Table des matières AVERTISSEMENTS ............................2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ....................5 DESCRIPTION DES PIÈCES ..........................6 AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL ........................6 INSTALLATION ..............................7 TEMPÉRATURE AMBIANTE ..........................7 AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL..................7 COUPURE DE COURANT ..........................7 RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES ET FONCTIONS ....................8 DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL ......................10 CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DU CONGÉLATEUR ....11 FABRICATION DE GLAÇONS ..........................12 CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DU RÉFRIGÉRATEUR........12 DÉGIVRAGE..............................17 CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ......................17 BRUITS DE FONCTIONNEMENT ........................17 ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................17 GUIDE DE DÉPANNAGE..........................18 SPÉCIFICATIONS ............................19 ...
AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: − les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; − les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; − les environnements de type chambres d’hôtes; − la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le ...
Página 4
nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. En ce qui concerne la méthode du nettoyage, référez‐vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 17. Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant. Ne pas stocker dans cet appareil des substances ...
Página 5
explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez uniquement de l’eau potable. MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut. INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES. Mise au rebut de l’appareil: Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques et les agents moussants inflammables, recyclez l’appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de collecte publique prévus à cet effet. Installation et mise en service: L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais ...
essayer de remplacer ou de réparer vous même une partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin. Manipulation: Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter d’endommager celui‐ci. Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits, afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des fruits de mer qui ont été décongelés. Nos emballages / produits peuvent faire l'objet d'une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ • Si vous jetez un réfrigérateur congélateur hors d'usage avec un loquet ou un système de verrouillage monté sur la porte, assurez‐vous de détruire ce mécanisme afin d’éviter tout enfermement accidentel d’un enfant lors d’un jeu. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Retirez les aliments avant de nettoyer l'appareil. • Évitez d'insérer des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'en être affecté. ...
DESCRIPTION DES PIÈCES Compartiment du réfrigérateur : 1. Clayettes en verre 2. Couvercle du bac à légumes avec curseur de contrôle de l'humidité 3. Bac à légumes 4. Balconnets de porte avec couvercle 5. Support à canettes 6. Distributeur d'eau 7. Balconnets de porte Compartiment du congélateur : 8. Bac à glaçons 9. Petit tiroir de congélation 10. Tiroirs de congélation 11. Roulettes 12. Pieds réglables 13. Bac à œufs ...
INSTALLATION Installez l'appareil dans un lieu sec et bien ventilé. L'emplacement d'installation ne doit être ni exposé directement au soleil, ni près d'une source de chaleur, par exemple, une cuisinière, un radiateur, etc. Pour garantir la ventilation adéquate de l’appareil, laissez un espace vide de 10 cm au minimum de chaque côté de l’appareil. Si l’appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds réglables situés à l'avant de l'appareil. TEMPÉRATURE AMBIANTE Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une température ambiante entre 10 et 43°C. Si la température est inférieure ou supérieure, l'appareil ne fonctionnera pas correctement. Si la température ambiante reste trop élevée pendant une longue période, la température dans le congélateur s'élèvera à plus de ‐18°C, ce qui produira une détérioration des aliments. AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL • Enlevez tous les matériaux d’emballage. • Laissez l'appareil fonctionner à vide pendant 2 à 3 heures de sorte que les compartiments puissent refroidir à la température appropriée. • Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et un peu de détergent liquide pour enlever les poussières dues au transport et à la fabrication. COUPURE DE COURANT En cas de panne de courant, n'ouvrez pas les portes de l'appareil. Les aliments congelés ne seront pas affectés si la panne de courant dure moins de 12 heures. ...
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES ET FONCTIONS Panneau de contrôle et affichage Affichage de la température du compartiment de réfrigération Affichage de la température du compartiment de congélation Indicateurs lumineux des fonctions : Refroidissement rapide Congélation rapide Vacances Alarme d'ouverture de la porte / Alarme de température Pavé tactile avec boutons des fonctions : ...
Página 10
Pour activer cette fonction, appuyez sur et l'indicateur lumineux s'allumera. Pour désactiver la fonction de refroidissement rapide : • Cette fonction sera automatiquement désactivée après 6 heures de fonctionnement. • Vous pouvez aussi appuyer sur ou sur et la température reviendra au réglage précédent. L'indicateur de la température précédente s'allumera et l'indicateur s'éteindra. Congélation rapide Cette fonction permet de congeler rapidement les aliments et de conserver leur valeur nutritive, leurs vitamines et arômes, et leur apparence. Pour activer cette fonction, appuyez sur et l'indicateur lumineux s'allumera. La température à l'intérieur de ce compartiment de congélation sera de ‐24°C. Pour désactiver la décongélation rapide : • Cette fonction sera automatiquement désactivée après 26 heures de fonctionnement. •...
Alarme Alarme d'ouverture de la porte : Lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte ou n'a pas été correctement fermée pendant environ 2 minutes, un signal sonore retentira. L'indicateur lumineux s'allumera. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur ou fermez correctement la porte. L'indicateur lumineux s'éteindra. Si vous ne faites rien, l'alarme sonore s'arrêtera après environ 10 minutes. Alarme de température : Si la température du congélateur est trop élevée en raison d'une panne de courant ou d'une autre raison, un signal sonore retentira et l'affichage de température indiquera "‐‐". L'indicateur lumineux s'allumera. L’alarme s'arrêtera après 10 bips sonores. Dans le cas où l'alarme de température est activée, vous pouvez appuyer sur et maintenir ce bouton enfoncé durant environ 3 secondes pour vérifier la température actuelle du congélateur. La température et l'indicateur lumineux clignoteront durant environ 5 secondes. Attention ! Lorsque le courant est restauré, l'alarme sonore de température retentira : appuyez sur pour l’arrêter. L'indicateur lumineux s'éteindra. ...
CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DU CONGÉLATEUR Utilisez le compartiment de congélation Pour conserver les aliments surgelés. Pour fabriquer des glaçons. Pour congeler les aliments. Remarque : Assurez‐vous que la porte du congélateur a été fermée correctement. Achat d'aliments surgelés L'emballage ne doit pas être endommagé. Consommez‐les avant la date de péremption / limite d'utilisation / date de consommation. Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez‐les rapidement dans le compartiment du congélateur. Conservation d'aliments surgelés Stockez‐les à une température de ‐18° C ou moins. Évitez d'ouvrir la porte du congélateur inutilement. Congélation des aliments frais Ne congelez que des aliments frais et en bon état. Pour conserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur saveur et leur couleur, les légumes doivent être blanchis avant d’être congelés. Il n'est pas nécessaire de blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges. Remarque : Les aliments à congeler ne doivent pas entrer en contact avec les aliments déjà congelés. Les aliments suivants peuvent être congelés: Les gâteaux et les pâtisseries, les poissons et les fruits de mer, la viande, le gibier, la volaille, les légumes, les fruits, les herbes, les œufs sans coquilles, les produits laitiers comme le fromage et le beurre, les plats cuisinés et les restes tels que les soupes, les ragoûts, la viande cuite et le poisson, les plats de pommes de terre, les soufflés et les desserts. Les aliments suivants ne sont pas adaptés à la congélation: Les types de légumes qui sont généralement consommés crus, comme la laitue ou les radis, les œufs en coquilles, les raisins, les pommes entières, les poires et les pêches, les œufs durs, les yaourts, le lait caillé, la crème sure et la mayonnaise. ...
Emballages appropriés : Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d'aluminium, récipients de congélation. Ces produits sont disponibles dans les points de vente spécialisés. Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans les tiroirs de congélation Ces durées varient en fonction du type d'aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés de 1 à 12 mois (minimum à ‐18 ° C). Aliment Durée de congélation Bacon, ragoût, lait 1 mois Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, 2 mois poissons gras Poissons non gras, crustacés, pizzas, scones et muffins 3 mois Jambon, gâteaux, biscuits, bœuf, côtelettes d'agneau, 4 mois morceaux de volaille Beurre, légumes (blanchis), œufs entiers et jaunes d'œufs, 6 mois écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru) Fruits (secs ou au sirop), blancs d'œufs, bœuf (cru), poulet 12 mois entier, agneau (cru), gâteaux aux fruits N'oubliez jamais : • Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une " date de péremption / limite d'utilisation / date de consommation ", vous devez les congeler avant l'expiration de cette date. • Vérifiez que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les aliments congelés qui ont complètement décongelé ne doivent pas être recongelés. • Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement. ...
Página 14
Aliments frais Pour des résultats optimaux : • Ne conservez que des aliments qui sont très frais et de bonne qualité. • Veillez à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d'être stockés. Cela permettra d'éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou qu'ils perdent leur goût et aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également d'empêcher le transfert d'odeurs. • Assurez‐vous que les aliments à forte odeur sont emballés ou couverts et entreposés à l'écart des aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs fortes. • Faites refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur. Produits laitiers et œufs • La plupart des produits laitiers préemballés comportent une " date de péremption / limite d'utilisation / date de consommation " estampillée sur leur emballage. Rangez‐les dans le compartiment du réfrigérateur et respectez la date recommandée. • Le beurre peut être contaminé par des aliments de forte odeur de sorte qu'il est préférable de le conserver dans un contenant hermétique. • Les œufs peuvent être stockés dans le compartiment du réfrigérateur. Viande rouge • Placez la viande rouge fraîche sur une assiette et recouvrez‐la de papier sulfurisé, du film plastique ou du papier d'aluminium. • Rangez les viandes cuites et crues dans des assiettes séparées. Cela permettra d'éviter que les jus coulant de la viande crue ne contaminent les ...
Página 15
Aliments précuits et restes cuisinés • Ils doivent être stockés dans des contenants adaptés et couverts afin que les aliments ne se dessèchent pas. • Gardez‐les 1 ou 2 jours seulement. • Réchauffez les restes une seule fois; chauffez‐les jusqu'à ce qu’ils soient fumants. Légumes et fruits frais • Le bac à légumes est l'emplacement de stockage optimal pour les fruits et les légumes frais. • Prenez soin de ne pas stocker les aliments suivants à des températures inférieures à 7 ° C pendant de longues périodes: Agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la passion, concombres, poivrons, tomates. • Des changements indésirables se produisent à basse température comme l'amollissement de leur chair, un brunissement et / ou une décomposition accélérée. • Ne réfrigérez pas les avocats (sauf s’ils sont mûrs), les bananes et les mangues. Réglage de l'humidité du bac à légumes Le couvercle du bac à légumes dispose d'un curseur de contrôle de l'humidité. Vous pouvez utiliser ce curseur pour régler l'humidité désirée en fonction de l'humidité et des conditions de refroidissement des aliments dans le bac à légumes. ...
Página 16
Utilisation du distributeur d'eau Le distributeur d'eau vous permet d'obtenir de l'eau froide sans ouvrir la porte du compartiment du réfrigérateur. Avant la première utilisation Avant d'utiliser le distributeur d'eau pour la première fois, enlevez et nettoyez le réservoir d'eau situé à l'intérieur du compartiment du réfrigérateur. 1. Retirez le réservoir d'eau du compartiment du réfrigérateur en dévissant la tête. 2. Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau, puis nettoyez le réservoir d'eau et le couvercle dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez‐les complètement. Après le nettoyage, attachez le couvercle sur le réservoir d'eau puis remettez en place le réservoir d'eau sur la porte du réfrigérateur. ...
Página 17
Remplissage du réservoir d'eau 1. Enlevez le petit bouchon ou le couvercle entier. 2. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable jusqu'à la ligne indiquant 2,5 L. 3. Remettez en place le petit bouchon sur le couvercle ou replacez le couvercle entier sur le réservoir d'eau. Distributeur d’eau Le distributeur est pourvu d'un mécanisme de verrouillage (position Lock) pour empêcher l'eau d'être versée par inadvertance. Avant de prendre de l'eau, déplacez le levier de verrouillage en position de déverrouillage(position Unlock). Pour verser de l'eau, poussez doucement la plaque du distributeur, en utilisant un verre ou un récipient. Pour arrêter l'écoulement de l'eau, retirez votre verre en relâchant la pression sur la plaque du distributeur. ...
