THOMSON THM 80 IX Manual De Instrucciones

THOMSON THM 80 IX Manual De Instrucciones

Frigorífico congelador multi puertas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

THM 80 IX 
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR MULTI‐PORTES   
MULTI‐DOOR FRIDGE FREEZER   
4‐DEURS KOELKAST‐DIEPVRIEZER   
FRIGORÍFICO CONGELADOR MULTI PUERTAS 
VÍCEDVEŘOVÁ CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU 
VIACDVEROVÁ CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU 
 
MANUAL D'UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS      HANDLEDING 
MANUAL DE INSTRUCCIONES      NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THOMSON THM 80 IX

  • Página 1 THM 80 IX  RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR MULTI‐PORTES    MULTI‐DOOR FRIDGE FREEZER    4‐DEURS KOELKAST‐DIEPVRIEZER    FRIGORÍFICO CONGELADOR MULTI PUERTAS  VÍCEDVEŘOVÁ CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU  VIACDVEROVÁ CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU    MANUAL D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS      HANDLEDING  MANUAL DE INSTRUCCIONES      NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    FR  Table des matières      ATTENTION..............................1  MISES EN GARDE IMPORTANTES ........................3  DESCRIPTION..............................4  AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL ........................5  INSTALLATION ..............................5  TEMPÉRATURE AMBIANTE..........................5  AVANT DE REMPLIR L'APPAREIL........................5  COUPURE DE COURANT..........................5  FONCTIONS ET RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE....................9  DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL........................11  UTILISATION DE LA PARTIE RÉFRIGÉRATEUR ....................11  UTILISATION DE LA PARTIE CONGÉLATEUR....................13  FABRICATION DE GLAÇONS..........................14  DÉGIVRAGE ..............................14  CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE......................15  BRUITS DE L'APPAREIL..........................15  NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..........................15  DÉPANNAGE..............................16  SPÉCIFICATIONS ............................17                    ...
  • Página 3: Attention

    FR  ATTENTION    Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou  pour une autre application que celle prévue, par exemple une  application commerciale, est interdite.    Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être  remplacé par le fabricant, son service après vente ou des  personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.    Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8  ans et par des personnes ayant des capacités physiques,  sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou  de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s  ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en  toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus  ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec  l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent  pas être effectués par des enfants sans surveillance.    Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.    MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de  ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure  d'encastrement.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou  autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres  que ceux recommandés par le fabricant. ...
  • Página 4 FR  MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de  réfrigération.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à  l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins  qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.    Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives  telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs  inflammables.    MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez  uniquement de l’eau potable.    MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute  pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien  qualifiés avant la mise au rebut.    NSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES  PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES  CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.    Mise au rebut de l’appareil:    Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé  humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets  électriques, recyclez l’appareil de façon responsable pour  promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise  au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de  collecte publique prévus à cet effet.   ...
  • Página 5: Mises En Garde Importantes

    FR  Installation et mise en service:  L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et  horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont  correctement dégagées.  Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une  partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un  personnel professionnel et qualifié, si besoin.    Manipulation:  Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter  d’endommager celui‐ci.    Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits,  afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais  des fruits de mer qui ont été décongelés.    Pour plus de détails sur la procédure de nettoyage, veuillez  vous référer à la section "Nettoyage et entretien" page 15.    MISES EN GARDE IMPORTANTES   Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant une  serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne se  retrouvent enfermés à l'intérieur en jouant.   Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant de  nettoyer l'appareil.   Évitez  de  mettre  des  aliments  trop  volumineux,  le  fonctionnement  de  l'appareil  risquerait  d'en  être  affecté. ...
  • Página 6: Description

    FR  DESCRIPTION         11        12    13        1. Étagères à couvercle de la porte du réfrigérateur  12. Pelle à glaçons    2. Clayettes de la porte du réfrigérateur    13. Bac à ceufs×2  3. Porte‐bouteilles de la porte du réfrigérateur    4. Étagère de porte avec compartiment fermé  5. Étagères du réfrigérateur      6. Étagère avec boîte de rangement  7. Bacs à légumes    8.
  • Página 7: Avant D'installer L'appareil

    FR  AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL  Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à  celle des prises de votre domicile. Une autre tension risquerait d'endommager l'appareil.      La prise mâle constitue le seul moyen de mettre l'appareil hors tension; elle doit donc rester accessible  en permanence. Pour mettre l'appareil hors tension, éteignez‐le et débranchez‐le.    L'appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant résulter du  branchement sur une prise sans mise à la terre.        INSTALLATION  Installez l’appareil dans une pièce sèche et suffisamment aérée. L’emplacement ne doit pas être  directement exposé à la lumière du soleil et ne doit pas être situé à proximité d’une source de chaleur  (radiateur, cuisinière etc.).      Afin d'assurer une aération suffisante, rien ne doit être placé à moins de 10 cm de l'appareil, de chaque  côté.      Si l'appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds réglables.    Pour  installer  les  poignées  de  porte  du  réfrigérateur,  alignez  les  trous  des  poignées  sur  les  ergots  des  portes du réfrigérateur et faites glisser les poignées vers le bas jusqu’à ce qu’elles soient fixées. ...
  • Página 8: Fonctions Et Réglage De Température

    FR  FONCTIONS ET RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE  Panneau de commande et écran     Auto      Appuyez sur cette touche pour activer la fonction Eco. L'écran affiche alors le symbole auto  et les températures du réfrigérateur et du congélateur sont respectivement de 4°C et ‐18°C à l'écran.    Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la même touche. Le symbole auto      disparaît  de l'écran, qui indique de nouveau les températures réglées du réfrigérateur et du congélateur.        Cette fonction est également désactivée lorsque la fonction vacances ou la fonction d’extinction de  l’appareil est activée, ou lorsque les réglages de la température du compartiment de congélation ou de  réfrigération sont modifiés    Réglage de la température du réfrigérateur    1. Pour régler la température du réfrigérateur, appuyez sur la touche Select et gardez‐la enfoncée jusqu'à  ce que la température du réfrigérateur clignote à l'écran.    2. Une fois que la température clignote, réglez‐la en appuyant de manière répétée sur  +/- la  ;  température est réglable de 2°C à 8°C.    3. Appuyez sur OK pour confirmer.      Réglage de la température du congélateur ...
  • Página 9 FR  Avec cette fonction, l'appareil fonctionne en mode d'économie.      REMARQUE : Avant d'activer la fonction vacances, sortez tous les aliments périssables du réfrigérateur  et refermez la porte. Il n'est pas nécessaire de vider le congélateur.    Appuyez sur Select le nombre de fois nécessaire pour que le symbole    clignote à l'écran, puis  confirmez en appuyant sur OK. Le symbole arrête de clignoter, indiquant que la fonction vacances est  maintenant activée.      Pour désactiver cette fonction, appuyez sur Select le nombre de fois nécessaire pour que le symbole  clignote de nouveau à l'écran, puis confirmez en appuyant sur OK. Le symbole disparaît de l'écran.      Une fois la fonction désactivée, l'écran indique de nouveau les températures réglées du réfrigérateur et  du congélateur.      Arrêt du réfrigérateur    Appuyez sur Select le nombre de fois nécessaire pour que le symbole "off" clignote à l'écran, puis  confirmez en appuyant sur OK. "off" arrête de clignoter. Le réfrigérateur arrête de fonctionner et l'écran  n'affiche plus la température du réfrigérateur.      Pour désactiver cette fonction, appuyez sur Select le nombre de fois nécessaire pour que "off" clignote  de nouveau à l'écran, puis confirmez en appuyant sur OK. "off" disparaît de l'écran. Le réfrigérateur se  remet en marche et l'écran affiche de nouveau la température réglée du réfrigérateur.      Congélation rapide    Cette fonction permet de congeler rapidement les aliments et ainsi de préserver leurs saveurs, leur  apparence, leurs vitamines et leurs valeurs nutritionnelles.  Pour activer cette fonction, appuyez sur cette touche. "SF" et le dernier symbole      symbole de congélation rapide ...
  • Página 10: Déplacement De L'appareil

    FR    Codes d’erreur  Lorsqu'une erreur se produit dans l'appareil, l'écran de l'appareil affiche le code d'erreur correspondant:  E0, E1 ou E2. Veuillez prendre contact avec le centre de réparation agréé le plus proche de chez vous.          DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL  Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer.  Cela permet à la pression de s’uniformiser dans le système de réfrigération avant le redémarrage.     Éteignez l’appareil et débranchez‐le. Sortez tous les aliments. D'autre part, enlevez toutes les pièces  amovibles (clayettes, accessoires etc.) ou immobilisez‐les dans l'appareil afin d'éviter les chocs.   Déplacez l’appareil et réinstallez‐le. S’il a été couché sur le côté, même pour une courte durée,  attendez au moins 10 minutes avant de le rallumer une fois qu’il est remis d’aplomb.    Le gaz frigorigène utilisé par cet appareil est de l’isobutane (R600a) Le R600a est un gaz naturel peu  polluant mais explosif. Par conséquent, faites très attention à ne pas abîmer les pièces du circuit de  refroidissement lors de l'installation et du déplacement de l'appareil. En cas de fuite consécutive aux  dégâts d'une des pièces du circuit de refroidissement, mettez l'appareil à l'écart de toute source de  chaleur et de flammes nues et aérez bien la pièce pendant quelques minutes.      UTILISATION DE LA PARTIE RÉFRIGÉRATEUR    La partie réfrigérateur permet de conserver les produits frais périssables.      Traitement des produits frais  Pour de meilleurs résultats:   Ne conservez que des aliments très frais et de bonne qualité.   Enveloppez les aliments ou couvrez‐les avant de les mettre au réfrigérateur. Cela permet de garder les  aliments frais et d’éviter qu’ils ne se déshydratent et ne perdent leurs saveurs et leurs couleurs. Cela  permet également d'éviter les transferts d'odeurs entre les aliments.  ...
  • Página 11 FR  du film alimentaire ou du papier d'aluminium (pas nécessairement de manière hermétique).   Conservez la viande crue et la viande cuite sur des assiettes séparées. Ainsi, le jus de la viande crue ne  risquera pas de contaminer la viande cuite.    Volailles   Les volailles fraîches entières doivent être rincées à l'intérieur et à l'extérieur  sous l'eau froide, séchées et posées sur une assiette. Recouvrez‐les avec du  film plastique ou du papier d'aluminium (pas nécessairement de manière  hermétique).   Les pièces de volaille doivent également être conservées de cette manière.  Les volailles entières doivent être farcies juste avant la cuisson et en aucun  cas plus tôt: risque d'intoxication alimentaire!   Les volailles cuites doivent être mises rapidement au réfrigérateur une fois refroidies. Enlevez la farce  et conservez‐la séparément.      Poisson et fruits de mer   Les filets et les poissons entiers doivent être consommés le jour de leur  achat. Avant de les consommer, réfrigérez‐les sur une assiette, recouverts de  papier ciré, de film alimentaire ou de papier d'aluminium (pas  nécessairement de manière hermétique).   Faites attention à choisir un poisson très frais si vous avez l'intention de le  garder pour le jour d'après ou pour plus tard. Lavez les poissons entiers sous  l'eau froide pour enlever les saletés et les écailles détachées, puis séchez‐les  avec du papier essuie‐tout. Conservez les filets et les poissons entiers dans des sacs plastiques scellés.   Les fruits de mer doivent rester au frais en permanence. Consommez‐les dans les 1 ou 2 jours après  l'achat.          Restes et aliments précuits  ...
  • Página 12: Utilisation De La Partie Congélateur

    FR  UTILISATION DE LA PARTIE CONGÉLATEUR      La partie congélateur permet:  De conserver les aliments surgelés.   De faire des glaçons.   De congeler les aliments.     Remarque: Assurez‐vous que la porte du congélateur reste bien fermée en permanence.      Achat de produits surgelés  L'emballage doit rester intact.   Respectez la date limite de péremption.   Si possible, les produits surgelés doivent être transportés dans un sac isotherme avant d'être mis   rapidement au congélateur.      Conservation de produits surgelés  Conservez vos produits à ‐18°C ou moins. Évitez de laisser ouverts les tiroirs du congélateur quand ce  n'est pas nécessaire.    Congélation de produits frais  Seuls les aliments frais et en bon état peuvent être congelés.  Les légumes doivent être blanchis avant d'être congelés, afin de préserver leurs saveurs, leurs couleurs  et leurs valeurs nutritives.  Les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges n'ont pas besoin d'être blanchis.  Remarque: Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec les aliments déjà congelés.  Les aliments suivants peuvent être congelés:   Gâteaux et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viandes, gibiers, volailles, légumes, fruits, herbes,  œufs sans la coquille, produits laitiers comme le fromage et le beurre, plats cuisinés et restes (ex:  soupes), ragoûts, viandes et poissons cuits, plats à base de pommes de terre, soufflés et desserts.   ...
  • Página 13: Fabrication De Glaçons

