Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Creative Consumer Electronics
Blood Pressure Monitor BPM490
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Duronic BPM490

  • Página 1 Creative Consumer Electronics Blood Pressure Monitor BPM490 PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents English Manual Manuel d’utilisation en français Gebrauchsanleitung auf Deutsch Manual de Instrucciones en Español Manuale D’istruzioni In Italiano...
  • Página 5: English Manual

    English Manual...
  • Página 6 Contents INTRODUCTION Safety Information LCD Display Signal Monitor Components BEFORE YOU START The Choice of Power Source Setting Date, Time and Measurement Unit Pair-up the Blood Pressure Monitor with Your Device MEASUREMENT Tie the cuff Start a measurement THE OPERATION OF RECALLING RECORDS Recall the Records Delete the Records Data Transmission...
  • Página 7: Safety Information

    Thank you for selecting our arm type blood pressure monitor. The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement and auto-save the result. The design provides you with two years of reliable service. Readings taken by the blood pressure monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method.
  • Página 8 CAUTION This device is intended for adult use only. This device is intended for no-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure. It is not intended for use on extremities other than the arm or for functions other than obtaining a blood pressure measurement.
  • Página 9: Lcd Display Signal

    LCD display signal...
  • Página 10: Monitor Components

    Monitor Components Cuff Air Hose Air Connector Plug LCD Display DC Power Socket User 2 Query User 1 Battery Compartment List 1. Blood Pressure Monitor 2.Cuff (Type BF applied 3. 4*AA Batteries part) (AC2232-02) (Please use METRO authorized cuff.) 4. User Manual...
  • Página 11 The Choice of Battery 1.Battery powered mode: 6VDC 4×AA alkaline batteries 2.AC adaptor powered mode: (Can be supplied by AC adaptor model UE08WCP-060100SPA !)(Not Included) Please unplug the adaptor to depart from the using utility power. Note: The adaptor socket is located on the right side of the monitor.
  • Página 12 Setting the date, time and measurement unit Please proceed to time setting before your initial use so as to ensure each piece of record are labled with a time stamp. (Default Value: Date: 01-Jan- 2012; Time: 00:00; Measurement Unit: mm Hg) 1.
  • Página 13 4. Repeat step 2 and 3 to confirm [MONTH] and [DAY]. 5. Repeat step 2 and 3 to confirm [HOUR] and [MINUTE]. Hour Format: 24-Hour 6. Repeat step 2 and 3 to confirm the measurement unit. 7.After confirming the measurement unit, the LCD will display “dONE”...
  • Página 14 Pair-up the Blood Pressure Monitor with Your Device 1. Download the free app “TransHealth” on the App Store or Google Play Store and install it on your phone or tablet. 2. Turn on Bluetooth and the app. Make sure both are ON when pair-up is proceeding.
  • Página 15: Tie The Cuff

    Tie The Cuff 1.Tie the cuff on your upper arm, then position the tube off-center toward the inner side of arm in line with the little finger. 2. The cuff should be snug but not too tight. You should be able to insert one finger between the cuff and your arm.
  • Página 16 Start The Measurement Press the (User 1) to turn on the monitor and it will finish the whole measurement automatically, and then save the measure data for User 1. The same with (User 2). In this manual, take the measurement of user 1 as an example.
  • Página 17: Recalling The Records

    Recalling the records 1.When the monitor is OFF, press “ ” button to access the memory. 2. The LCD will display the latest measuring result of the user ID which completes the last measurement. * The record number, measuring date and measuring time will be displayed alternatively.
  • Página 18: Delete The Records

    Delete the Records 1. When under the query mode, press and hold “ ” button for 3 seconds to clear the memory. 2. When the LCD displays “dEL ALL”, press “ ” button to confirm. 3.The LCD will display “dEL dOnE” and then shut off automatically.
  • Página 19: Tips For Measurement

    Tips For Measurement Measurements may be inaccurate if taken in the following circumstances. Immediate measurement Wait at least 1 hour after after tea, coffee, smoking dinner or drinking Wait at least 20 minutes When talking or moving after taking a bath your fingers In a very cold environment When you need the toilet...
  • Página 20 Maintenance In order to get the best performance, please follow the below instructions.
  • Página 21: What Are Systolic Pressure And Diastolic Pressure

    What are systolic pressure and diastolic pressure? When ventricles contract and pump blood out of the heart, blood pressure reaches its maximum value, the highest pressure in the cycle is known as systolic pressure. When the heart relaxes between heartbeats, the lowest blood pressure is diastolic pressure.
  • Página 22: Why Does My Blood Pressure Fluctuate Throughout The Day

    Caution: The appearance of the IHB icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is NOT a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.
  • Página 23 This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the products not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. Symptom Check This Problem Remedy Batteries are...
  • Página 24 Battery powered mode: 6VDC 4*AA batteries AC adapter powered mode: Power supply (Can be supplied by AC adaptor model UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included) Digital LCD V.A.80*60mm Display moder Measurement mode Oscillographic testing mode Rated cuff pressure: 0kPa - 40kPa (0mmHg~300mmHg) Measurement pressure: 5.3kPa-30.7kPa Measurement range (40mmHg-230mmHg)
  • Página 25: Contact Information

