helados o polos sacados directamente del congelador, ya que su baja temperatura  podría provocar quemaduras por congelación en los labios.  • No se suba o apoye en la base, la puerta, etc.      Eliminación de su aparato viejo  Los frigoríficos contienen refrigerante y gases en el aislante.    El refrigerante y los gases deben ser eliminados por un profesional. Compruebe que no haya daños en los  tubos del circuito del refrigerante antes de desechar el aparato.     ...
  • Página 61: Nombre De Las Partes

      NOMBRE DE LAS PARTES            Refrigerador:  1. Estantes de vidrio  2. Cubierta del cajón de las verduras con  apertura deslizante para el control de la  humedad  3. Cajón de las verduras  4. Estantes con tapa de la puerta del frigorífico  5. Estante para latas  6. Surtidor de agua  7. Estantes de las puertas      Congelador:  8. Bandeja para hacer cubitos de hielo  9. Cajón pequeño del congelador  10. Cajones del congelador      11. Ruedas    12. Patas de nivelación  13.
  • Página 62: Temperatura Ambiente

      Para asegurarse de una ventilación adecuada del aparato, deje al menos 10 cm de espacio a cada lado del  aparato.      En caso de superficies irregulares, las patas delanteras pueden ajustarse.          TEMPERATURA AMBIENTE    Este aparato está diseñado para funcionar a una temperatura ambiente entre 10 °C y 43 °C. Si se excede  este intervalo de temperaturas (por debajo o por encima), el aparato no funcionará correctamente. Si la  temperatura ambiente excede el intervalo de temperaturas durante períodos prolongados, la  temperatura del congelador puede subir por encima de ‐18 °C y los alimentos podrían echarse a perder.      ANTES DE GUARDAR ALIMENTOS EN EL APARATO   • Quite todo el material de embalaje.    • Deje el aparato funcionando 2 y 3 horas vacío para que los cajones puedan enfriarse hasta alcanzar la  temperatura apropiada.    • Limpie el interior del aparato con agua tibia y un poco de detergente líquido para quitar el polvo que se  haya acumulado durante el proceso de fabricación y el transporte.    FALLO ELÉCTRICO    No abra la puerta del aparato si se produce un apagón. Los alimentos congelados no se verán afectados si  el apagón dura menos de 12 horas.    No vuelva a congelar los alimentos que se hayan descongelado del todo. El consumo de estos alimentos  puede ser peligroso.     ...
  • Página 63: Ajuste De La Temperatura Y Las Funciones

    AJUSTE DE LA TEMPERATURA Y LAS FUNCIONES      Panel de control y pantalla   Temperatura del compartimento refrigerador    Temperatura del congelador    Iconos luminosos de funciones:    Superrefrigeración      Supercongelación          Vacaciones        Alarma de puerta abierta / Alarma de  temperatura  Panel táctil con botones de funciones:    Botón de ajuste de la temperatura  Superrefrigeración  del compartimento refrigerador                          Botón de ajuste de la temperatura ...
  • Página 64 Para desactivar la superrefrigeración:  • Esta función se desactivará automáticamente tras 6 horas de funcionamiento.    • O bien, pulse      o  para volver a la temperatura anterior.        El icono de la temperatura previa se iluminará y el icono  se apagará.      Supercongelación    Esta función le ayudará a congelar rápidamente los alimentos y a conservar sus nutrientes, vitaminas,  sabores y aspecto.    Pulse    para activar esta función; el icono    se iluminará. La temperatura en el interior del  congelador será de ‐24 °C.    Para desactivar la supercongelación:  • Esta función se desactivará automáticamente tras 26 horas de funcionamiento.    • O bien, pulse      o  para volver a la temperatura anterior. ...
  • Página 65: Traslado De Su Aparato