    FR  Durées de conservation recommandées pour les aliments dans la partie congélateur.    Les durées indiquées varient selon le type d'aliment. Les aliments congelés peuvent être conservés entre  1 et 12 mois (‐18°C minimum).      Aliment  Durée de  conservation  Bacon, ragoûts, lait  1 mois  Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, poisson  2 mois  gras  Poissons maigres, fruits de mer, pizzas, scones, muffins  3 mois  Jambon, gâteaux, biscuits, côtes de bœuf et d'agneau, pièces  4 mois  de volaille  Beurre, légumes (blanchis), œufs entiers ou jaunes d'œuf,  6 mois  écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru)  Fruits (secs ou en sirop), blancs d'œuf, bœuf (cru), poulet  12 mois  entier, agneau (cru), cake    N'oubliez jamais:   Les aliments frais comportant une date de péremption du type "à consommer de préférence avant..."  doivent être congelés avant la date en question.   Assurez‐vous que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les produits surgelés, une fois  entièrement décongelés, ne doivent pas être congelés à nouveau!   Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.           ...
  • Página 14: Conseils D'économie D'énergie

    FR  CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE  Afin d'optimiser la consommation d'énergie de votre appareil:   Faites en sorte que le réfrigérateur‐congélateur soit suffisamment aéré (voir section Installation).   Laissez refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les mettre dans l'appareil.   Mettez les produits surgelés à décongeler dans le réfrigérateur; leur température très basse pourra  ainsi servir à réfrigérer les autres aliments.     Ouvrez la porte le moins souvent possible.   Quand vous ouvrez la porte, ouvrez‐la le moins longtemps possible.   Les portes de l'appareil doivent toujours être correctement fermées.    Attention :    Quand le couvercle du balconnet supérieur de la porte est ouvert, remettez‐le d’abord en place avant de  fermer la porte. Sinon la porte ne pourra pas être fermée et le couvercle risque d'être endommagé.    Pour éviter la formation de condensation, un dispositif de chauffage est intégré dans l’appareil, il peut  être chaud au toucher, mais cela n’affecte pas le stockage des aliments.  BRUITS DE L'APPAREIL  Bruits normaux   Les moteurs tournent.   Le réfrigérant coule dans les conduites.        NETTOYAGE ET ENTRETIEN  N'utilisez pas des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs.  1. Débranchez l'appareil.  2. Sortez les aliments et mettez‐les dans un endroit frais.  3.
  • Página 15: Dépannage

    FR  DÉPANNAGE  En cas de problème avec l'appareil, vérifiez les points suivants avant de faire appel au service clients.    Problème  Causes possibles  Solution possible  L'appareil ne  La prise n'est pas sous tension.  Vérifiez que l'appareil est bien branché et  marche pas.  que la prise est sous tension.  Bruits  L'appareil est instable ou n'est pas  Voir section Installation.  d'aplomb.  L'appareil n'est  Le  réglage  de  température  est  Voir section Fonctions et réglage de  pas froid.  incorrect.  température.      La porte est ouverte trop souvent. Ouvrez la porte le moins souvent possible  Une grande quantité d'aliments  afin que la température puisse se stabiliser.  vient d'être mise dans l'appareil.                 ...
  • Página 16: Spécifications

    FR  SPÉCIFICATIONS   Marque  Thomson    Nombre d'étoiles    Type d'appareil  RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR MULTI‐PORTES  Classe climatique + fourchette de  T (+16°C ~ +43°C)  températures ambiantes  Classe de protection contre les chocs  Class I  électriques  Tension et fréquence nominales  220~240V / 50Hz  Puissance d’entrée  135W  Puissance de décongélation  214W  Puissance de la lampe  ≤5W  Consommation d'énergie  0.854 kWh/24h  Réfrigérant/Quantité  R600a/60g  Intensité nominale  1.05A  Capacité du congélateur  119L  Volume de stockage du freezer deux  19L  étoiles  Capacité du réfrigérateur  272L  Volume brut total  435L  Capacité de congélation ...
  • Página 17 FR      Emplacement des denrées    Zone la plus froide    Vous  obtiendrez  une  meilleure  conservation  de  vos  aliments  si  vous  les  placez  dans  la  zone  de  froid  convenant  le  mieux  à  leur  nature.  La  zone  la  plus  froide  se  situe  juste  au‐dessus  de  bac  à  légumes. ...
  • Página 18 GB  Table of Contents  WARNINGS ..............................2  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................4  NAMES OF PARTS ............................5  BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE......................6  INSTALLATION ..............................6  AMBIENT TEMPERATURE..........................6  BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE ....................6  POWER FAILURE.............................6  ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS ..................9  MOVING YOUR APPLIANCE..........................11  STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT..................11  FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT..............12  MAKING ICE CUBES............................14  DEFROSTING ..............................14  TIPS FOR SAVING ENERGY..........................14  OPERATING NOISES............................14  CLEANING AND MAINTENANCE........................15  TROUBLESHOOTING.............................15  SPECIFICATIONS ............................16...
  • Página 19: Warnings

    GB  WARNINGS  This appliance is intended for domestic household use only  and should not be used for any other purpose or in any other  application, such as for non‐domestic use or in a commercial  environment.    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in  order to avoid a hazard.    This appliance can be used by children aged from 8 years and  above and persons with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and knowledge if they have  been given supervision or instruction concerning use of the  appliance in a safe way and understand the hazards involved.  Children shall not play with the appliance. Cleaning and user  maintenance shall not be made by children without  supervision.    The appliance shall not be exposed to rain.    WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance  enclosure or in the built‐in structure, clear of obstruction.    WARNING: Do not use mechanical devices or other means to  accelerate the defrosting process, other than those  recommended by the manufacturer.    WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.   ...
  • Página 20 GB  WARNING: Do not use electrical appliances inside the food  storage compartments of the appliance, unless they are of the  type recommended by the manufacturer.    Do not store explosive substances such as aerosol cans with a  flammable propellant in this appliance.    WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only.    CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not  touch it. Contact qualified maintenance services before  disposal.    INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS  THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE  OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.    For disposal of the appliance:  To prevent possible harm to the environment or human health  from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to  promote the sustainable reuse of material resources. And the  disposal should only be done through public collection points.    For installation, servicing:    Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the  ventilation freely. Don’t try to replace or repair any  components by yourself, ask the service agency for help if  necessary. ...
  • Página 21: Important Safety Instructions

    GB  For handling:  Always handle the appliance to avoid any damage.    Never freeze defrosted food except if they have been cooked  before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze  seafood that has been defrosted.    For the details concerning the method of cleaning, please see  section “Cleaning and maintenance” on page 14.    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   If you are discarding an old fridge freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that    it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.   Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food  before cleaning the appliance.   Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.   Extreme caution must be used when moving the appliance.   Do not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer compartment as the low  temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips.   Do not stand or support yourself on the base or door, etc.      Dispose of your old appliance  Fridge freezers contain refrigerant and gases in the insulation.    Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant  circuit is not damaged prior to proper disposal.             ...
  • Página 22: Names Of Parts

    GB  NAMES OF PARTS   11        12    13        1. Fridge lidded door shelves  13. Egg tray×2  2. Fridge door shelves    3. Fridge door bottle shelves    4. Fridge door shelf with lidded compartment  5. Fridge shelves      6. Fridge shelf with storage box  7. Vegetable containers    8. Ice cube maker (ice cube trays inside)    9. Ice cube box    10.
  • Página 23: Before Installing The Appliance

    BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE  Before connecting your appliance to the power supply, check that the voltage stated on the rating label  of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the  appliance.    The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn  off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet.    The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a  result of usage without grounding.        INSTALLATION  Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to  direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.      To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of  the cabinet.      For uneven surfaces, front feet can be aligned.      To install the fridge door handles, align the holes of the handles onto the lugs of the fridge doors and  slide the handles downwards until they are securely fit.  To remove the handles, slide them upwards.      AMBIENT TEMPERATURE    This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 43°C . If these  temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the  ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer compartment will  rise above ‐18°C and food spoilage may occur.      BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE   ...
  • Página 24: Adjusting The Temperatures And Functions

    ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS  Control panel and display Auto      Touch this button to activate Eco function. The display will show the auto symbol  and  the temperatures in the fridge and freezer compartments will be 4°C and ‐18°C respectively on the  display.    To cancel this function, touch this button again. The auto symbol  will disappear from the display  and the display will restore the set temperatures of the fridge and freezer compartments.        This function may also be deactivated when the holiday function or fridge switch off function is activated  or when the temperature settings for the fridge or freezer compartment are changed.      Fridge compartment temperature adjustment    1. To set the fridge compartment temperature, touch and hold Select until the temperature of the        fridge compartment will flash on the display.    2. While the temperature is flashing, repeatedly press  +/-  to select the desired temperature from        2°C to 8°C.    3. Touch OK to confirm.     ...
  • Página 25 GB  With this function, the appliance will operate in economical mode.    NOTE: Before activating holiday function, remove perishable foods from the fridge compartment and  close the fridge door. It is not necessary to remove foods from the freezer compartment.    Repeatedly touch Select until the symbol    flashes on the display and then press OK to confirm. The  symbol will stop flashing to indicate the holiday function is activated.      To deactivate the function, repeatedly touch Select until the symbol flashes again and then press OK to  confirm. The symbol will disappear from the display.      When the function is deactivated, the display will restore the set temperatures of the fridge and freezer  compartments.      Fridge switch off    Repeatedly touch Select until “off” flashes on the display and then press OK to confirm. “off” will stop  flashing. The display will not show the temperature of the fridge compartment and the fridge  compartment will stop cooling.      To cancel the function, repeatedly touch Select until “off” flashes again and then press OK to confirm.  “off” will disappear from the display. The display will restore the set temperature of the fridge  compartment and the fridge compartment will resume operation.      Super freezing    This function will help food to freeze quickly and retain its nutrients, vitamins, flavours and appearance.  To activate this function, touch this button. “SF” and the fast freezing symbol    will appear on the display.    This function will be automatically deactivated after 26 hours of operation or after the Eco function is  activated. ...
  • Página 26: Moving Your Appliance

    GB    MOVING YOUR APPLIANCE  If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow  the refrigeration system pressures to equalise before restarting.       Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile  parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock.   Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing  upright for at least 10 minutes before turning on.      Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly  and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to  prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage  to the cooler elements, move your appliance from open flame or heat sources and ventilate the room  where the appliance is located for a few minutes.      STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT    The refrigerator compartment helps to extend the storage times of fresh perishable foods.      Fresh food care    For best results:     Store foods that are very fresh and of good quality.   Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating,  deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour  transfer.     Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as  butter, milk and cream which can be tainted by strong odours. ...
  • Página 27: Freezing And Storing Food In The Freezer Compartment

    GB  be stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result.     Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from poultry and store separately.        Fish and seafood   Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required,  refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil.     If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish.  Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt  and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed  plastic bag.     Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days.      Precooked foods and leftovers   These should be stored in suitable covered containers so that the food  will not dry out.     Keep for only 1 – 2 days.     Reheat leftovers only once and until steaming hot.      Vegetable and fresh fruit     The vegetable containers are the optimum storage location for fresh fruit  and vegetables.  ...
  • Página 28 GB  Freezing fresh food  Freeze fresh and undamaged food only.  To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before  freezing.  Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.  Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.  The following foods are suitable for freezing:   Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without  shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews,  cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.    The following foods are not suitable for freezing:   Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells,  grapes, whole apples, pears and peaches, hard‐boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,  and mayonnaise.    Packing frozen food  To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.  1. Place food in packaging.  2. Remove air.  3. Seal the wrapping.  4. Label packaging with contents and dates of freezing.    Suitable packaging:  Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.  These products are available from specialist outlets.    Recommended storage times of frozen food in the freezer compartment    These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12  months (minimum at ‐18°C).      Food ...
  • Página 29: Making Ice Cubes