DÉGIVRAGE Cet appareil est équipé d'un système de froid ventilé sans givre. Ce système permet aux compartiments du réfrigérateur et du congélateur de rester en permanence sans givre, sans que les aliments stockés dans les tiroirs de congélation ne se décongèlent. CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Pour une utilisation optimale de l'énergie de votre appareil: • Assurez‐vous que votre réfrigérateur congélateur dispose d'une ventilation adéquate comme recommandé dans les instructions d'installation. • Laissez les boissons et aliments chauds refroidir à l'air ambiant avant de les placer dans l'appareil. • Décongelez les aliments congelés dans le compartiment du réfrigérateur et utilisez ainsi la basse température des aliments congelés pour refroidir les aliments réfrigérés. • N’ouvrez pas trop souvent les portes de l’appareil. • Ouvrez les portes de l'appareil aussi brièvement que possible. • Veillez à ce que les portes soient toujours bien fermées. BRUITS DE FONCTIONNEMENT Bruits normaux • Fonctionnement du moteur • Le liquide réfrigérant circule dans le tube. NETTOYAGE ET ENTRETIEN N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants. 1.
Nettoyage du bac de récupération et de son couvercle Le bac de récupération est conçu pour récupérer l'eau qui peut s'écouler suite àl’utilisation du distributeur d’eau. Veuillez vider et nettoyer régulièrement le bac de récupération. Pour nettoyer le bac de récupération d'eau et son couvercle : 1. Retirez le couvercle du bac puis retirez le bac de récupération. 2. Lavez‐les dans de l’eau chaude et savonneuse. Séchez‐les et emettez‐les en place. GUIDE DE DÉPANNAGE Si un problème se produit avec votre appareil, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le service après‐vente. Problème Causes possibles Solution possible L’appareil ne La prise murale n’est pas Vérifiez que l’appareil est bien branché et fonctionne pas. ...
SPÉCIFICATIONS Marque Thomson Type d'appareil Réfrigérateur congélateur Modèle CTH 460 XL SS Classement par étoiles Classe climatique + Plage de SN (+10°C ~ +32°C) température ambiante N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) ST (+16°C ~ +43°C) Classe de protection contre les chocs I électriques Tension et fréquence nominales 220‐240V~ 50Hz Courant nominal 0.9 A Entrée de puissance nominale 120 W 1 W Puissance maximale de la lampe Réfrigérant/Quantité R600a/55 g Consommation d'énergie 1,041 kWh/24h Volume de stockage du réfrigérateur 338 L Volume de stockage du congélateur 120 L Volume brut total 514 L ...
Página 21
Table of Contents WARNINGS..............................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................4 NAMES OF PARTS............................5 BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE ......................5 INSTALLATION ..............................6 AMBIENT TEMPERATURE..........................6 BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE....................6 POWER FAILURE..............................6 ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS ..................7 MOVING YOUR APPLIANCE ..........................9 FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT ..............9 MAKING ICE CUBES............................11 STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT ..................11 DEFROSTING ..............................15 TIPS FOR SAVING ENERGY ..........................15 OPERATING NOISES ............................15 CLEANING AND MAINTENANCE ........................16 TROUBLESHOOTING .............................16 SPECIFICATIONS ............................17 ...
WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as − staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; − farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; − bed and breakfast type environments; − catering and similar non‐retail applications. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. For the details concerning the method of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page 16. The appliance shall not be exposed to rain. ...
Página 23
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built‐in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only. CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not touch it. Contact qualified maintenance services before disposal. INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS ...
THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS. For disposal of the appliance: To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources and the flammable insulation blowing gases. And the disposal should only be done through public collection points. For installation, servicing: Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service agency for help if necessary. For handling: Always handle the appliance to avoid any damage. Never freeze defrosted food except if they have been cooked before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze seafood that has been defrosted. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • If you are discarding an old fridge freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing. • Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food before cleaning the appliance. • Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation. ...
• Extreme caution must be used when moving the appliance. • Do not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer compartment as the low temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips. • Do not stand or support yourself on the base or door, etc. Dispose of your old appliance Fridge freezers contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal. NAMES OF PARTS Fridge compartment: 1. Glass shelves 2. Vegetable container cover with humidity control slider 3. Vegetable container 4. Lidded door shelves 5. Can rack 6. Water dispenser 7.
The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet. The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding. INSTALLATION Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of the cabinet. For uneven surfaces, front feet can be aligned. AMBIENT TEMPERATURE This appliance is designed to operate in ambient temperature between 10°C and 43°C. If these temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer compartment will rise above ‐18°C and food spoilage may occur. BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE • Remove all packaging. • Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartments can cool to the appropriate temperature. • Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove manufacturing and transportation dust. ...
ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS Control panel and display Fridge compartment temperature display Freezer compartment temperature display Function indicator lights: Super cooling Super freezing Holiday Door open alarm / Temperature alarm Touch pad with function buttons: Setting the fridge compartment Super cooling temperature Setting the freezer compartment ...
Página 28
To deactivate super cooling: • This function will be automatically deactivated after 6 hours of operation. • You can also press or and the temperature will return to the previous setting. The previous temperature indicator light will illuminate and the indicator light will go out. Super freezing This function will help food to freeze quickly and retain its nutrients, vitamins, flavours and appearance. To activate this function, press and the indicator light will illuminate. The temperature inside the freezer compartment will be ‐24°C. To deactivate super freezing: • This function will be automatically deactivated after 26 hours of operation. • You can also press or and the temperature will return to the previous setting. ...
To stop the alarm, press or close the door properly. The indicator light will go out. If you don’t do anything, the alarm will stop after about 10 minutes. Temperature alarm: If the freezer compartment temperature is too high due to power failure or other reasons, an alarm will beep and the temperature display will show “‐‐”. The indicator light will illuminate. The alarm will stop after 10 beeps. In case of temperature alarm, you can press and hold for about 3 seconds to check the current freezer temperature. The temperature and the indicator light will flash for about 5 seconds. Caution! When power is restored, the temperature alarm will still beep. You can press to stop the alarm. The indicator light will go out. MOVING YOUR APPLIANCE If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting. • Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock. ...
Página 30
Purchasing frozen food Packaging must not be damaged. Use by the ‘use by /best before/best by/’ date. If possible, transport deep‐frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment. Storing frozen food Store at ‐18°C or colder. Avoid opening the freezer door unnecessarily. Freezing fresh food Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen. The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts. The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard‐boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise. Packing frozen food To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging. 1. Place food in packaging. 2. Remove air. 3. Seal the wrapping. 4. Label packaging with contents and dates of freezing. Suitable packaging: ...