      Para detener la alarma, pulse  o cierre bien la puerta. El icono  se apagará.    Si no lleva a cabo ninguna acción, la alarma dejará de sonar después de unos 10 minutos.        Alarma de la temperatura:  Si la temperatura del congelador es demasiado elevada debido a un fallo eléctrico o alguna otra razón, la  alarma sonará y la pantalla de la temperatura mostrará “‐‐”. El icono  se iluminará.  La alarma dejará de sonar después de 10 pitidos.      De activarse la alarma de la temperatura, mantenga pulsado  durante 3 segundos para  comprobar la temperatura actual del congelador. La temperatura y el icono    parpadearán durante  5 segundos.      ¡Atención! La alarma de temperatura seguirá pitando cuando vuelva la corriente. Pulse    para  detener la alarma. El icono    se apagará.          TRASLADO DE SU APARATO  Si el aparato se apagara por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. Esto  permitirá que las presiones del sistema de refrigeración tengan tiempo para igualarse antes de volver a  encender el aparato.      •...
  • Página 66 Para hacer cubitos de hielo.  Para congelar alimentos.    Nota: asegúrese de que la puerta del congelador se haya cerrado bien.      Compra de alimentos congelados:  El embalaje no debe estar dañado.  Fecha de caducidad: "consumir antes del fin de /consumir preferentemente antes de" la fecha.  Si es posible, transporte los alimentos congelados en una bolsa aislante y métalos enseguida en el  congelador.      Almacenamiento de alimentos congelados:  Consérvelos a ‐18 °C, o a una temperatura inferior. Evite abrir la puerta del congelador de manera  innecesaria.      Congelación de alimentos frescos  Congele únicamente alimentos frescos y en buen estado.  Escalde las verduras antes de congelarlas para conservar sus valores nutricionales, su sabor y su color.  Las berenjenas, los pimientos, los calabacines y los espárragos no necesitan ser escaldados.  Nota: mantenga los alimentos que va a congelar apartados de los alimentos ya congelados.  Se pueden congelar los siguientes alimentos:  Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, carne de caza, aves de corral, verduras, frutas, hierbas,  huevos  sin  cáscara,  productos  lácteos  como  queso  y  mantequilla,  comidas  preparadas,  así  como  comida  sobrante  como  sopas,  guisos,  carnes  y  pescados  cocinados,  platos  con  patatas,  suflés  y  postres. ...
  • Página 67: Cómo Hacer Cubitos De Hielo

      Alimentos  Periodo de  almacenamie nto  Panceta, cazuelas, leche  1 mes  Panes, helados, salchichas, tartas, marisco preparado,  2 meses  pescado azul  Pescado no azul, marisco, pizza, bollos y magdalenas  3 meses  Jamón, pasteles, galletas, costillas de cordero y ternera,  4 meses  partes de aves de corral  Mantequilla, verduras (escaldadas), huevos enteros y yemas  6 meses  de huevo, cangrejos y langostas cocinados, carne picada  (cruda), cerdo (crudo)  Frutas (secas o en compota), claras de huevo, ternera  12 meses  (cruda), pollo entero, cordero (crudo), pasteles de frutas    No lo olvide:  • Cuando congele alimentos frescos con fecha de caducidad ("consumir antes del fin de /consumir  preferentemente antes de"), deberá congelarlos antes de dicha fecha.  • Compruebe que los alimentos no hayan estado congelados antes. Los alimentos congelados que se  hayan descongelado del todo no deberán congelarse de nuevo.  • Una vez descongelados, los alimentos deberán consumirse lo antes posible.            CÓMO HACER CUBITOS DE HIELO            1.
  • Página 68 frescos. Asimismo, evitará la transferencia de olores.    • Asegúrese de que los alimentos con olores fuertes están bien envueltos o cubiertos, y guárdelos  alejados de otros alimentos, como leche o nata, que puedan corromperse con olores fuertes.    • Enfríe los alimentos calientes antes de introducirlos en el frigorífico.          Lácteos y huevos  • La mayoría de lácteos envasados llevan una fecha recomendada de caducidad:  "consumir antes del fin de /consumir preferentemente antes de". Guárdelos  en el compartimento refrigerador y consúmalos en el plazo recomendado.  • La mantequilla podría echarse a perder al ponerla cerca de alimentos con  olores muy fuertes, por lo que es recomendable guardarla en un recipiente  hermético.    • Los huevos pueden guardarse en el compartimento refrigerador.        Carnes rojas  • Ponga las carnes rojas frescas en un plato y cúbralas holgadamente con  papel parafinado, film plástico o papel de aluminio.  • Guarde la carne cocinada y la carne cruda en platos separados. Así se evitará  que el jugo derramado de la carne cruda pueda contaminar el producto  cocinado.      Aves de corral  • Las aves enteras frescas deben lavarse por dentro y por fuera con agua fría  del grifo, secarse y colocarse en un plato. Cubra holgadamente con film ...
  • Página 69 sequen.    • Guarde solamente durante 1 o 2 días.    • Vuelva a calentar la comida sobrante hasta que hierva.          Verduras y frutas frescas    • El cajón para verduras es el lugar ideal para guardar la fruta fresca y las verduras.  • Procure no dejarlos a temperaturas inferiores a 7 °C durante mucho tiempo:    Cítricos, melones, berenjenas, piñas, papayas, calabacines, frutas de la pasión,  pepinos, pimientos, tomates.  • A bajas temperaturas se producirán cambios poco deseables: la pulpa se  ablandará, se volverá de color marrón o se pudrirá con mayor rapidez.    • No refrigere los aguacates (hasta que estén maduros), los plátanos ni los  mangos.        Ajuste de la humedad del cajón de las verduras    La cubierta del cajón de las verduras tiene una tapa deslizante para controlar la humedad. Utilice esta  tapa deslizante para ajustar la humedad en función de las condiciones de refrigeración y humedad de los  alimentos almacenados en el cajón de las verduras.      Mueva la tapa deslizante hacia “Low” cuando guarde verduras gruesas o frutas con piel. Mueva la tapa  deslizante hacia “High” cuando guarde verduras de hoja o frutas delicadas.     ...
  • Página 70 Modo de empleo del surtidor de agua    El surtidor de agua le permite servirse agua fría sin necesidad de abrir la puerta  del compartimento refrigerador.      Antes de usar por primera vez  Antes de usar el surtidor de agua por primera vez, extraiga el depósito de agua,  que está situado en el interior del compartimento refrigerador, y límpielo.    1. Desenrosque el cabezal del caño para poder sacar el depósito de agua tirando  de él hacia arriba.      2. Abra la cubierta del depósito de agua y limpie la tapa y el depósito con agua            jabonosa tibia. Enjuague bien.                              Una vez limpiado, vuelva a poner la cubierta en el  depósito de agua e instálelo otra vez en el  frigorífico.     ...
  • Página 71: Desescarche