    GB  MAKING ICE CUBES  1. Take out the ice cube maker with ice cube trays.     It is recommended to regularly clean the ice cube trays.    2. Fill the trays with drinkable water and push the ice cube maker back.    3. After approximately 24 hours, the ice cubes will be ready.  4. Turn the knobs clockwise and then the ice cubes will fall into the ice cube box.   It is recommended to clean the ice cube box under running water before making ice cubes.    5. Scoop out ice cubes with the supplied scoop and serve.        NOTE: The two‐star ice cube box can store food for about 2 weeks   at   or   below ‐12°C.           DEFROSTING  This appliance is equipped with a frost free system.    This system enables the freezer compartment to remain permanently ice‐free, however, the food stored  in the freezer drawers will not defrost.     ...
  • Página 30: Cleaning And Maintenance

    GB  CLEANING AND MAINTENANCE        Do not use abrasive cleaning agents or solvents.    1. Disconnect the mains plug from the mains socket.  2. Take out the food and store in a cool location.  3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.    4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.    5. After cleaning reconnect and set the temperature as desired.    6. Put the food back into the appliance.        The LED light in the fridge cannot be replaced by the user. If the LED light stops working, please contact  the local authorised service agent.      TROUBLESHOOTING  If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer  service.      Problem  Possible causes  Possible solution  Appliance does  No electricity at power outlet.  Check that the plug is correctly connected  not operate. ...
  • Página 31: Specifications

    GB  SPECIFICATIONS      Brand  Thomson    Star rating  Appliance type  Frost‐Free Fridge‐Freezer  Climate class + Ambient range  T (+16°C ~ +43°C)  Electric shock protection class  Class I  Rated voltage and frequency  220~240V / 50Hz  Input power  135W  Defrosting power  214W  Lamp power  ≤5W  Energy consumption  0.854 kWh/24h  Refrigerant/Amount  R600a/60g  Rated current  1.05A  Freezer storage volume  119L  Two‐star section storage volume  19L  Refrigerator storage volume  272L  Total gross volume  435L  Freezing capacity  8kg/24h  Net weight  95kg ...
  • Página 32 NL  Inhoudsopgave  WAARSCHUWINGEN ............................2  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN .....................4  BENAMING VAN DE ONDERDELEN ........................5  VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT .....................9  INSTALLATIE..............................9  OMGEVINGSTEMPERATUUR..........................9  VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT ZET .................9  ALS DE STROOM UITVALT..........................9  DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES INSTELLEN ....................10  UW APPARAAT VERPLAATSEN........................12  VOEDSEL IN DE KOELKAST BEWAREN ......................12  VOEDSEL IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN................14  IJSBLOKJES MAKEN ............................15  ONTDOOIEN ..............................15  TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ........................16  GELUIDEN VAN UW APPARAAT ........................16  REINIGEN EN ONDERHOUD .........................16  PROBLEMENOPLOSSEN..........................17  TECHNISCHE GEGEVENS ..........................18...
  • Página 33: Waarschuwingen

    NL  WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik  en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen  worden gebruikt, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in  een commerciële omgeving.    Om gevaar te voorkomen mag een beschadigd netsnoer  uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, de  naverkoopservice of een technicus met vergelijkbare  kwalificaties.    Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar  en personen met een beperkt geestelijk, lichamelijk of  zintuiglijk vermogen op voorwaarde dat zij onder toezicht  staan of instructies hebben ontvangen betreffende het veilige  gebruik van dit apparaat en inzicht hebben in de gevaren die  aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet  met dit apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud  mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan.    Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.    WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen van het  apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies.    WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische  apparaten of middelen om het ontdooiproces te versnellen  dan aanbevolen door de fabrikant.    WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelcircuit niet ...
  • Página 34 NL  beschadigd wordt.  WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten  binnenin de bergvakken van dit apparaat tenzij deze van een  type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.  Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met  brandbaar drijfgas in dit apparaat.  WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend drinkwater om ijs  (ijsblokjes) te maken.  LET OP: het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet  aan. Neem contact op met gekwalificeerde vaklui voordat u dit  apparaat gaat afdanken.  INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN TE VOCHTIGE  OF TE KOUDE PLAATSEN, ZOALS BIJGEBOUWEN, GARAGES OF  WIJNKELDERS.  Afdanken van het apparaat:  Om mogelijke milieuverontreiniging of gezondheidsproblemen  door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen dient  u dit apparaat op een verantwoordelijke manier af te danken,  zodat het kan worden gerecycled om duurzaam hergebruik van  grondstoffen te bevorderen. Breng uw afgedankte apparaat  naar een openbaar inzamelsysteem.  Voor installatie en onderhoud:  Dit apparaat moet worden neergezet op een horizontale ...
  • Página 35: Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    NL  ondergrond met voldoende ruimte voor een goede ventilatie.  Probeer zelf geen onderdelen te vervangen of repareren, doch  roep waar nodig de hulp in van een reparatieservice.    Voor het hanteren:  Hanteer het apparaat met voorzichtigheid om beschadiging te  voorkomen.    Vries nooit ontdooid voedsel opnieuw in, tenzij als dat eerst  werd gekookt om schadelijke bacteriën te verwijderen. Vries  ontdooide zeevruchten nooit opnieuw in.    Voor meer informatie omtrent de manier van reinigen kan U  het hoofdstuk “Reinigen en Onderhoud” raadplegen op pagina  16.    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN   Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen dat  het slot/de vergrendeling wordt stukgemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het spelen  opgesloten kunnen raken.   Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in werking is en voordat u het  gaat schoonmaken. Verwijder alle voedsel voordat u het apparaat gaat schoonmaken.   Zet geen te grote stukken voedsel in het apparaat omdat dit de goede werking ervan kan verstoren.   Wees uiterst voorzichtig tijdens het verplaatsen van apparatuur.   Geef kinderen geen ijs en ijsblokjes rechtstreeks uit het 0‐sterren‐vak aangezien de lage temperaturen  “vriesbrandwonden” op de lippen kunnen veroorzaken.   Ga niet op de onderkant of de deur e.d. staan en gebruik deze nietals opstapje.    Verwijdering van oude apparatuur  De isolatie van koelkasten bevat koelmiddel en gassen.    Koelmiddel en blaasgas moeten op een professionele manier worden verwijderd. Zorg ervoor dat de  buizen van het koelcircuit niet beschadigd worden en verwijder het apparaat op correcte wijze.       ...
  • Página 36: Benaming Van De Onderdelen

    NL  BENAMING VAN DE ONDERDELEN       12    13        1. Deurvakken met deksel in koelkast  13. Eierrek×2  2. Deurvakkenin koelkast  3. Flessenrekken in koelkastdeur  4. Legplankje met vak en deksel in koelkastdeur  5. Legplanken in koelkast  6. Legplanken met opbergdoosin koelkast  7. Groentevakken  8. IJsmaker (ijsblokvakjes binnenin)    9. IJsblokvakjes  10. Vriesladen  11. Wijnflessenrek  12. IJsschep ...
  • Página 37: Voordat U Het Apparaat Installeert

    NL  VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT  Controleer voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning die is aangegeven op het  typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning.Een verschillende  spanning kan het toestel beschadigen.    De stekker is de enigste manier om het toestel te ontkoppelen en moet daarom altijd bereikbaar zijn.Om  de hoofdvoeding van het toestel uit te schakelen, schakelt U het toestel uit en trekt U de stekker uit het  stopcontact.    Dit apparaat moet geaard worden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van gebruik  zonder aarding.      INSTALLATIE  Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. De plaats waar het apparaat wordt  geïnstalleerd mag niet aan rechtstreeks zonlicht of een andere warmtebron zijn blootgesteld, zoals een  fornuis, radiator enz.      Zorg voor een tussenruimte van minstens 10 cm aan elke kant van de behuizing om een goede ventilatie  van het apparaat te garanderen.      De voorste voeten kunnen worden aangepast als het oppervlak oneffen is.    Om  de  deurhendels  van  de  koelkast  te  installeren,  breng  de  gaten  van  de  hendels  op  één  lijn  met  de  uitsteeksels op de koelkastdeuren en schuif de hendels omlaag totdat ze stevig vastzitten. ...
  • Página 38: De Temperatuur En Functies Instellen

    NL  Ingevroren voedsel dat volledig is ontdooid mag niet opnieuw worden ingevroren. Het eten van dit  voedsel kan gevaarlijk zijn.  Ingevroren voedsel dat volledig is ontdooid mag niet opnieuw worden ingevroren. Het eten van dit  voedsel kan gevaarlijk zijn.  DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES INSTELLEN  Bedieningspaneel en display Auto        Raak deze knop aan om de Eco‐functie te activeren. Het auto‐symbool verschijnt op  de display en de temperatuur in de koelkast en het vriesvak wordt op de display aangegeven  alsrespectievelijk 4°C ‐18°C.    Raak deze toets opnieuw aan om de functie te annuleren. Het auto‐symbool verdwijnt van de display  en de display stelt de ingestelde temperaturen van de koelkast en het vriesvak terug.      Deze  functie  kan  tevens  worden  uitgeschakeld  wanneer  de  vakantiefunctie  of  de  koelkast  uitschakelfunctie  ingeschakeld  is  of  wanneer  de  temperatuurinstellingen  voor  de  koelkast  of  het  diepvriesvak gewijzigd zijn ...
  • Página 39 NL  Temperatuurinstelling van het vriesvak  1. Druk tweemaal op Selecttot de temperatuur van de diepvriezer op de display gaat knipperen om de temperatuur van de diepvriezer in te stellen. 2. Druk terwijl de temperatuur knippert herhaaldelijk op+/-om de gewenste temperatuur tussen‐24°C en ‐16°C in te stellen. 3. RaakOKaan om te bevestigen. Vakantiefunctie  Deze functie is aanbevolen wanneer het apparaat een langere periode niet zal worden gebruikt  (bijvoorbeeld als u op vakantie gaat).    Met deze functie schakelt het apparaat over naar de besparingsmodus.    OPMERKING: verwijder bederfelijk voedsel uit de koelkast en sluit de koelkastdeurvoordat u de  vakantiefunctie inschakelt. Het is niet nodig voedsel uit de diepvriezer te verwijderen.  Raak herhaaldelijk Select aan tot het symbool  op de display knippert en druk dan op OK om te  bevestigen. Het symbool stopt met knipperen, aangevend dat de vakantiefunctie is geactiveerd.    Raak herhaaldelijk Select aan tot het symbool opnieuw knippert om deze functie uit te schakelen en  druk dan op OK om te bevestigen. Het symbool verdwijnt dan van de display.      Wanneer deze functie is uitgeschakeld steltde display de ingestelde temperaturen van de koelkast en het  vriesvak terug.    De koelkast uitschakelen  Raak herhaaldelijk Select aan tot “off” (uit) op de display knippert om de koelkast uit te schakelen en  druk dan op OK om te bevestigen. “Off” stopt met knipperen. De temperatuur van de koelkast wordt  niet langer op de display aangegeven en de koelkast stopt met koelen.    Raak herhaaldelijk Select aan tot “off”(uit) opnieuw knippert om deze functie uit te schakelen en druk  dan op OK om te bevestigen. “Off” verdwijnt dan van de display. De display stelt dan de ingestelde  temperaturen van de koelkast en het vriesvak terugen de koelkast werkt opnieuw.    Supervriezen  Deze functie helpt voedsel snel in te vriezen om zo voedingsstoffen, vitaminen, smaak en uiterlijk te  behouden. ...
  • Página 40: Uw Apparaat Verplaatsen