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, 12 months lamb (raw), fruit cakes Never forget: • When you freeze fresh foods with a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before the expiry of this date. • Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be refrozen. • Once defrosted, food should be consumed quickly. MAKING ICE CUBES 1. Slide the ice cube maker out of the chamber. • Before using the ice cube maker for the first time, clean all the surfaces of the ice cube maker. 2. Fill the ice cube tray with potable water only. 3. Carefully slide the ice cube maker into the chamber. 4. Wait until the ice cubes form in the ice cube maker. Rotate the knobs clockwise and then ice cubes will ...
Página 32
wrap or foil. • Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice lost from the raw meat from contaminating the cooked product. Poultry • Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water, dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil. • Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result. • Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from poultry and store separately. Fish and seafood • Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required, refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil. • If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish. Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed plastic bag. • Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days. Precooked foods and leftovers • These should be stored in suitable covered containers so that the food will not dry out. ...
Página 33
Using the can rack The can rack is located in the fridge door and can be used for storing up to 4 cans. Using the water dispenser The water dispenser allows you to get chilled water without opening the fridge compartment door. Before first use Before using the water dispenser for the first time, remove and clean the water tank located inside the fridge compartment. 1. Lift the water tank out of the fridge compartment by unscrewing the head. 2. Open the water tank cover and then clean the water tank and cover in warm soapy water. Rinse thoroughly. ...
Página 34
After cleaning, attach the cover to the water tank and then replace the water tank back on the fridge door. Clean the dispenser pad outside the fridge door. Filling the water tank with water 1. Remove the small lid or the cover. 2. Fill the water tank with drinkable water up to 2.5L line. 3. Fit the small lid on the cover or attach the cover back to the water tank. ...
Dispensing The dispenser has a lock to prevent water from being dispensed unintentionally. Before dispensing water, move the lock lever to the unlock position. To dispense water, push the dispenser pad gently, using a glass or container. To stop the flow of water, pull your glass away from the dispenser pad. DEFROSTING This appliance is equipped with a frost free system. This system enables the fridge and freezer compartments to remain permanently ice‐free, however the food stored in the compartments will not defrost. TIPS FOR SAVING ENERGY For the most energy efficient use of your appliance: • Ensure your fridge freezer has adequate ventilation as recommended in the installation instructions. • Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. •...
CLEANING AND MAINTENANCE Do not use abrasive cleaning agents or solvents. 1. Unplug the appliance from the mains socket. 2. Take out the food and store in a cool location. 3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent. 4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. 5. After cleaning, reconnect and adjust the temperature as desired. 6. Put the food back into the appliance. The LED lights in the fridge freezer cannot be replaced by the user. If the LED lights stop working, please contact the local authorised service agent. Cleaning the drip tray and cover The drip tray is designed to capture any drips of water that may fall after dispensing. Please regularly empty and clean the drip tray. To clean the drip tray and cover: 1. Remove the drip tray cover and then pull the drip tray out of the dispenser panel. 2. Clean them in warm soapy water. Dry and replace them back together into the dispenser panel. ...
SPECIFICATIONS Brand Thomson Appliance type Fridge Freezer CTH 460 XL SS Model Star rating Climate class + Ambient range SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) T (+16°C ~ +43°C) Electric shock protection class I Rated voltage and frequency 220‐240V~ 50Hz Rated current 0.9 A Rated power input 120 W 1 W Maximum lamp power Refrigerant/Amount R600a/55 g Energy consumption 1.041 kWh/24h Refrigerator storage volume 338 L Freezer storage volume 120L Total gross volume ...
Página 38
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN............................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................5 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ......................5 VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT......................6 INSTALLATIE ..............................6 OMGEVINGSTEMPERATUUR...........................6 ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN ..............6 STROOMUITVAL..............................7 DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES REGELEN ....................7 UW APPARAAT VERPLAATSEN ........................9 LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN ..............10 IJSBLOKJES MAKEN ............................11 LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN....................12 ONTDOOIEN..............................16 ENERGIEBESPARINGSTIPS ..........................16 WERKINGSGELUIDEN............................16 REINIGING EN ONDERHOUD ........................16 PROBLEEMOPLOSSING ..........................17 SPECIFICATIES ...............................18 ...
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals − kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; − boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; − bed & breakfasts en gelijksoortige omgevingen; − catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander gekwalificeerd persoon om elk gevaar te vermijden. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. ...
Página 40
Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 16. Stel het apparaat niet bloot aan regen. WAARSCHUWING: Houd alle ventilatie‐openingen in de behuizing van het apparaat of in de constructie voor de inbouw van het apparaat vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, dan deze aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparatuur in de opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat aanbevolen werd door de fabrikant. Berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas in dit apparaat op. WAARSCHUWING: Maak alleen ijs (ijsblokjes) met gebruik van drinkbaar water. OPGELET: Het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak ...
Página 41
het niet aan. Voor afdanking, neem contact op met een vakbekwaam onderhoudscentrum. INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN ZEER VOCHTIGE OF KOUDE RUIMTE, ZOALS EEN BIJGEBOUW, GARAGE OF WIJNKELDER. Het apparaat weggooien: Om mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd weggooien van afval te voorkomen, recycle het product op een verantwoordelijke wijze, om het duurzame hergebruik van grondstoffen en brandbare isolatie‐blaasgassen te bevorderen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt in uw gemeente. Installatie en onderhoud: Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en zorg voor voldoende ventilatie. Vervang of repareer de onderdelen niet zelf. Indien nodig, raadpleeg het servicecentrum. Hantering: Hanteer het apparaat altijd met de nodige voorzichtigheid om schade te voorkomen. Vries ontdooide levensmiddelen nooit in, tenzij ze op ...
voorhand gekookt zijn, om schadelijke bacteriën te elimineren. Vries ontdooide vis of schaal‐ en schelpdieren nooit opnieuw in. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Als u een oude koelkast/vriezer met een slot/grendel op de deur afdankt, zorg dat deze in een ontgrendelde staat wordt achtergelaten om mogelijke opsluiting van jonge kinderen tijdens het spelen te voorkomen. • Ontkoppel het apparaat van de netvoeding indien niet in gebruik en alvorens te reinigen. Verwijder alle levensmiddelen voordat u het apparaat reinigt. • Plaats geen te grote levensmiddelen in het apparaat om een verkeerde werking te vermijden. • Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van het apparaat. • Geef kinderen geen room‐ of waterijs die net uit het vriesvak komt, de lage temperatuur kan vriesbrandwonden op de lippen veroorzaken. • Sta of steun niet op het voetstuk of deur, etc. Uw oud apparaat afdanken Koel‐/vriescombinaties bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie. Koelmiddel en blaasgassen mogen enkel door een deskundige worden verwijderd. Controleer of de buizen van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat u het product op een juiste manier afdankt. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Koelkastgedeelte: 1. Glazen schappen 2.
VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van uw koel‐/vriescombinatie overeenstemt met de spanning in uw woning. Een andere spanning kan het apparaat beschadigen. De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het niet gebruiken van een aarding. INSTALLATIE Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. Zorg dat de plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld en dat het apparaat zich niet in de buurt van een warmtebron, bijv. een kookfornuis, kachel, etc. bevindt. Om voor voldoende ventilatie voor het apparaat te zorgen, zorg voor een vrije ruimte van 10 cm aan weerskanten van de behuizing. Voor oneffen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht. OMGEVINGSTEMPERATUUR Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 43°C. In een ruimte met een lagere of hogere temperatuur zal het apparaat niet juist werken. Als de omgevingstemperatuur gedurende een lange periode wordt overschreden, zal de temperatuur in de vrieskast boven ‐18°C komen en kunnen de levensmiddelen bedorven raken. ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN ...
STROOMUITVAL In geval van een stroomuitval, open de deur niet. Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 12 uur duurt. Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen uw gezondheid schaden. DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES REGELEN Bedieningspaneel en display Temperatuurweergave koelkast Temperatuurweergave vrieskast Functiecontrolelampjes: Snel koelen Snel invriezen Vakantie Alarm bij open deur / Temperatuuralarm Touchpad met functietoetsen: De temperatuur van de koelkast Snel koelen instellen De temperatuur van de vrieskast ...
Página 45
Druk herhaaldelijk op totdat de gewenste temperatuur op het display wordt weergegeven. Snel koelen Met deze functie kunt u snel levensmiddelen afkoelen en deze gedurende een langere periode vers houden. De temperatuur binnenin de koelkast zal 2°C zijn. Om deze functie te activeren, druk op en het controlelampje brandt. Om snel koelen te deactiveren: • Deze functie wordt automatisch na een werking van 6 uur uitgeschakeld. • U kunt tevens op of drukken en de temperatuur wordt op de vorige instelling teruggezet. Het vorig temperatuurcontrolelampje brandt en het controlelampje dooft. Snel invriezen Deze functie versnelt het invriezen van de levensmiddelen zodat de voedingsstoffen, vitames, smaak en ...
• Om deze functie te deactiveren, druk op , of en de temperatuur wordt op de vorige instelling teruggezet. Het vorig temperatuurcontrolelampje brandt en het controlelampje dooft. Alarm Alarm bij open deur: U hoort een alarmsignaal als de deur van de vries‐ of koelkast gedurende circa 2 minuten open wordt gehouden of niet volledig gesloten is. Het controlelampje brandt. Om het alarm te stoppen, druk op of sluit de deur op een juiste manier. Het controlelampje dooft. Als u niets doet, stopt het alarm na circa 10 minuten. Temperatuuralarm: Als de temperatuur in de vrieskast te hoog is door een stroomuitval of een andere reden, gaat het alarm af en geeft het temperatuurdisplay "‐‐" weer. Het controlelampje brandt. Het alarm stopt na 10 pieptonen. ...
• Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande positie staan voordat u het apparaat inschakelt. Uw apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het verplaatsen of installeren van uw apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal uw apparaat weg van open vlammen of warmtebronnen en lucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt enkele minuten. LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN Gebruik de vrieskast Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren. Om ijsblokjes te maken. Om levensmiddelen in te vriezen. Opmerking: Zorg dat de deur van de vrieskast altijd juist gesloten is. Diepvriesproducten kopen De verpakking mag niet beschadigd zijn. Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum. Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en doe de levensmiddelen snel in de vrieskast. Diepvriesproducten bewaren Bewaar op ‐18°C of kouder. Open de deur van de diepvries alleen indien nodig. Verse levensmiddelen invriezen Vries alleen verse en onbeschadigd levensmiddelen in. Om ...
verpakking. 1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking. 2. Verwijder alle lucht. 3. Dicht de verpakking af. 4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen. Gepaste verpakking: Plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in de diepvries. Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak. Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de vriesladen Deze tijden kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De ingevroren levensmiddelen kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op ‐18°C). Levensmiddel Bewaartijd Spek, stoofschotels, melk 1 maand Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette 2 maanden Niet‐vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins 3 maanden Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken 4 maanden pluimvee ...
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen. Bewaren van verse levensmiddelen Voor het beste resultaat: • Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit. • Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit vermijdt dat de levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid. Dit vermijdt tevens overdracht van geuren. • Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit buurt van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen worden. • Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat u ze in de koelkast plaatst. Zuivelproducten en eieren • De meeste voorverpakte zuivelproducten zijn voorzien van een minimale houdbaarheidsdatum. Bewaar deze in de koelkast en gebruik binnen de aangegeven tijd. • Boter kan worden aangetast door levensmiddelen met een sterke geur, het is aanbevolen om boter in een afgesloten houder te bewaren. • Eieren kunnen in de koelkast bewaard worden. Rood vlees ...
Página 50
Voorgekookt voedsel en etensrestjes • Bewaar in een gepaste houder met deksel zodat de levensmiddelen niet uitdrogen. • Gebruik binnen 1 – 2 dagen. • Warm etensrestjes slechts eenmaal op en totdat ze dampend heet zijn. Verse groente en fruit • De groentebak is de ideale opbergruimte voor verse groente en fruit. • Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange periode op een temperatuur lager dan 7°C bewaart: Citrusvruchten, meloenen, aubergines, ananas, papaya’s, courgettes, passievruchten, komkommers, paprika’s en tomaten. • Ongewenste wijzigingen doen zich bij lage temperaturen voor, zoals het verzachten van het vruchtvlees, bruin worden en/of snellere bederving. • Bewaar geen avocado’s (totdat ze rijp zijn), bananen en mango’s in de koelkast. De vochtigheid in de groentebak regelen Het deksel van de groentbak is voorzien van een vochtigheidsregelaar. U kunt deze schuifregelaar gebruiken om de gewenste vochtigheid in te stellen naargelang de vochtigheids‐ en koeltoestand van uw levensmiddelen in de groentebak. ...