    Cómo llenar el depósito de agua      1. Quite la tapa pequeña o la cubierta.    2. Llene el depósito de agua con agua potable  hasta la línea de 2,5 L.          3. Vuelva a poner la tapa pequeña o la cubierta en  el depósito de agua.        Cómo servirse el agua    El surtidor incluye un seguro para evitar que el agua  pueda ser vertida accidentalmente.    Antes de servirse el agua, mueva la palanca del seguro  a la posición de desbloqueo.            Para servirse el agua, empuje levemente el accionador  con un vaso o recipiente.    Para detener el chorro de agua, retire el vaso del  accionador.           ...
  • Página 72: Consejos Para Ahorrar Energía

    CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA  Para utilizar el aparato de la manera más eficiente energéticamente, siga estos consejos:  • Asegúrese de que el frigorífico tenga una ventilación adecuada, conforme a lo recomendado en las  instrucciones de instalación.  • Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato.    • Descongele la comida congelada en el compartimento refrigerador y utilice la temperatura más baja de  la comida congelada para enfriar los alimentos.  • Abra la puerta lo menos posible.  • Abra la puerta del aparato lo más brevemente posible.  • Asegúrese de que las puertas se queden siempre bien cerradas.      RUIDOS DE FUNCIONAMIENTO  Ruidos normales  • Los motores están funcionando.  • El líquido refrigerante fluye por los tubos.      LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO        No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes.    1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.  2. Saque toda la comida y guárdela en un lugar frío.  3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente.    4.
  • Página 73: Resolución De Problemas

      RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  Si hay algún problema con el aparato, revise los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el  servicio de atención al cliente:      Problema  Causas posibles  Posible solución  El aparato no  La  electricidad  no  llega  a  la  toma  Compruebe que el enchufe está conectado  funciona.  de corriente.  correctamente y que el aparato está  encendido.    El aparato hace  El  aparato  no  está  nivelado  o  Vea el apartado titulado “Instalación”.    ruido.  estabilizado.    El aparato no  No está ajustado a la temperatura  Vea el apartado titulado “Ajustes de la  refrigera.  correcta.  temperatura y las funciones”. ...
  • Página 74: Especificaciones

      ESPECIFICACIONES  Marca  Thomson    Tipo de aparato  Frigorífico  CTH 460 XL SS Modelo  Clasificación por estrellas    Clase climática + campo de  SN (+10 °C ~ +32 °C)  temperatura ambiente  N (+16 °C ~ +32 °C)  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16 °C ~ +43 °C)  Clase con protección contra descargas  I  eléctricas  Tensión y frecuencia nominales:  220‐240V~ 50Hz  Corriente nominal  0.9 A  Potencia nominal de entrada  120 W  1 W Potencia máxima de las lámparas    Refrigerante/cantidad  R600a/55 g  Consumo de energía  1,041 kWh/24 h  Volumen de almacenamiento del  338 L  refrigerador  Volumen de almacenamiento del ...

Este manual también es adecuado para:

Cth 460 ss

Tabla de contenido