    NL  Geheugenfunctie  Dit apparaat is uitgerust met een back‐upsysteem voor het geheugen. Als na een stroomonderbreking de  stroomvoeding weer is hersteld, zal het apparaat de laatste instellingen oproepen en de werking  hervatten.      Foutcodes  Wanneer een fout optreedt in het apparaat zal de display de overeenkomstige foutcode aangeven,  zoalsE0, E1 of E2. Neem dan contact op met de plaatselijke erkende reparatieservice.      UW APPARAAT VERPLAATSEN  Als dit apparaat om welke reden dan ook werd uitgeschakeld mag het pas 10 minuten later weer worden  ingeschakeld. Zo krijgt het apparaat de tijd om de druk in het koelsysteem te stabiliseren.   Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder ook alle verwijderbare onderdelen (legplanken, accessoires, enz.) of maak ze in het apparaat vast om beschadiging door schokken te voorkomen.  Verplaats het apparaat en installeer het op de nieuwe plaats. Als het apparaat ook maar even op zijn kant is gezet, moet het minstens 10 minuten rechtop hebben gestaan voordat het weer wordt ingeschakeld. Uw apparaat maakt gebruik van methylpropaan (R600a) als koelmiddel. Hoewel R600a een  milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, kan het ontploffen. U moet bij het vervoer en de installatie van uw  apparaat daarom voorzichtig zijn de koelelementen niet te beschadigen. In geval van lekkage door  beschadiging van de koelelementen dient u dit apparaat uit de buurt van naakte vlammen en  warmtebronnen te houden en de ruimte waarin het apparaat zich bevindt enkele minuten lang te  ventileren.  VOEDSEL IN DE KOELKAST BEWAREN  De koelkast helpt om de bewaartijd van bederfelijke levensmiddelen te verlengen.    Verse levensmiddelen    Voor een optimaal resultaat:    * Bewaar alleen levensmiddelen van goede kwaliteit die zeer vers zijn.  Zorg ervoor dat levensmiddelen goed verpakt of afgedekt in de koelkast worden gezet. Dit voorkomt dat het voedsel gaat uitdrogen, van kleur veranderen of smaak verliezen en houdt het vers. Dit voorkomt bovendien dat geuren van verschillende voedingsmiddelen op elkaar overgaan.
  • Página 41 NL  aanbevolen tijd.   Omdat boter sterke geuren overneemt wordt deze best in een gesloten houder bewaard.     Eieren moeten inde koelkast worden bewaard.      Roodvlees   Leg vers rood vlees op een schaal en dek losjes af met vetvrij papier of  plastic of aluminiumfolie.   Bewaar bereid en rauw vlees op afzonderlijke schalen. Zo voorkomt u dat  sappen uit het rauwe vlees het bereide vlees kunnen besmetten.        Gevogelte   Vers heel gevogelte moet aan de binnen‐ en buitenkant onder koud  stromend water worden gespoeld, gedroogd en op een schaal worden  gelegd. Dek losjes af met plastic of aluminiumfolie.     Stukken gevogelte moeten op dezelfde wijze worden bewaard. Heel  gevogelte mag pas net voor het bereiden worden gevuld om  voedselvergiftiging te voorkomen.     Zorg ervoor dat bereid gevogelte zo snel mogelijk afkoelt en in de koelkast wordt gezet. Haal  eventuele vulling uit het gevogelte en bewaar afzonderlijk.      Vis en zeevruchten   Hele vis en filets moeten op de dag van aankoop worden geconsumeerd.  Bewaar deze in de koelkast op een schaalen dek af met plastic of  aluminiumfolie of vetvrij papier.    ...
  • Página 42: Voedsel In De Diepvriezer Invriezen En Bewaren

    NL  passievruchten, komkommer, paprika, tomaten.   Bij een te lage temperatuur kunnen ongewenste veranderingen optreden zoals het zacht geworden vruchtvlees, bruin worden en/of sneller rotten.  Bewaar bananen, mango’s en avocado’s niet in de koelkast (voordat ze rijp zijn). VOEDSEL IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN  Gebruik de diepvriezer voor  het bewaren van diepvriesproducten.  het maken van ijsblokjes.  het invriezen van voedsel.  Opmerking:let erop dat de deur van het vriesvak altijd goed gesloten is.  Diepvriesproducten aankopen  De verpakking mag niet beschadigd zijn.  Verbruik voor de data“te gebruiken tot/THT/best te gebruiken voor”.  Vervoer indien mogelijk diepvriesproducten in een geïsoleerde tas en doe deze zo snel mogelijk in  de diepvriezer. Diepvriesproducten bewaren  Bewaar bij‐18°C of kouder. Vermijd onnodig openen van de vriesladen.  Verse levensmiddelen invriezen  Vries alleen verse en onbeschadigde levensmiddelen in.  Om voedingswaarde, smaak en kleur zoveel mogelijk te behouden moeten groenten voor het invriezen  geblancheerd worden.  Aubergines, paprika, courgetteen aspergehoeven niet te worden geblancheerd.  Opmerking: houd in te vriezen voedsel altijd uit de buurt van voedsel dat reeds ingevroren is.  De volgende levensmiddelen zijn geschikt voor het invriezen:  Cakeen  gebak,  vis  en  zeevruchten,  vlees,  wild,  gevogelte,  groente,  fruit,  kruiden,  eieren  zonder schaal, zuivel zoals kaas en boter, kant‐en‐klare gerechten en restjes soep, stoofschotels, bereide vlees‐ en visgerechten, aardappelgerechten, soufflés ennagerechten.
  • Página 43: Ijsblokjes Maken

    NL  Geschikte verpakkingen:  Plastic folie, buisvormige folie gemaakt van polyethyleen, aluminiumfolie, diepvriesbakjes.  Deze producten zijn verkrijgbaar bij de vakhandel.    Aanbevolen bewaartijd van ingevroren voedsel in de diepvriezer  Deze tijden kunnen variëren naargelang het soort voedsel. Het voedsel dat u invriest kan tussen 1 en 12  maanden worden bewaard (bij minimaal ‐18°C).      Voedsel  Bewaartijd  Bacon, stoofschotels, melk  1 maand  Brood, roomijs, worst, taart, bereiden schaaldieren, vette vis 2 maanden  Magere vis, schaaldieren, pizza, scones en muffins  3 maanden  Ham, gebak, koekjes, rundsvlees, lamskoteletten en stukken  4 maanden  gevogelte  Boter, groente (geblancheerd), eieren geheel en eierdooiers,  6 maanden  gekookte kreeft, gehakt vlees (rauw), varkensvlees (rauw)  Fruit (gedroogd of in siroop), eiwit, rundsvlees (rauw),  12 maanden  volledige kip, lamsvlees (rauw), fruitcakes    Vergeet nooit:   Wanneer u voedsel invriest met een datum “te gebruiken voor/THT/best te gebruiken voor”, moet u  dit invriezen voor het verstrijken van deze datum.   Controleer of voedsel niet al een keer is ingevroren. Diepvriesproducten die volledig zijn ontdooid  mogen niet opnieuw worden ingevroren.   Eenmaal ontdooid moet voedsel snel worden geconsumeerd.      IJSBLOKJES MAKEN  1.
  • Página 44: Tips Om Energie Te Besparen

    NL  TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN  Voor het meest energie‐efficiënte gebruik van uw apparaat:   Zorg voor voldoende ventilatie van uwkoelkast‐diepvriesals aanbevolen in de installatie‐instructies.   Laat warme gerechten afkoelen voordat u deze in het apparaat zet.     Laat bevroren voedsel in de koelkast ontdooien. Zo gebruikt u tegelijkertijd de temperatuur van de  diepvriesproducten om de temperatuur in de koelkast laag te houden.     Open de deur zo weinig mogelijk.   Doe de deur van het apparaat altijd zo snel mogelijk dicht.   Let erop dat de koelkast‐ en diepvriezerdeuren altijd goed gesloten zijn.    Opgelet:    Als de draaibalk open is, breng deze eerst terug voordat u de deur sluit. Anders kan de deur niet worden  gesloten en kan de draaibalk worden beschadigd.    Om condensatie te vermijden is er een verwarming binnenin geplaatst. Deze kan warm aanvoelen maar  heeft geen invloed op de opslag van de etenswaren.      GELUIDEN VAN UW APPARAAT  Normale geluiden  * Van de werkende motoren.  * Van het koelmiddel dat doorheen de buizen stroomt.        REINIGEN EN ONDERHOUD  Gebruik geen schurende of alcoholhoudende reinigingsmiddelen.  1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.  2. Neem alle voedingsmiddelen uit het apparaat en bewaar in een koele ruimte.  3.
  • Página 45: Problemenoplossen

    NL  PROBLEMENOPLOSSEN  Als er een probleem met u uw apparaat is, kunt de onderstaande punten controleren voordat u contact  opneemt met een klantenservice.  Probleem  Mogelijke oorzaken  Mogelijke oplossing  Het apparaat  Geen  spanning  bij  het  Controleer of de stekker goed in het  werkt niet  stopcontact.  stopcontact zit en of de stroom is  ingeschakeld.    Geluiden  De  kast  staat  niet  stabiel  of  Zie hoofdstuk Installatie.    waterpas.    Het apparaat  De temperatuurregeling is niet  Verwijs naar de paragraafDe temperatuur en  koelt niet  correct.  functies instellen.  De deur werd te vaak geopend.  Open zo weinig mogelijk de deur en laat de  Onlangs is een grote hoeveelheid  temperatuur stabiliseren.  voedsel ingezet. ...
  • Página 46: Technische Gegevens

    NL  TECHNISCHE GEGEVENS Merk  Thomson    Sterren  Type apparaat  4‐DEURS KOELKAST‐DIEPVRIEZER  Klimaatklasse + bereik  T (+16°C ~ +43°C)  omgevingstemperatuur  Elektrische veiligheidsklasse  Class I  Nominale spanning en frequentie  220~240V / 50Hz  Ingangsvermogen  135W  Ontdooivermogen  214W  Lampvermogen  ≤5W  Energieverbruik  0.854 kWh/24h  Koelmiddel/hoeveelheid  R600a/60g  Nominale spanning  1.05A  Opslagcapaciteit diepvriezer  119L  Inhoud van twee sterren opbergvak  19L  Inhoud koelkast    272L  Totaal opslagvolume  435L  Invriesvermogen  8kg/24h  Netto gewicht  95kg ...
  • Página 47 ES  ÍNDICE  ADVERTENCIAS...............................2  INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD..................4  NOMBRE DE LOS COMPONENTES........................5  ANTES DE INSTALAR EL APARATO ........................6  INSTALACIÓN..............................6  TEMPERATURA AMBIENTE..........................6  ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO ...............6  INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ....................7  AJUSTE DE TEMPERATURAS Y FUNCIONES ....................7  MOVER EL APARATO ............................9  CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO ..................9  CONGELACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR............11  ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO ......................12  DESCONGELACIÓN............................13  CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ......................13  RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ....................13  LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................13  RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................14  ESPECIFICACIONES ............................15...
  • Página 48: Advertencias

    ES  ADVERTENCIAS  Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente  doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni  aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales.  Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el  fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar  para evitar cualquier peligro.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8  años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o  mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento del  producto siempre que hayan recibido supervisión o  instrucciones referentes al uso correcto del aparato y  comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar  con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no  deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.  El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.  ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación, de la  carcasa del aparato o de la estructura incorporada, sin  obstrucciones.  ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico ni otros  medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo  las indicaciones del fabricante.  ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. ...
  • Página 49 ES    ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los  compartimentos para la conservación de alimentos del aparato,  a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.    No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de  aerosol con propelente inflamable.    ADVERTENCIA: Utilice solo agua potable, para elaborar hielo  (cubitos de hielo).    ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta  presión. No toca. Consulte con el servicio técnico oficial, antes  de eliminar el producto.    INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN  LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO  UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA.    Eliminación del aparato:  Para evitar posibles daños al medio ambiente y la salud por el  vertido descontrolado de residuos, el aparato se debe reciclar  de modo responsable para reutilizar los recursos materiales. Y  sólo se debe depositar en puntos públicos de reciclaje.    Instalación, reparación:  El aparato se debe colocar en un suelo horizontal, asegurando  su ventilación. No intente sustituir ni reparar ningún  componente usted mismo, pida ayuda al servicio técnico.   ...
  • Página 50: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    ES  Manipulación:  Manipule el aparato con cuidado para evitar posibles daños.  Los alimentos descongelados no se deben volver a congelar a  menos que hayan sido cocinadas, para eliminar posibles  bacterias. Nunca debe volver a congelar el marisco que  previamente ha sido descongelado.  Las instrucciones para sustituir la bombilla están en la sección  “Sustitución de la bombilla” de la página 15.  INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD   Cuando decida desechar un congelador o frigorífico viejo equipado con un cierre / cerrojo en la puerta, asegúrese de dejar el cierre / cerrojo inservible para evitar que algún niño pueda quedar atrapado en el  interior del aparato mientras juega.   Desenchufe el aparato de la toma de corriente, cuando no esté funcionando y antes de su limpieza. Extraiga los alimentos del frigorífico antes de limpiar el aparato.   No  introduzca  alimentos  de  dimensiones  excesivamente  grandes  porque  podría  provocar  el funcionamiento incorrecto.   Extreme las precauciones a la hora de mover el aparato.  Los niños no deben comer helado ni polos directamente del compartimento de 0‐estrellas porque la temperatura tan baja puede provocar “quemaduras” en los labios.   No ponerse de pie ni apoyarse en la base del aparato, en las puertas, etc. Eliminación del aparato viejo  Los frigoríficos contienen refrigerante y gases en el aislante.    El refrigerante y los gases del frigorífico deben ser eliminados de modo profesional. Antes de desechar el ...
  • Página 51: Nombre De Los Componentes