Página 51
De waterdispenser gebruiken De waterdispenser zorgt ervoor dat u gekoeld water kunt krijgen zonder dat u de deur van de koelkast dient te openen. Voor ingebruikname Voordat u de waterdispenser in gebruik neemt, verwijder en reinig het waterreservoir binnenin de koelkast. 1. Til het waterreservoir uit de koelkast door de kop los te schroeven. Open het deksel en reinig vervolgens het waterreservoir en deksel in warm zeepwater. Spoel grondig. ...
Página 52
Reinig het dispenserkussen aan de buitenkant van de koelkastdeur. Het waterreservoir met water vullen 1. Verwijder de dop of het deksel. 2. Vul het waterreservoir met drinkbaar water tot de 2,5L lijn. 3. Installeer de dop op het deksel of bevestig het deksel opnieuw op het waterreservoir. Water laten stromen De dispenser is voorzien van een slot om het ongewild stromen van water te voorkomen. Voordat u water kunt laten stromen, breng de vergrendelingshendel in de ontgrendelingspositie. Om water te laten stromen, oefen een lichte druk op het dispenserkussen uit met behulp van een glas of ...
ONTDOOIEN Dit apparaat is uitgerust met een no frost‐systeem. Dit systeem zorgt ervoor dat zowel de koel‐ als de vrieskast continue ijsvrij is. De levensmiddelen die in de kasten worden bewaard zullen echter niet ontdooien. ENERGIEBESPARINGSTIPS Voor het meest efficiënt energiegebruik van uw apparaat: • Zorg voor voldoende ventilatie zoals aangegeven in de installatie‐instructies. • Laat warme levensmiddelen en drank eerst afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst. • Ontdooi ingevroren levensmiddelen in de koelkast en gebruik de lage temperatuur van de ingevroren levensmiddelen om de gekoelde levensmiddelen af te koelen. • Open de deur zo weinig mogelijk. • Open het apparaat zo kort mogelijk. • Zorg dat de deuren altijd juist gesloten zijn. WERKINGSGELUIDEN Normale geluiden • De motoren lopen. • Koelmiddel stroomt door de buizen. REINIGING EN ONDERHOUD ...
De druipbak en het deksel reinigen De druipbak is ontworpen voor het opvangen van waterdruppels die na het stromen van het water nog kunnen vallen. Ledig en reinig de druipbak regelmatig. De druipbak en het deksel reinigen: 1. Verwijder het deksel en trek de druipbak vervolgens uit het dispenserpaneel. 2. Maak de delen schoon in warm zeepwater. Droog en plaats ze vervolgens terug in het dispenserpaneel. PROBLEEMOPLOSSING Als er een probleem met uw apparaat is, controleer de volgende punten voordat u contact opneemt met de klantendienst. Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing ...
SPECIFICATIES Merk Thomson Soort apparaat Koel‐/vriescombinatie CTH 460 XL SS Model Sterbeoordeling Klimaatklasse + omgevingsbereik SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) T (+16°C ~ +43°C) Beschermingsklasse tegen elektrische I schokken Nominale spanning en frequentie 220‐240V~ 50Hz Nominale stroom 0.9 A Nominaal ingangsvermogen 120 W 1 W Maximum lampvermogen ...
Página 56
Índice ADVERTENCIAS ...............................2 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.......................5 NOMBRE DE LAS PARTES ..........................6 ANTES DE INSTALAR EL APARATO ........................6 INSTALACIÓN ..............................6 TEMPERATURA AMBIENTE ..........................7 ANTES DE GUARDAR ALIMENTOS EN EL APARATO..................7 FALLO ELÉCTRICO............................7 AJUSTE DE LA TEMPERATURA Y LAS FUNCIONES...................8 TRASLADO DE SU APARATO ..........................10 CONGELACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR ..........10 CÓMO HACER CUBITOS DE HIELO ........................12 ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS EN EL COMPARTIMENTO REFRIGERADOR .........12 DESESCARCHE...............................16 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ......................17 RUIDOS DE FUNCIONAMIENTO ........................17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO........................17 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................ 18 ESPECIFICACIONES............................19 ...
ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para usarse en aplicaciones domésticas y similares, como pueden ser: − Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. − Casas rurales, hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso de la clientela. − En lugares de hospedaje. − Hostelería y aplicaciones no minoristas. Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios, o alguna persona similarmente cualificada con el fin de evitar riesgos innecesarios. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, así como personas que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, si son supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea. Los niños no deben jugar con este aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por niños, salvo que estén debidamente supervisados por un adulto. ...
Página 58
Para obtener más información acerca del método de limpieza, consulte la sección titulada “Limpieza y mantenimiento” en la página 17. Este aparato no deberá exponerse a la lluvia. ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las ranuras de ventilación, tanto de la cubierta externa como de la estructura interna. ADVERTENCIA: No utilice aparatos mecánicos, u otros medios que no sean los recomendados por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante. ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los cajones para alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. No guarde sustancias explosivas, como latas de aerosol con propulsor inflamable, en este aparato. ADVERTENCIA: Utilice solamente agua potable para hacer hielo (cubitos de hielo). PRECAUCIÓN: El sistema de refrigeración está altamente ...
Página 59
presurizado. No lo toque. Póngase en contacto con un servicio técnico cualificado antes de desecharlo. INSTALACIÓN: NO INSTALE ESTE APARATO EN LUGARES DEMASIADO HÚMEDOS O FRÍOS, TALES COMO EDIFICIOS ANEXOS, GARAJES O BODEGAS. Eliminación del aparato: A fin de no causar perjuicios al medioambiente o a la salud debido a la eliminación descontrolada de residuos, recicle este producto responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales y de los gases inflamables que se utilizan como agentes espumantes de aislantes. El aparato solo debe desecharse a través de los puntos de recogida públicos. Acerca de la instalación y el mantenimiento: El aparato debe colocarse sobre un suelo horizontal que permita suficiente ventilación. No intente sustituir ni reparar las piezas usted mismo. Solicite la asistencia de un servicio técnico si fuera necesario. Acerca de la manipulación del aparato: Manipule siempre el aparato de un modo que evite cualquier daño. A fin de eliminar bacterias nocivas, no congele nunca ...
alimentos descongelados, salvo que ya hayan sido cocinados. Nunca vuelva a congelar marisco que ya haya sido descongelado. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Si desecha un frigorífico viejo, asegúrese de deshabilitar antes el pestillo o enganche de la puerta –en caso de tenerlo –, para evitar que los niños pequeños queden atrapados en él mientras juegan. • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté funcionando o antes de limpiarlo. Retire los alimentos antes de limpiar el aparato. • No introduzca alimentos demasiado voluminosos, ya que pueden impedir el buen funcionamiento del aparato. • Extreme las precauciones cuando desplace el aparato. • No le dé a los niños helados o polos sacados directamente del congelador, ya que su baja temperatura podría provocar quemaduras por congelación en los labios. • No se suba o apoye en la base, la puerta, etc. Eliminación de su aparato viejo Los frigoríficos contienen refrigerante y gases en el aislante. El refrigerante y los gases deben ser eliminados por un profesional. Compruebe que no haya daños en los tubos del circuito del refrigerante antes de desechar el aparato. ...
NOMBRE DE LAS PARTES Refrigerador: 1. Estantes de vidrio 2. Cubierta del cajón de las verduras con apertura deslizante para el control de la humedad 3. Cajón de las verduras 4. Estantes con tapa de la puerta del frigorífico 5. Estante para latas 6. Surtidor de agua 7. Estantes de las puertas Congelador: 8. Bandeja para hacer cubitos de hielo 9. Cajón pequeño del congelador 10. Cajones del congelador 11. Ruedas 12. Patas de nivelación 13.
Para asegurarse de una ventilación adecuada del aparato, deje al menos 10 cm de espacio a cada lado del aparato. En caso de superficies irregulares, las patas delanteras pueden ajustarse. TEMPERATURA AMBIENTE Este aparato está diseñado para funcionar a una temperatura ambiente entre 10 °C y 43 °C. Si se excede este intervalo de temperaturas (por debajo o por encima), el aparato no funcionará correctamente. Si la temperatura ambiente excede el intervalo de temperaturas durante períodos prolongados, la temperatura del congelador puede subir por encima de ‐18 °C y los alimentos podrían echarse a perder. ANTES DE GUARDAR ALIMENTOS EN EL APARATO • Quite todo el material de embalaje. • Deje el aparato funcionando 2 y 3 horas vacío para que los cajones puedan enfriarse hasta alcanzar la temperatura apropiada. • Limpie el interior del aparato con agua tibia y un poco de detergente líquido para quitar el polvo que se haya acumulado durante el proceso de fabricación y el transporte. FALLO ELÉCTRICO No abra la puerta del aparato si se produce un apagón. Los alimentos congelados no se verán afectados si el apagón dura menos de 12 horas. No vuelva a congelar los alimentos que se hayan descongelado del todo. El consumo de estos alimentos puede ser peligroso. ...
AJUSTE DE LA TEMPERATURA Y LAS FUNCIONES Panel de control y pantalla Temperatura del compartimento refrigerador Temperatura del congelador Iconos luminosos de funciones: Superrefrigeración Supercongelación Vacaciones Alarma de puerta abierta / Alarma de temperatura Panel táctil con botones de funciones: Botón de ajuste de la temperatura Superrefrigeración del compartimento refrigerador Botón de ajuste de la temperatura ...
Página 64
Para desactivar la superrefrigeración: • Esta función se desactivará automáticamente tras 6 horas de funcionamiento. • O bien, pulse o para volver a la temperatura anterior. El icono de la temperatura previa se iluminará y el icono se apagará. Supercongelación Esta función le ayudará a congelar rápidamente los alimentos y a conservar sus nutrientes, vitaminas, sabores y aspecto. Pulse para activar esta función; el icono se iluminará. La temperatura en el interior del congelador será de ‐24 °C. Para desactivar la supercongelación: • Esta función se desactivará automáticamente tras 26 horas de funcionamiento. • O bien, pulse o para volver a la temperatura anterior. ...
Para detener la alarma, pulse o cierre bien la puerta. El icono se apagará. Si no lleva a cabo ninguna acción, la alarma dejará de sonar después de unos 10 minutos. Alarma de la temperatura: Si la temperatura del congelador es demasiado elevada debido a un fallo eléctrico o alguna otra razón, la alarma sonará y la pantalla de la temperatura mostrará “‐‐”. El icono se iluminará. La alarma dejará de sonar después de 10 pitidos. De activarse la alarma de la temperatura, mantenga pulsado durante 3 segundos para comprobar la temperatura actual del congelador. La temperatura y el icono parpadearán durante 5 segundos. ¡Atención! La alarma de temperatura seguirá pitando cuando vuelva la corriente. Pulse para detener la alarma. El icono se apagará. TRASLADO DE SU APARATO Si el aparato se apagara por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. Esto permitirá que las presiones del sistema de refrigeración tengan tiempo para igualarse antes de volver a encender el aparato. •...
Página 66
Para hacer cubitos de hielo. Para congelar alimentos. Nota: asegúrese de que la puerta del congelador se haya cerrado bien. Compra de alimentos congelados: El embalaje no debe estar dañado. Fecha de caducidad: "consumir antes del fin de /consumir preferentemente antes de" la fecha. Si es posible, transporte los alimentos congelados en una bolsa aislante y métalos enseguida en el congelador. Almacenamiento de alimentos congelados: Consérvelos a ‐18 °C, o a una temperatura inferior. Evite abrir la puerta del congelador de manera innecesaria. Congelación de alimentos frescos Congele únicamente alimentos frescos y en buen estado. Escalde las verduras antes de congelarlas para conservar sus valores nutricionales, su sabor y su color. Las berenjenas, los pimientos, los calabacines y los espárragos no necesitan ser escaldados. Nota: mantenga los alimentos que va a congelar apartados de los alimentos ya congelados. Se pueden congelar los siguientes alimentos: Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, carne de caza, aves de corral, verduras, frutas, hierbas, huevos sin cáscara, productos lácteos como queso y mantequilla, comidas preparadas, así como comida sobrante como sopas, guisos, carnes y pescados cocinados, platos con patatas, suflés y postres. ...