    ES    NOMBRE DE LOS COMPONENTES   12    13        1. Compartimentos con tapa de la puerta del  8. Fabricador de cubitos de hielo(bandejas para  frigorífico  cubitos en el interior)    2. Compartimentos de la puerta del frigorífico  9. Caja para cubitos  3. Compartimentos para botellas en la puerta del  10. Cajones del congelador  frigorífico  11. Accesorio para botellas de vino  4. Compartimento con tapa de la puerta del  12. Pala para cubitos  frigorífico  13. Huevera×2  5. Estanterías del frigorífico  6. Estantería del frigorífico con caja de  conservación  7.
  • Página 52: Antes De Instalar El Aparato

    ES  ANTES DE INSTALAR EL APARATO  Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, compruebe que la tensión indicada en la placa de  características del aparato coincide con la tensión del suministro eléctrico de su hogar.El suministro  eléctrico de distinta tensión podría dañar el aparato.    El único modo de desenchufar el aparato es mediante la clavija, y por este motivo debe estar accesible  en todo momento. No apague el suministro eléctrico al aparato, apáguelo y después desenchufe el cable  de alimentación.  El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan  producirse por el uso del aparato sin estar conectado a tierra.  INSTALACIÓN  Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato  nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo  una cocina, un radiador, etc.    Para garantizar la ventilación adecuada del aparato, deberá dejar un espacio de 10 cm a cada lado del  aparato.    En caso de instalarlo en una superficie irregular, puede ajustar los pies frontales.  Para  instalar  las  asas  del  frigorífico,  alinee  los  agujeros  de  las  asas  con  los  salientes  de  las  puertas  del  frigorífico y deslícelas hacia abajo hasta que queden bien encajadas.  Deslice las asas hacia arriba para desmontarlas. ...
  • Página 53: Interrupción Del Suministro Eléctrico

    ES  INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO    Si se produjera una interrupción en el suministro eléctrico, no abra las puertas del aparato. Los alimentos  congelados no se verán afectados siempre que esta interrupción eléctrica dure menos de 12 horas.  No vuelva a congelar los alimentos que se han descongelado por completo. Sería peligroso consumir  estos alimentos.  AJUSTE DE TEMPERATURAS Y FUNCIONES  Panel de control y visualizador Auto      Toque este botón para activar la función Eco. El visualizador mostrará el símbolo auto  y  las temperaturas del frigorífico y del congelador serán 4°C y‐18°C respectivamente en el visualizador.    Para cancelar esta función, toque este botón de nuevo. El símboloauto  desparecerá del visualizador  y volverá a mostrar la temperatura configurada para el frigorífico y el congelador.      Esta  función  también  puede  desactivarse  al  activar  la  función  de  vacaciones,  la  función  de  frigorífico  apagado, o cuando se cambian las temperaturas del frigorífico o del congelador.  Ajuste de temperatura del frigorífico  1. Para ajustar la temperatura del frigorífico, toque y mantenga el dedo sobre Select hasta que la temperatura del frigorífico parpadee en el visualizador. ...
  • Página 54 ES  Ajuste de temperatura del congelador  1. Para ajustar la temperatura del congelador, toque Select dos veces y la temperatura del congelador parpadeará en el visualizador. 2. Mientras la temperatura parpadea, pulse varias veces+/-para seleccionar la temperatura deseada entre ‐24°C y‐16°C. 3. ToqueOKpara confirmar. Función de vacaciones  Se recomienda utilizar esta función cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo periodo de  tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones).    Con esta función, el aparato funcionará en el modo económico.    NOTA: Antes de activar la función de vacaciones, extraiga del frigorífico los alimentos perecederos y  cierre la puerta del frigorífico. No es necesario extraer ningún alimento del congelador.  Toque varias vecesSelecthasta que el símbolo parpadee en el visualizador y pulse OKparaconfirmar. El  símbolo dejará de parpadear para indicar que la función de vacaciones está activada .    Para desactivar la función, toque varias veces Select hasta que el símbolo parpadee de nuevo y  pulseOKpara confirmar. El símbolo desaparecerá del visualizador.      Cuando se desactive la función, el visualizador volverá a mostrar las temperaturas configuradas para el  frigorífico y el congelador.    Desactivación del frigorífico  Toque varias vecesSelecthasta que“off”parpadee en el visualizador, y pulse OKparaconfirmar. “off”dejará  de parpadear. El visualizador no mostrará la temperatura del frigorífico y el frigorífico dejará de enfriar.    Para cancelar la función, toque varias veces Select hasta que“off”parpadee de nuevo y OKpara confirmar.  “off”desaparecerá del visualizador. El visualizador volverá a mostrar la temperatura configurada para el  frigorífico y el frigorífico volverá a funcionar con normalidad.    Súper congelación  Esta función permitirá que los alimentos se congelen rápidamente y conserven todos sus nutriente,  vitaminas, sabor y aspecto.  Para activar esta función, toque este botón. “SF”y el símbolo de congelación ...
  • Página 55: Mover El Aparato

    ES  visualizador hasta que la temperatura del congelador vuelva a descender a menos de ‐10°C.      Función de memoria  El aparato tiene un sistema de memoria de seguridad a pilas. Cuando se recupere el suministro eléctrico,  el aparato recuperará la última configuración y volverá a funcionar.        Códigos de error  Cuando se produce un error en el aparato, el visualizador indica el código de error correspondiente, por  ejemplo E0, E1 o E2. Póngase en contacto con el servicio técnico oficial.          MOVER EL APARATO  Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. De este  modo, permitirá que se iguale la presión del sistema refrigerante antes de volver a ponerlo en  funcionamiento.       Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Extraiga todos los  alimentos. También debe retirar todas las piezas móviles (estanterías, accesorios, etc.) o fijarlos al  aparato para evitar golpes.   Traslade el aparato y vuelva a instalarlo. Si el aparato ha permanecido apoyado sobre un lateral  durante cierto tiempo, deberá dejarlo en posición vertical durante 10 minutos como mínimo antes de  encenderlo.    El aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque R600a es un gas natural y no tóxico,  podría explotar. Por este motivo, tenga cuidado durante el transporte y la instalación del aparato para  evitar que los refrigerantes del aparato resulten dañados. En caso de que exista una fuga provocada por  daños en las piezas refrigerantes, separe el aparato de cualquier llama de fuego o generador de calor, y  ventile durante unos minutos la habitación donde está el frigorífico.        CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO ...
  • Página 56 ES  Lácteos y huevos   La mayoría de productos lácteos envasados tienen una fecha de caducidad indicada en el envase. Consérvelos en el frigorífico y utilícelos antes de la fecha de caducidad indicada.  La mantequilla puede contaminarse fácilmente por otros alimentos de olores intensos, y es preferible guardarla en un recipiente cerrado. Los huevos se deben conservar en el frigorífico.    Carne roja   Coloque la carne roja en un plato y cúbrala con papel encerado, film de plástico o papel de aluminio.  La carne cocinada y la carne cruda se deben guardar en platos separados. De este modo se evitará que el jugo de la carne cruda contamine el producto cocinado. Aves   Las aves enteras frescas se deben enjuagar por dentro y por fuera bajo el grifo de agua, después se deberán secar y colocar en un plato. Cúbralas con film de plástico o papel de aluminio.  Las aves troceadas también se deben conservar de este modo. El ave entera se debe rellenar exactamente antes de su cocción, en caso contrario podría provocarse una intoxicación.  La carne de ave cocinada se deberá enfriar y refrigerar rápidamente. Extraiga el relleno del interior del ave, y guárdelo por separado. Pescado y marisco   El pescado entero o filetes de pescado se debe consumir el día de su adquisición. Hasta el momento de utilizarlo, consérvelo en un plato envuelto con film de plástico, papel encerado o papel de aluminio.  Si desea conservar el pescado hasta el día siguiente o durante más tiempo, seleccione pescado muy fresco. El pescado entero se deberá enjuagar en agua fría para retirar las escamas y suciedad, después se deberá secar con papel de cocina. El pescado entero o los filetes se guardarán en una bolsa de plástico cerrada.
  • Página 57: Congelación Y Conservación De Alimentos En El Congelador

    ES  Verdura y fruta fresca   El cajón de verduras es la ubicación óptima para conservar fruta y verdura fresca.  Los siguientes alimentos nunca se deben guardar a temperaturas inferiores a 7°C durante un periodo de tiempo prolongado: Cítricos, melones, berenjenas, piña, papaya, calabacines, fruta de la pasión, pepino, pimientos, tomates.  La conservación a temperaturas bajas provocará cambios no deseados como reblandecimiento del alimento, oscurecimiento de su piel y/o descomposición acelerada.  Los aguacates no se deben refrigerar (hasta que estén maduros) y tampoco los plátanos y los mangos. CONGELACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR  Utilice el congelador  Para guardar los alimentos ultracongelados.  Para hacer cubitos de hielo.  Para congelar alimentos.  Nota:Compruebe que la puerta del congelador está correctamente cerrada.  Comprar alimentos congelados  El embalaje no debe estar dañado.  Consúmalos antes de la fecha de ‘caducidad ’.  Cuando sea posible, transporte los alimentos ultracongelados en una bolsa aislante e introdúzcalos  rápidamente en el congelador. Conservación de alimentos congelados    Conservar a‐18°C o inferior. No abra los cajones del congelador innecesariamente.  Congelar alimentos frescos  Congele sólo alimentos frescos y no estropeados .  Para conservar el máximo valor nutricional, sabor y color, la verdura se debe escaldar antes de congelar.  Las berenjenas, pimientos, calabacines y espárragos no necesitan ser escaldados.  Nota:  Los  alimentos  que  acaba  de  introducir  en  el  congelador,  no  deben  colocarse  junto  a  los  que  ya  están congelados. ...
  • Página 58: Elaboración De Cubitos De Hielo

    ES  Embalaje de los alimentos congelados  Para evitar que los alimentos pierdan su sabor y que se sequen, introduzca los alimentos en un envase  hermético.  1. Introduzca los alimentos en el envase.  2. Extraiga el aire.  3. Cierre el envase.  4. Coloque una etiqueta con el contenido y la fecha de congelación.    Envase adecuado:  Film de plástico, film tubular de polietileno, papel de aluminio, recipientes para el congelador.  Estos productos se pueden adquirir en una tienda especializada.    Tiempos recomendados de conservación de los alimentos congelados en el congelador  Estos tiempos varían en función del tipo de alimentos. Los alimentos congelados pueden conservarse de  1 a 12 meses(mínimo a ‐18°C).      Alimentos Tiempo de    conservación   Beicon, guisos, leche 1 mes     Pan, helado, salchichas, empanadas, marisco preparado,  2 meses   pescado graso   Pescado no graso, marisco, pizza, muffins y magdalenas 3 meses     Jamón, pasteles, galletas, ternera y chuletas de cordero, ...
  • Página 59: Descongelación

    ES  DESCONGELACIÓN  Este aparato está equipado con un sistema anti‐escarcha.    Este sistema consigue que no se acumule nunca escarcha en el congelador, sin embargo, los alimentos  guardados en los cajones del congelador no se descongelarán.    CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA  Para disfrutar de la máxima eficiencia energética del aparato le recomendamos:   Comprobar que el frigorífico tiene suficiente ventilación conforme a las recomendaciones de las instrucciones de instalación.  Espere a que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato.     Descongele los alimentos congelados dentro del frigorífico y aproveche la baja temperatura de los alimentos congelados para refrigerar los alimentos del frigorífico.     Intente abrir la puerta el mínimo de ocasiones.  Mantenga la puerta del aparato abierta durante el periodo más breve posible.  Asegúrese de cerrar correctamente la puerta del frigorífico. Atención:    Cuando el listón abatible esté abierto, vuelva a ponerlo en su posición original antes de cerrar la puerta.  De lo contrario, la puerta no podrá cerrarse y podría dañar el listón.    En el interior hay un calentador que aunque pueda sentirse caliente no afectará a los alimentos guardados.
  • Página 60: Resolución De Problemas

    ES  RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  Si su aparato presenta algún problema, compruebe los puntos siguientes antes de ponerse en contacto  con el servicio técnico.    Problema Causa posible Solución posible       El aparato no  No hay alimentación. Compruebe que el cable de alimentación    funciona. está correctamente conectado y el aparato    está encendido.    Ruidos El  aparato  no  está  estable  o  Consulte la sección de instalación.     nivelado.    El aparato no  El  ajuste  de  temperatura  no  es  Consulte la sección de Ajuste de  refrigera correcto.
  • Página 61: Especificaciones

    ES  ESPECIFICACIONES Marca Thomson      Clasificación por estrellas   Tipo de aparato FRIGORÍFICO CONGELADOR MULTI PUERTAS    Clase de clima + Rango de temperatura  T (+16°C ~ +43°C)  ambiente   Clase protección contra descarga  Class I  eléctrica   Tensión nominal y frecuencia 220~240V / 50Hz    Potencia 135W    Potencia de descongelación  214W  Potencia de la bombilla ≤5W    Consumo de energía 0.854 kWh/24h    Refrigerante/Cantidad R600a/60g    Corriente nominal  1.05A  Capacidad del congelador 119L ...
  • Página 62 CZ  Obsah      UPOZORNĚNÍ ..............................2  DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........................4  POPIS SOUČÁSTÍ.............................5  PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA ........................6  MONTÁŽ.................................6  OKOLNÍ TEPLOTA ............................6  NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY ................6  VÝPADEK NAPÁJENÍ............................6  NASTAVENÍ TEPLOTY A FUNKCÍ ........................9  PŘEVOZ PŘÍSTROJE............................11  ÚSCHOVA POTRAVIN V CHLADNIČCE......................11  MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE..................12  VÝROBA LEDU ..............................13  ROZMRAZOVÁNÍ ............................14  TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE.........................14  PROVOZNÍ HLUK............................14  ČISTENIE A ÚDRŽBA .............................15  ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ............................15  TECHNICKÉ ÚDAJE............................16                ...
  • Página 63 CZ  UPOZORNĚNÍ  Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být  použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo  domácnosti nebo pro komerční účely.    Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn  výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně  kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.    Tento přístroj nesmí používat děti ve věku 0 až 8 let. Tento  přístroj mohou používat děti starší 8 let, pokud jsou pod  dozorem. Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými  fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s  nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod  dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou  zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného  nebezpečí. Přístroj a jeho napájecí kabel udržujte z dosahu dětí  mladších 8 let. Děti nesmí vykonávat čistění a údržbu.    Přístroj nevystavujte dešti.    UPOZORNĚNÍ: Větrací otvory v místě úschovy přístroje nebo ve  vestavěné skříni udržujte volné.    UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro urychlené  rozmrazení, kromě doporučených výrobcem.    UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit.    UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje ...
  • Página 64: Upozornění

    CZ  nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě doporučených  výrobcem.    V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou spreje s  hořlavým obsahem.    UPOZORNĚNÍ: Pro výrobu ledu (kostek ledu) používejte pouze  pitnou vodou.    UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem.  Nedotýkejte se jej. Před likvidací kontaktujte kvalifikovaného  servisního pracovníka.    MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ NEBO CHLADNÁ  MÍSTA JAKO JSOU CHODBY, GARÁŽE NEBO VINNÉ SKLEPY.    Likvidácia zariadenia:  Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo  ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu,  zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné  využívanie materiálov. Likvidácia musí byť vykonaná iba  prostredníctvom verejných zberných miest.    Pre inštaláciu, servis:    Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a  udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa  nepokúšajte sa vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade  potreby sa obráťte na servis.   ...
  • Página 65: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    CZ  Zaobchádzanie:  So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek  poškodeniu.    Rozmražené potraviny znovu zmrazujte, pouze pokud byly  uvařeny, aby se zničily škodlivé bakterie. Nikdy nezmrazujte  již rozmražené mořské plody.    Informace o postupu čistění viz kapitola ”Čistění a údržba” na  straně 15.    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY   Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka  odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí   Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky. Před čistěním odstraňte  jídlo z přístroje.   Nevkládejte nadměrné jídlo, protože to může způsobit nesprávný chod.   Během přesouvání přístroje dbejte zvýšené opatrnosti.   Nedávejte dětem zmrzlinu a kostky ledu bezprostředně z boxu třídy 0, protože velmi nízká teplota může  způsobit omrzliny na rtech.   Na spodní dvířka nestoupejte, neopírejte se o ně atd.      Likvidace starého přístroje  V izolované části mrazničky jsou obsaženy plyny a chladicí kapalina.    Chladicí kapalina a plyny se musí likvidovat profesionálně. Před likvidací zkontrolujte, zda není hadice  chladícího obvodu poškozena.             ...
  • Página 66: Popis Součástí

    CZ  POPIS SOUČÁSTÍ   11        12    13  1. Poličky ve dveřích chladničky s víčkem 11. Držák pro láhve vína 2. Poličky ve dveřích chladničky 12. Naběračka kostek ledu 3. Poličky pro láhve ve dveřích chladničky 13. Přihrádka pro vajíčka×2 4. Poličky ve dveřích chladničky s přihrádkou s víkem  5. Poličky chladničky 6. Polička chladničky s úložným prostorem 7. Přihrádka pro zeleninu 8. Prostor pro výrobu ledu (přihrádky pro kostky ledu uvnitř)    9. Prostor pro kostky ledu 10. Šuplíky mrazničky...
  • Página 67: Pred Inštaláciou Zariadenia

    CZ  PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA  Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na  zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti.  Jiné napětí může zařízení poškodit.  Zástrčka je jediným odpojovacím prvkem, a proto musí být vždy dostupná. Pro odpojení napájení zařízení  vypněte a poté odpojte napájecí kabel ze zásuvky.  Toto zařízení musí byť uzemněné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození, která mohou  vzniknout z důvodu použití zařízení bez zemnění.  MONTÁŽ  Přístroj umístěte do suché a dobře větrané místnosti. Místo provozu by nemělo být vystaveno přímému  slunečnímu svitu nebo zdroji tepla jako je např. vařič, radiátor atd.    Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa po stranách přístroje.    Na nerovném povrchu můžete nastavit přední nožičky.    Chcete‐li  nainstalovat  madla  dveří  lednice,  zarovnejte  otvory  na  madlech  s  výstupky  dveří  lednice  a  zasuňte madla směrem dolů, dokud nejsou řádně uchyceny.    Chcete‐li odstranit rukojeti, posuňte je směrem nahoru.  OKOLNÍ TEPLOTA    Přístroj je navržen pro provoz v okolních teplotách mezi 10°C a 43°C (SN/N/ST/T). Pokud tyto teploty  nejsou dodrženy, např. je chladněji nebo tepleji, přístroj nebude pracovat správně. Pokud teploty  nevyhovují delší dobu, může teplota uvnitř mrazničky přesáhnout ‐18 °C a jídlo se může zkazit.    NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY ...
  • Página 68: Nastavení Teploty A Funkcí

    CZ  NASTAVENÍ TEPLOTY A FUNKCÍ  Ovládací panel a obrazovka Automatický      Pro aktivaci funkce Eco stiskněte toto tlačítko. Na obrazovce se zobrazí symbol auto  a  teploty v chladničce a mrazničce budou 4 °C a ‐18 °C a daná hodnota se zobrazí na obrazovce.    Pro zrušení této funkce znovu stiskněte toto tlačítko. Symbol auto na obrazovce zhasne a na  obrazovce se zobrazí nastavená teplota pro chladničku a mrazničku.      Tato funkce může být deaktivována, pokud je aktivována funkce svátku nebo vypnutí chladničky, nebo  dojde‐li ke změně nastavení teploty pro lednici nebo mrazák.    Nastavení teploty v prostoru chladničky    1. Pro nastavení teploty v prostoru chladničky stiskněte a podržte tlačítko Select (vybrat), dokud nezačne na obrazovce blikat teplota prostoru chladničky.    2. Dokud teplota bliká, opakovaně mačkejte  +/-  pro nastavení požadované teploty od 2 °C do 8 °C. 3. Pro potvrzení stiskněte OK (ok). Nastavení teploty v prostoru mrazničky    1. Pro nastavení teploty v prostoru mrazničky stiskněte dvakrát tlačítko Select (vybrat) a teplota prostoru mrazničky začne blikat na obrazovce. 2. Dokud teplota bliká, opakovaně mačkejte  +/-  pro nastavení požadované teploty od ‐24 °C do ‐16 °C. 3.
  • Página 69 CZ  POZNÁMKA: Před aktivací funkce Dovolená odstraňte z chladničky veškeré potraviny podléhající zkáze  a zavřete dvířka chladničky. Z mrazničky není potřeba odstraňovat potraviny.  Opakovaně mačkejte tlačítko Select (vybrat), dokud na obrazovce nezačne blikat symbol  a poté pro  potvrzení stiskněte OK (ok). Symbol přestane blikat a znamená to, že funkce Dovolená je aktivována.    Pro deaktivaci funkce opakovaně mačkejte tlačítko Select (vybrat), dokud symbol nezačne znovu blikat a  poté pro potvrzení stiskněte OK (ok). Symbol na obrazovce zhasne.      Když je táto funkce deaktivovaná, na obrazovce se zobrazí nastavená teplota pro chladničku a mrazničku.    Vypnutí chladničky    Opakovaně mačkejte tlačítko Select (vybrat), dokud na obrazovce nezačne blikat „off” (vypnout) a poté  pro potvrzení stiskněte OK (ok). Symbol „off” (vypnout) přestane blikat. Obrazovka nebude ukazovat  teplotu chladničky a mrazničky a prostor chladničky přestane chladit.    Pro zrušení této funkce opakovaně mačkejte tlačítko Select (vybrat), dokud symbol „off” (vypnout)  nezačne znovu blikat a poté pro potvrzení stiskněte OK (ok). Symbol „off”(vypnout) přestane na  obrazovce svítit. Na obrazovce se zobrazí nastavená teplota pro chladničku a mrazničku a prostor  chladničky začne chladit.    Super mrazení    Tato funkce umožní velmi rychlé zmrazení potravin, které si tak uchovají živiny, vitamíny, chuť a vzhled.  Pro aktivaci této funkce stiskněte tlačítko „SF”, na obrazovce se zobrazí symbol        rychlého mrazení  .  Tato funkce se automaticky vypne po 26 hodinách nebo po aktivaci funkce Eco.    Upozornění  Upozornění na otevřená dvířka  Pokud jsou dvířka otevřená nebo nedovřená po dobu delší jak 3 minuty, přístroj na to upozorní. Po  zavření dvířek se upozornění vypne.    Upozornění na teplotu ...
  • Página 70: Převoz Přístroje

    CZ  PŘEVOZ PŘÍSTROJE  Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu vypne, před jeho zapnutím počkejte 10 minut. Toto zaručí, že se  tlak v chladicím systému před dalším zapnutím vyrovná.     Přístroj vypněte a odpojte z napájení. Odstraňte veškeré jídlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom.  Přístroj přesuňte a znovu namontujte. Pokud byl přístroj položen na stranu, nechejte jej před dalším zapnutím ve svislé poloze alespoň 10 minut. Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a  je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili  poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov  chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte  miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.  ÚSCHOVA POTRAVIN V CHLADNIČCE      Prostor chladničky pomáhá prodloužit čas úschovy potravin podléhajících zkáze.    Čerstvé potraviny       Pro co nejlepší výsledky:  Uschovejte čerstvé a kvalitní potraviny.  Před úschovou zkontrolujte, zda jsou potraviny řádně zabaleny nebo přikryty. Toto zaručí, že se potraviny nevysuší, nezmění barvu ani neztratí chuť a tak si zachovají čerstvost. Zabrání to také přenosu  zápachu.   Silně aromatické potraviny zabalte nebo přikryjte a uschovejte je mimo dosah potravin jako např. máslo, mléko a smetana, které mohou být postiženy silným zápachem.     Horké jídlo nechejte před vložením do chladničky zchladnout. Mléčné výrobky a vajíčka   Většina balených mléčných výrobků má na obalu vyznačený datum spotřeby/minimální trvanlivost. Uschovejte je v chladničce a spotřebujte do uvedeného data. ...
  • Página 71: Mrazení A Úschova Potravin V Mrazničce

    CZ   Vařenou drůbež rychle zchlaďte a zmrazte. Nádivku odeberte a uschovejte odděleně. Ryby a mořské plody   Celé ryby a filety zpracujte v den nákupu. Dokud je to nutné, uschovejte je v chladničce na talíři přikrytém fólií, voskovým papírem nebo alobalem.  Pokud chcete ryby uschovat přes noc a déle, vybírejte velmi čerstvé ryby. Celé ryby opláchněte studenou vodou, aby se odstranili zbytky šupin a nečistoty, poté je osušte kuchyňskou utěrkou. Celé ryby nebo filety vložte do uzavřené plastové nádoby.  Měkkýše uschovejte vždy v chladu. Spotřebujte do 1–2 dnů. Předvařené potraviny a zbytky     Tyto potraviny uschovejte ve vhodné uzavřené nádobě, aby nevyschly.  Uschovejte pouze po dobu 1–2 dnů.  Zbytky jídla ohřívejte až po bod varu a pouze jednou. Přihrádka na zeleninu     Přihrádka na zeleninu je ideální prostor pro úschovu čerstvého ovoce a zeleniny.   Následující potraviny neuschovávejte delší dobu při teplotě nižší jak 7 °C:  citrusové plody, melouny, lilek, ananas, papája, cukety, marakuja, okurky, papriky, rajčata.   Při nízkých teplotách nastanou nežádoucí změny, jako např. změknutí dužiny, hnědnutí a/nebo zrychlení rozkladu.     V chladničce neuskladňujte avokádo (dokud není zralé), banány, mango. MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE  Použití mrazničky  Pro úschovu mrazených potravin. ...
  • Página 72: Výroba Ledu