Alimentos Periodo de almacenamie nto Panceta, cazuelas, leche 1 mes Panes, helados, salchichas, tartas, marisco preparado, 2 meses pescado azul Pescado no azul, marisco, pizza, bollos y magdalenas 3 meses Jamón, pasteles, galletas, costillas de cordero y ternera, 4 meses partes de aves de corral Mantequilla, verduras (escaldadas), huevos enteros y yemas 6 meses de huevo, cangrejos y langostas cocinados, carne picada (cruda), cerdo (crudo) Frutas (secas o en compota), claras de huevo, ternera 12 meses (cruda), pollo entero, cordero (crudo), pasteles de frutas No lo olvide: • Cuando congele alimentos frescos con fecha de caducidad ("consumir antes del fin de /consumir preferentemente antes de"), deberá congelarlos antes de dicha fecha. • Compruebe que los alimentos no hayan estado congelados antes. Los alimentos congelados que se hayan descongelado del todo no deberán congelarse de nuevo. • Una vez descongelados, los alimentos deberán consumirse lo antes posible. CÓMO HACER CUBITOS DE HIELO 1.
Página 68
frescos. Asimismo, evitará la transferencia de olores. • Asegúrese de que los alimentos con olores fuertes están bien envueltos o cubiertos, y guárdelos alejados de otros alimentos, como leche o nata, que puedan corromperse con olores fuertes. • Enfríe los alimentos calientes antes de introducirlos en el frigorífico. Lácteos y huevos • La mayoría de lácteos envasados llevan una fecha recomendada de caducidad: "consumir antes del fin de /consumir preferentemente antes de". Guárdelos en el compartimento refrigerador y consúmalos en el plazo recomendado. • La mantequilla podría echarse a perder al ponerla cerca de alimentos con olores muy fuertes, por lo que es recomendable guardarla en un recipiente hermético. • Los huevos pueden guardarse en el compartimento refrigerador. Carnes rojas • Ponga las carnes rojas frescas en un plato y cúbralas holgadamente con papel parafinado, film plástico o papel de aluminio. • Guarde la carne cocinada y la carne cruda en platos separados. Así se evitará que el jugo derramado de la carne cruda pueda contaminar el producto cocinado. Aves de corral • Las aves enteras frescas deben lavarse por dentro y por fuera con agua fría del grifo, secarse y colocarse en un plato. Cubra holgadamente con film ...
Página 69
sequen. • Guarde solamente durante 1 o 2 días. • Vuelva a calentar la comida sobrante hasta que hierva. Verduras y frutas frescas • El cajón para verduras es el lugar ideal para guardar la fruta fresca y las verduras. • Procure no dejarlos a temperaturas inferiores a 7 °C durante mucho tiempo: Cítricos, melones, berenjenas, piñas, papayas, calabacines, frutas de la pasión, pepinos, pimientos, tomates. • A bajas temperaturas se producirán cambios poco deseables: la pulpa se ablandará, se volverá de color marrón o se pudrirá con mayor rapidez. • No refrigere los aguacates (hasta que estén maduros), los plátanos ni los mangos. Ajuste de la humedad del cajón de las verduras La cubierta del cajón de las verduras tiene una tapa deslizante para controlar la humedad. Utilice esta tapa deslizante para ajustar la humedad en función de las condiciones de refrigeración y humedad de los alimentos almacenados en el cajón de las verduras. Mueva la tapa deslizante hacia “Low” cuando guarde verduras gruesas o frutas con piel. Mueva la tapa deslizante hacia “High” cuando guarde verduras de hoja o frutas delicadas. ...
Página 70
Modo de empleo del surtidor de agua El surtidor de agua le permite servirse agua fría sin necesidad de abrir la puerta del compartimento refrigerador. Antes de usar por primera vez Antes de usar el surtidor de agua por primera vez, extraiga el depósito de agua, que está situado en el interior del compartimento refrigerador, y límpielo. 1. Desenrosque el cabezal del caño para poder sacar el depósito de agua tirando de él hacia arriba. 2. Abra la cubierta del depósito de agua y limpie la tapa y el depósito con agua jabonosa tibia. Enjuague bien. Una vez limpiado, vuelva a poner la cubierta en el depósito de agua e instálelo otra vez en el frigorífico. ...
Cómo llenar el depósito de agua 1. Quite la tapa pequeña o la cubierta. 2. Llene el depósito de agua con agua potable hasta la línea de 2,5 L. 3. Vuelva a poner la tapa pequeña o la cubierta en el depósito de agua. Cómo servirse el agua El surtidor incluye un seguro para evitar que el agua pueda ser vertida accidentalmente. Antes de servirse el agua, mueva la palanca del seguro a la posición de desbloqueo. Para servirse el agua, empuje levemente el accionador con un vaso o recipiente. Para detener el chorro de agua, retire el vaso del accionador. ...
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Para utilizar el aparato de la manera más eficiente energéticamente, siga estos consejos: • Asegúrese de que el frigorífico tenga una ventilación adecuada, conforme a lo recomendado en las instrucciones de instalación. • Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato. • Descongele la comida congelada en el compartimento refrigerador y utilice la temperatura más baja de la comida congelada para enfriar los alimentos. • Abra la puerta lo menos posible. • Abra la puerta del aparato lo más brevemente posible. • Asegúrese de que las puertas se queden siempre bien cerradas. RUIDOS DE FUNCIONAMIENTO Ruidos normales • Los motores están funcionando. • El líquido refrigerante fluye por los tubos. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes. 1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2. Saque toda la comida y guárdela en un lugar frío. 3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente. 4.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si hay algún problema con el aparato, revise los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente: Problema Causas posibles Posible solución El aparato no La electricidad no llega a la toma Compruebe que el enchufe está conectado funciona. de corriente. correctamente y que el aparato está encendido. El aparato hace El aparato no está nivelado o Vea el apartado titulado “Instalación”. ruido. estabilizado. El aparato no No está ajustado a la temperatura Vea el apartado titulado “Ajustes de la refrigera. correcta. temperatura y las funciones”. ...
ESPECIFICACIONES Marca Thomson Tipo de aparato Frigorífico CTH 460 XL SS Modelo Clasificación por estrellas Clase climática + campo de SN (+10 °C ~ +32 °C) temperatura ambiente N (+16 °C ~ +32 °C) ST (+16°C ~ +38°C) T (+16 °C ~ +43 °C) Clase con protección contra descargas I eléctricas Tensión y frecuencia nominales: 220‐240V~ 50Hz Corriente nominal 0.9 A Potencia nominal de entrada 120 W 1 W Potencia máxima de las lámparas Refrigerante/cantidad R600a/55 g Consumo de energía 1,041 kWh/24 h Volumen de almacenamiento del 338 L refrigerador Volumen de almacenamiento del ...