    CZ  Poznámka: Potraviny ke zmrazení oddělte od potravin, které už jsou zmraženy.  Potraviny vhodné k mražení:  Koláč a pečivo, ryby a  mořské plody, maso,  zvěřina, drůbež, zelenina, ovoce, bylinky, vajíčka bez skořápky,  mléčné  výrobky  jako  je  sýr  a  máslo,  hotová  jídla  a  zbytky  jako  např.  polévky,  guláš, vařené maso a ryby, bramborové jídla, suflé a dezerty. Potraviny nevhodné k mražení:  Zelenina, která se konzumuje syrová jako např. salát, ředkvičky, vajíčka ve skořápce, hrozny, celá jablka, hrušky a broskve, vajíčka na tvrdo, jogurty, kysané mléko a majonéza. Balení mrazených potravin  Aby mrazené potraviny neztratily chuť nebo nevyschly, uložte je do vzduchotěsných nádob.  1. Potraviny vložte do obalu. 2. Vysajte vzduch. 3. Obal uzavřete. 4. Na balení napište obsah a datum mrazení. Vhodné balení:  Folie, trubicová polyetylenová folie, alobal, nádoby do mrazničky.    Tyto výrobky jsou k dispozici u speciálních prodejců. ...
  • Página 73: Rozmrazování

    CZ  3. Kostky ledu budou hotové přibližně po 24 hodinách. 4. Knoflíky otočte doprava a kostky ledu vypadnou do prostoru pro led.  Prostor na kostky ledu doporučujeme čistit pod tekoucí vodou ještě před přípravou kostek ledu. 5. Kostky ledu naberte dodanou naběračkou a podávejte. POZNÁMKA: Dvouhvězdičková chladící skříňka na led může uchovávat potraviny po dobu asi 2 týdnů při  teplotě menší než ‐12 °C.      ROZMRAZOVÁNÍ  Mraznička je vybavena systémem bez nutnosti rozmrazování.    Tento automatický systém rozmrazování umožňuje to, že se v mrazničce netvoří námraza a potraviny se  nerozmrazí.    TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE  Pro nejúspornější provoz vašeho přístroje:   Zkontrolujte, zda má chladnička s mrazničkou dostatečný prostor pro větrání, jak je doporučeno v návodu na montáž.   Teplé potraviny a nápoje nechejte před úschovou vychladnout.  Mrazené jídlo rozmrazujte v chladničce a nízkou teplotu mrazeného jídla využijte pro chlazení chlazených.     Dvířka otevírejte co nejméně.  Přístroj otevírejte co nejrychleji.  Zkontrolujte, zda jsou dvířka chladničky vždy řádně zavřená. Upozornění:    Když je otevřený vyklápěcí nosník, vraťte ho zpátky do jeho polohy dřív, než zavřete dveře. V opačném  případě nelze dvířka zavřít a může to způsobit poškození vyklápěcího nosníku.    Pro zabránění vzniku kondenzace je uvnitř nainstalován ohřívač, který se může zdát být horký, ale nemá ...
  • Página 74: Čistenie A Údržba

    CZ  ČISTENIE A ÚDRŽBA        Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.    1. Zástrčku odpojte ze zásuvky. 2. Potraviny vyjměte a uložte na chladné místo. 3. Přístroj umyjte jemnou utěrkou, teplou vodou a čisticím prostředkem. 4. Dvířka a těsnění umyjte pouze vodou a řádně vysušte. 5. Po čistění přístroj znovu zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované polohy.    6. Potraviny vložte zpátky do přístroje. LED světlo v ledničce nemůže být vyměněno uživatelem. Pokud LED světlo přestane fungovat, obraťte se  na místního autorizovaného servisního zástupce.  ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ  Pokud máte problémy s přístrojem, než zavoláte servis, zkontrolujte následující body.    Problém  Možná příčina  Možné řešení  Přístroj  Žádná elektřina v zásuvce.  Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně připojena  nefunguje.  a napájena.  Hluk  Skříňka  není  na  pevném  nebo  Viz část instalace. ...
  • Página 75: Technické Údaje

    CZ  TECHNICKÉ ÚDAJE      Značka  Thomson    Hodnocení  Typ přístroje  VÍCEDVEŘOVÁ CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU  Třída klimatu + provozní rozsah teplot  T (+16°C ~ +43°C)  Třída ochrany před úrazem elektrickým  Class I  proudem  Jmenovité napětí a frekvence  220~240V / 50Hz  Vstupní výkon  135W  Rozmrazovací výkon   214W  Výkon světla  ≤5W  Spotřeba energie  0.854 kWh/24h  Chladící element/množství  R600a/60g  Jmenovitý proud  1.05A  Objem mrazničky  119L  Dvouhvězdičková skladovací část  19L  Objem chladničky  272L  Celkový úložný objem ...
  • Página 76 SK  Obsah  VAROVANIA..............................2  DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .......................4  POPIS SÚČASTÍ ...............................5  PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA ........................6  INŠTALÁCIA..............................6  OKOLITÁ TEPLOTA............................6  PREDTÝM, AKO VLOŽÍTE POTRAVINY DO ZARIADENIA ..................6  VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE........................6  NASTAVENIE TEPLOTY A FUNKCIÍ ........................9  PRESUN ZARIADENIA ...........................10  SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE CHLADNIČKY .................11  ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY ............12  VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK.........................14  ROZMRAZOVANIE ............................14  TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE .........................14  PREVÁDZKOVÝ HLUK ............................15  ČISTENIE A ÚDRŽBA .............................15  RIEŠENIE PROBLÉMOV ..........................15  TECHNICKÉ ÚDAJE............................16...
  • Página 77: Varovania

    SK  VAROVANIA  Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v  domácnosti a nesmiete ho používať na žiadny iný účel ani  aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo  používanie v obchodnom prostredí.    Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca  alebo ním poverený servisný technik alebo podobne  kvalifikovaná osoba, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu  elektrickým prúdom.    Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby  so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi  schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak  budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na  použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným  rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a  používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.    Toto zariadenie nevystavujte dažďu.    VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vnútri zariadenia  alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez prekážok.    VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania  nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré  nie sú odporúčané výrobcom.    VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci  okruh. ...
  • Página 78 SK  VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie  potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú  odporúčané výrobcom.  V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s  horľavými plynmi.  VAROVANIE: Na výrobu ľadu (ľadových kociek) používajte iba  pitnú vodu.  UPOZORNENIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom.  Nedotýkajte sa ho. Pred likvidáciou zariadenia kontaktujte  kvalifikované stredisko údržby.  INŠTALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE NA MIESTACH,  KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO CHLADNÉ, AKO SÚ PRÍSTAVBY,  GARÁŽE ALEBO VÍNNE PIVNICE.  Likvidácia zariadenia:  Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo  ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu,  zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné  využívanie materiálov. Likvidácia musí byť vykonaná iba  prostredníctvom verejných zberných miest.  Pre inštaláciu, servis:  Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a  udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa  nepokúšajte vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade  potreby sa obráťte na servis. ...
  • Página 79: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SK  Zaobchádzanie:  So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek  poškodeniu.  Nikdy nezmrazujte rozmrazené potraviny okrem prípadov,  keď boli predtým uvarené, aby sa obmedzilo množstvo  škodlivých baktérií. Nikdy znova nezmrazujte morské plody,  ktoré boli rozmrazené.  Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia sú uvedené v  časti ”Čistenie a údržba” na str. 15.  DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY   Ak likvidujete starú chladničku s mrazničkou so zámkom / západkou pripevnenou na dvierkach, zaistite, aby bola vo vypnutom stave, aby ste predišli uväzneniu hrajúcich sa detí.  Ak zariadenie nebudete používať a pred čistením ho odpojte od elektrickej siete. Pred čistením vyberte zo zariadenia potraviny.  Do zariadenia nevkladajte príliš veľké jedlo, pretože môže spôsobiť nesprávne fungovanie.  Pri presune zariadenia je potrebné dbať na zvýšenú opatrnosť, najmä ak je plné horúcej vody.  Nedávajte deťom zmrzlinu a zmrzlinu z vody priamo z priestoru mrazničky, pretože nízka teplota môže na perách spôsobiť „popáleniny od mrazu“.  Na zariadenie, dvierka atď. sa nestavajte ani sa o ne neopierajte. Likvidácia starého zariadenia  Chladničky s mrazničkami obsahujú v zaizolovaných častiach chladiace médium a plyny.    Chladiace médium a pretekajúce plyny musia byť zlikvidované odborným spôsobom. Pred samotnou  likvidáciou sa uistite, potrubie chladiaceho okruhu nie je poškodené. ...
  • Página 80: Popis Súčastí

    SK  POPIS SÚČASTÍ   11        12    13  1. Poličky s uzáverom v dvierkach chladničky 11. Polička na vínne fľaše 2. Poličky v dvierkach chladničky 12. Lopatka na ľadové kocky 3. Poličky na fľaše v dvierkach chladničky 13. Držiak na vajcia×2 4. Polička s uzatvárateľným priestorom v dvierkach chladničky  5. Poličky chladničky 6. Polička chladničky s odkladacou skrinkou 7. Nádoby na zeleninu 8. Zariadenie na výrobu ľadových kociek (vnútri sú formy na kocky ľadu)    9. Skrinka na ľadové kocky 10. Zásuvky mrazničky...
  • Página 81: Pred Inštaláciou Zariadenia

    PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA  Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na  zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Nesprávne napätie môže  poškodiť zariadenie.  Elektrická zástrčka je jediný prostriedok na odpojenie zariadenia a musí preto zostať vždy ľahko dostupná.  Ak chcete odpojiť napájanie zariadenia, najskôr ho vypnite a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  Toto zariadenie musí byť uzemnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia, ktoré môžu  vzniknúť z dôvodu použitia zariadenia bez uzemnenia.  INŠTALÁCIA  Zariadenie nainštalujte v suchej a dobre vetranej miestnosti. Miesto inštalácie nesmie byť vystavené  priamemu slnečnému žiareniu a nesmie sa nachádzať v blízkosti tepelného zdroja, napr. variča, radiátora  atď.  Aby ste zaistili dostatočné vetranie zariadenia, musí byť z každej strany zariadenia voľný priestor  minimálne 10 cm.    V prípade nerovnomerného povrchu je možné zariadenie vyrovnať pomocou predných nožičiek.  Ak  chcete  nainštalovať  rukoväte  dverí  chladničky,  zarovnajte  otvory  na  rukovätiach  s  výstupkami  dverí  chladničky a zasuňte rukoväte smerom dole, pokiaľ nie sú dobre uchytené.    Ak chcete odstrániť rukoväte , posuňte ich smerom hore.  OKOLITÁ TEPLOTA  Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16°C do 43°C. V prípade prekročenia  týchto teplôt, napr. chladnejšie alebo teplejšie, zariadenie nebude pracovať správne. Ak  je teplota okolia prekračovaná dlhý čas, teplota v priestore mrazničky narastie  nad ‐18 °C a môže dôjsť k pokazeniu potravín.  PREDTÝM, AKO VLOŽÍTE POTRAVINY DO ZARIADENIA  Odstráňte všetky obalové materiály. ...
  • Página 82: Nastavenie Teploty A Funkcií

    NASTAVENIE TEPLOTY A FUNKCIÍ  Ovládací panel a displej Auto      Stlačte toto tlačidlo pre aktiváciu funkcie Eco. Na displeji sa objaví symbol auto  a  teploty v chladničke a v mraziacom priestore budú 4 °C resp. ‐18 °C, ktoré budú zobrazené na displeji.    Ak chcete túto funkciu zrušiť, stlačte toto tlačidlo znova. Symbol auto sa prestane zobrazovať na  displeji a na displeji sa obnoví zobrazenie nastavenej teploty v chladničke a mrazničke.      Táto funkcia môže byť deaktivovaná, ak je aktivovaná funkcia sviatku alebo vypnutie chladničky, alebo ak  dôjde k zmene nastavenia teploty pre chladničky alebo mrazničku.  Nastavenie teploty v priestore chladničky  1. Ak chcete nastaviť teplotu v priestore chladničky, podržte stlačené tlačidlo Select (Vybrať), kým na displeji nebude blikať teplota v priestore chladničky.    2. Keď bliká teplota, opakovaným stláčaním  +/-  vyberte požadovanú teplotu od 2  ℃  do 8  ℃ 3. Stlačením OK potvrďte voľbu. Nastavenie teploty v priestore mrazničky  1. Ak chcete nastaviť teplotu v priestore mrazničky, dvakrát stlačte tlačidlo Select (Vybrať) a na displeji bude blikať teplota v mrazničke. 2. Keď bliká teplota, opakovaným stláčaním  +/-  vyberte požadovanú teplotu od ‐24 °C do ‐16 °C. 3. Stlačením OK potvrďte voľbu. Funkcia Dovolenka ...
  • Página 83: Presun Zariadenia

    SK  Opakovane stláčajte tlačidlo Select (Vybrať), kým na displeji nebude blikať symbol  a potvrďte voľbu  stlačením tlačidla OK. Symbol prestane blikať, čím indikuje, že funkcia dovolenka je aktivovaná.    Ak chcete deaktivovať funkciu, opakovane stláčajte tlačidlo Select (Vybrať), kým na displeji znova  nebude blikať symbola stlačením tlačidla OK potvrďte voľbu. Symbol sa na displeji prestane zobrazovať.      Keď je funkcia vypnutá, na displeji sa obnoví zobrazenie nastavenej teploty v chladničke a v mrazničke.    Vypnutie chladničky    Opakovane stláčajte tlačidlo Select (Vybrať), kým na displeji nebude blikať „off“ (vyp.) a potvrďte voľbu  stlačením tlačidla OK. „off“ (vyp.) prestane blikať. Na displeji sa nebude zobrazovať teplota v priestore  chladničky a v priestore chladničky sa zastaví chladenie.    Ak chcete vypnúť funkciu, opakovane stláčajte tlačidlo Select (Vybrať), kým na displeji znova nebude  blikať „off“ (vyp.) a stlačením tlačidla OK potvrďte voľbu. „off“ (vyp.) sa prestane zobrazovať na displeji.  Na displeji sa znova bude zobrazovať nastavená teplota v priestore chladničky a v priestore chladničky sa  obnoví prevádzka.    Super mrazenie    Táto funkcia pomôže rýchlo zmraziť potraviny a udržať ich živiny, vitamíny, chuť a vzhľad.  Ak chcete aktivovať túto funkciu, stlačte toto tlačidlo. Na displeji sa bude zobrazovať  „SF“ a symbol rýchleho zmrazenia  .  Táto funkcia sa automaticky vypne po 26 hodinách prevádzky alebo po aktivovaní funkcie Eco.    Alarm  Alarm otvorených dvierok:    Ak dvierka chladničky zostanú otvorené alebo nie sú úplne uzavreté počas cca 3 minút, zo zariadenia sa  bude ozývať zvukový alarm. Zatvorte dvierka chladničky a alarm sa vypne.    Teplotný alarm:  Ak je teplota v mraziacom priestore vyššia ako ‐10 °C, zobrazenie teploty v mraziacom priestore na  displeji bude blikať, kým teplota v mrazničke znova neklesne pod ‐10 °C.    Funkcia pamäte ...
  • Página 84: Skladovanie Potravín V Priestore Chladničky

    SK   Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Vyberte všetko jedlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom.  Premiestnite a nainštalujte zariadenie. Ak bolo zariadenie akokoľvek dlho umiestnené na bočnej strane, pred jeho zapnutím ho nechajte stáť aspoň 10 minút. Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a  je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili  poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov  chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte  miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.  SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE CHLADNIČKY  Priestor chladničky pomáha predĺžiť čas skladovania čerstvých, rýchlo sa kaziacich potravín.    Starostlivosť o čerstvé potraviny    Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov:     Skladujte potraviny, ktoré sú úplne čerstvé a vysokokvalitné.  Uistite sa, že sú potraviny pred skladovaním dobre zabalené alebo zakryté. Predídete tak dehydratácii, zhoršeniu farby alebo strate chuti potravín a pomôže to udržaniu ich čerstvosti. Predíde sa tým tiež prenášaniu pachov.  Uistite sa, že sú potraviny s výraznými pachmi zabalené alebo zakryté a skladujte ich mimo potravín, ako je maslo, mlieko a smotana, ktoré môžu byť poznamenané silnými pachmi.  Teplé jedlá pred vložením do priestoru chladničky nechajte vychladnúť. Mliečne výrobky a vajcia   Väčšina balených mliečnych výrobkov má na obale uvedený odporúčaný dátum spotreby. Skladujte ich v priestore chladničky a spotrebujte do odporúčaného dátumu.  Maslo môže byť poznačené silne zapáchajúcimi potravinami, preto je najlepšie skladovať ich v uzavretej nádobe.  Vajcia môžu byť skladované v priestore chladničky. Tmavé mäso ...
  • Página 85: Zmrazovanie A Skladovanie Potravín V Priestore Mrazničky

    SK  Hydina   Celá čerstvá hydina by mala byť zvnútra opláchnutá pod studenou tečúcou vodou, vysušená a umiestnená na tanieri. Zakryte ju voľne plastovým obalom alebo fóliou.  Takýmto spôsobom by mali byť skladované aj kusy hydiny. Celá hydina nesmie nikdy zostať nevypitvaná až do času tesne pred varením, lebo môže dôjsť k otrave jedla.  Uvarenú hydinu rýchlo ochlaďte a umiestnite do chladničky. Vnútornosti odstráňte z hydiny a skladujte ich oddelene. Ryby a morské plody   Celá ryba a filé by mali byť spotrebované v deň nákupu. Ak je to nevyhnutné, skladujte ich v chladničke voľne zakryté plastovým obalom, voskovaným papierom alebo fóliou.  Ak ich chcete skladovať celú noc alebo dlhšie, dbajte na to, aby ste vybrali úplne čerstvé ryby. Celú rybu je potrebné opláchnuť v studenej vode, aby sa odstránili šupiny a nečistoty a potom ju vysušte oklepaním pomocou papierových obrúskov. Celé ryby alebo filé umiestnite do uzavretého plastového vrecka.  Mäkkýše udržiavajte vždy v chlade. Spotrebujte do 1 – 2dní. Predvarené jedlá a zostávajúce potraviny   Tieto potraviny musia byť skladované vo vhodne zabalených nádobách, aby nemohli vyschnúť.  Uchovávajte ich iba 1 – 2dni.  Zostatkové potraviny zohrejte iba raz a to tak, aby boli horúce. Zelenina a čerstvé ovocie     Nádoby na zeleninu sú optimálnym miestom na skladovanie čerstvého ovocia a zeleniny.  Dbajte na to, aby ste nasledujúce potraviny neskladovali príliš dlho pri teplote nižšej ako 7 °C: Citrusové plody, melóny, baklažány, ananás, papáju, cukety, granadillu, uhorky, papriku, paradajky.
  • Página 86 SK  Kupovanie zmrazených potravín  Obal nesmie byť poškodený.  Potraviny spotrebujte do uvedeného dátumu spotreby.  Ak je to možné, hlboko zmrazené potraviny prepravujte v izolovanom vrecku a rýchlo ich umiestnite  do mrazničky. Skladovanie zmrazených potravín  Skladujte pri teplote ‐18  ℃  alebo nižšej. Neotvárajte zásuvky mrazničky, ak to nie je potrebné.  Zmrazovanie čerstvých potravín  Zmrazujte iba čerstvé a nepoškodené potraviny.  Ak chcete zachovať čo najlepšiu výživovú hodnotu, chuť a farbu, mali by ste zeleninu pred zmrazením  olúpať.  Baklažán, paprika, cuketa a špargľa nevyžaduje predhrievanie.  Poznámka: Udržiavajte potraviny, ktoré majú byť zmrazené s potravinami, ktoré sú už zmrazené.  Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie:  Koláče  a  pečivo,  ryby  a  morské  plody,  mäso,  divina,  hydina,  zelenina,  ovocie,  bylinky,  vajcia  bez škrupiny, mliečne výrobky, ako sú syry a maslo, hotové a zostatkové jedlá, ako sú polievky, dusené mäso, varené mäso a ryby, zemiakové pokrmy, suflé a dezerty. Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie:  Tie typy zeleniny, ktoré sa zvyčajne konzumujú v surovom stave, ako je šalát alebo reďkovka, vajcia v škrupine, hrozno, celé jablká, hrušky a broskyne, natvrdo uvarené vajcia, jogurty, kyslé mlieko, kyslá smotana a majonéza.
  • Página 87: Výroba Ľadových Kociek

    SK  mleté mäso (surové), bravčové mäso (surové)  Ovocie (suché alebo v sirupe), vaječné bielka, hovädzie mäso  12 mesiacov  (surové), celé kura, jahňacina (surová), ovocné koláče  Nikdy nezabudnite:   Čerstvé potraviny s uvedeným dátumom spotreby musíte zmraziť ešte pred uplynutím tohto dátumu.  Skontrolujte, či jedlo nebolo predtým zmrazené. Zmrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené nesmú byť v žiadnom prípade znova zmrazené.  Po rozmrazení musia byť potraviny rýchlo spotrebované. VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK  1. Vyberte zariadenie na výrobu ľadových kociek s formou na ľadové kocky.  Odporúča sa pravidelne čistiť formy na kocky ľadu. 2. Naplňte zásobníky pitnou vodou a zasuňte zariadenie na výrobu kociek ľadu späť. 3. Po cca 24 hodinách budú kocky ľadu pripravené. 4. Otočte ovládač v smere hodinových ručičiek a potom kocky ľadu spadnú do skrinky na kocky ľadu.  Pred výrobou ľadových kociek sa odporúča, aby ste zariadenie na výrobu kociek ľadu umyli pod tečúcou vodou.    5. Pomocou dodávanej lopatky naberte kocky ľadu a podávajte. POZNÁMKA:  Dvojhviezdičková  skrinka  na  ľad  môže  uchovávať  potraviny  po  dobu  asi  2  týždňov  pri  teplote nižšej ako ‐12 °C. ...
  • Página 88: Prevádzkový Hluk

    SK  PREVÁDZKOVÝ HLUK  Normálny hluk   Motory sú v prevádzke.  Chladiace médium preteká cez potrubie. ČISTENIE A ÚDRŽBA  Nepoužívajte drsné čistiace prípravky alebo rozpúšťadlá.  1. Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. 2. Vyberte potraviny a skladujte ich na chladnom mieste. 3. Zariadenie čistite pomocou jemnej handričky, teplej vody a umývacieho prostriedku. 4. Tesnenie dvierok utierajte iba pomocou čistej vody a potom ho dôkladne utrite. 5. Po dokončení čistenia znova zapojte zariadenie do zásuvky a nastavte želanú teplotu. 6. Vložte jedlo nazad do zariadenia. LED svetlo v chladničke nemôže byť vymenené používateľom. Ak LED svetlo prestane svietiť, obráťte sa  na miestneho autorizovaného servisného zástupcu.  RIEŠENIE PROBLÉMOV  Ak sa vyskytne problém so zariadením, skontrolujte nasledujúce body, skôr než budete kontaktovať  zákaznícky servis.  Problém  Možné príčiny  Možné riešenie  Zariadenie  V  zásuvke  nie  je  elektrické  Skontroluje, či je zástrčka správne zapojená  nefunguje.  napätie.  a napájanie je zapnuté.    Hluk ...
  • Página 89: Technické Údaje

    SK  TECHNICKÉ ÚDAJE Značka  Thomson    Počet hviezdičiek  Typ zariadenia  VIACDVEROVÁ CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU  Klimatická trieda + teplota okolia  T (+16°C ~ +43°C)  Trieda ochrany pred zásahom  Class I  elektrickým prúdom  Napájacie napätie a frekvencia  220~240V / 50Hz  Príkon  135W  Rozmrazovací výkon  214W  Príkon žiarovky  ≤5W  Spotreba energie  0.854 kWh/24h  Chladiace médium/množstvo  R600a/60g  Nominálny prúd  1.05A  Skladovací objem mrazničky  119L  Dvojhviezdičková skladovacia časť  19L  Skladovací objem chladničky  272L  Celkový hrubý objem  435L  Kapacita mrazenia  8kg/24h  Čistá hmotnosť  95kg  Izolácia fúkania plynu ...

Tabla de contenido