    Authorized Component 1. Please use the Adaptor METRO authorized Type: UE08WCP-060100SPA Input: adaptor. 100-240V, 50-60Hz,400mA (Not Included) Output: (Expected Service Life: 50,000 Hours) Contact Information For more information about our products, please visit UNIT 1 SPILSBY ROAD, HAROLD HILL, ROMFORD Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
  • Página 26 Complied European Standards List Risk Management ISO/EN 14971:2012 Labeling ISO/EN 15223-1:2012 User Manual EN 1041:2008 Generl Requirements for Safety EN 60601-1:2006 IEC/EN 60601-1-11:2010 IEC/EN 60601-1-2:2007 Electromagnetic Compatibility Performance requirements EN 1060-1:1995+A2:2009 EN 1060-3:1997+A2:2009 Clinical investigation EN 1060-4:2004 IEC/EN 60601-1-6: 2010 Usability IEC/EN 62366: 2007 Software life-cycle...
  • Página 27 Table 2 – Guidance and MANUFACTURER’S declaration – electromagnetic IMMUNITY – for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS...
  • Página 28 Table 4 – Guidance and MANUFACTURER’S declaration – electromagnetic IMMUNITY – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE- SUPPORTING...
  • Página 29 Table 6 – Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING...
  • Página 30 Refund or replacement is at the discretion of that company. Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions: 1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
  • Página 33: Manuel D'utilisation En Français

    Manuel d’utilisation en français...
  • Página 34 Catalogue INTRODUCTION Information de sécurité Affichage LCD Eléments du tensiomètre AVANT DE COMMENCER Choix de l’alimentation MESURE Serrer le brassard Commencer la mesure INFORMATION POUR L’UTILISATEUR Astuce d’opération Maintenance INFORMATION FOR USER Tips for operation Maintenance A PROPOS DU TENSIOMETRE Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ? Quelle est la classification des normes de pression artérielle ? Pourquoi est-ce que ma pression artérielle fluctue au cours de la journée ?
  • Página 35: Informations De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre BPM490 de Duronic. Ce tensiomètre permet la mesure de pression artérielle, la mesure de pulsations et la mise en mémoire des résultats. Ce produit est conçu pour durer de nombreuses années. Les lectures données par le tensiomètre sont équivalentes à...
  • Página 36 Veuillez s’il vous plait conserver cet appareil à l’écart des bébés et enfants en raison du risque d’inhalation ou de déglutition de petits parties ce qui pourrait être dangereux voire fatal. Veuillez utiliser les accessoires spécifié / autorisé par Duronic. Autrement, vous risquez de causer des blessures au patient ou d’endommager l’appareil.
  • Página 37: Affichage Lcd

    Affichage LCD...
  • Página 38: Liste Des Éléments

    Connecteur d’alimentation externe Utilisateur 2 Mise en mémoire Utilisateur 1 Compartiment à piles Liste des éléments 1. Tensiomètre 2.Brassard (Type B) 3. 4 piles AA (AC2232-02) (Veuillez utiliser un brassard autorisé par Duronic) 4.Manuel 5. Adaptateur d’alimentation AC d’utilisation (UE08WCP-060100SPA)
  • Página 39 Choix de l’alimentation 1.Alimenté par piles: 6VDC 4 piles AA 2.Alimentation externe AC 100-240V~, 50-60HZ,400mA (Peut seulement être utilisé avec une alimentation UE08WCP-060100SPA Note: La prise pour alimentation externe est situé à droite de l’appareil. Ne placez pas d’obstacles à côté du port pour l’alimentation afin d’être en mesure de le débrancher rapidement.
  • Página 40 Paramétrer la date, l’heure et l’unité de mesure Veuillez procéder à l’ajustage des paramètres temporels avant d’utiliser ce produit pour vous assurer que chaque mise en mémoire soit correctement enregistrée avec un marqueur temporel, la valeur par défaut étant le 01-Jan- 2012, 00 :00, unités de mesure : mm Hg.
  • Página 41 4. Répétez l’étape 2 et 3 pour confirmer le mois, ‘MONTH’, et le jour, ‘DAY’. 5. Répétez l’étape 2 et 3 pour confirmer l’heure,’HOUR’, et les minutes, ‘MINUTE’. 6. Répétez l’étape 2 et 3 pour confirmer l’unité de mesure. 7. Après avoir confirmé l’unité de mesure, l’affichage LCD affiche ‘DONE’, l’appareil s’éteindra automatiquement.
  • Página 42 Connecter le tensiomètre à votre appareil 1.Allumez la fonction Bluetooth sur votre téléphone ou tablette puis téléchargez et démarrez l’application “TransHealth” disponible gratuitement sur l’Apple Store (iPhone, iPad) et le Google Play Store (Android). Vérifiez que la fonction Bluetooth et l’application soient bien démarrées avant de commencer à...
  • Página 43: Serrer Le Brassard

    Serrer le brassard 1. Serrez le brassard autour de votre bras. Le tuyau d’air doit être légèrement excentré vers l’intérieur du bras dans la lignée de votre petit doigt. 2.Le brassard doit être serré sans être trop tendu. Vous devriez être en mesure d’insérer un doigt entre le brassard et votre bras.
  • Página 44 Commencez la mesure Pressez (utilisateur 1) pour allumer votre moniteur. La mesure se fera automatiquement et la sauvera ensuite pour l’utilisateur 1. Dans ce manuel, nous prennons la mesure de par exemple 1. Pressez pour allumer le moniteur. Affichage LCD Ajustement automatique à...
  • Página 45: Mise En Mémoire

    Mise en mémoire 1. Lorsque le moniteur est éteint; “ ” doit être pressé pour accéder à la mémoire. 2. L’écran affichera les derniers résultats de l’utilisateur correspondant. * Le numéro d’enregistrement, la date et l’heure seront affichés alternativement. 3. Pressez pour naviguer dans votre historique.
  • Página 46 Suppression des sauvegardes 1.Lorsque vous vous trouvez dans le mode mémoire, pressez la touche du milieu pendant “3 secondes. 2.Lorsque “dEL ALL” s’affichera, pressez pour confirmer. 3. “dEL dOnE” s’affichera à l’écran puis s’éteindra automatiquement. 4.Si vous souhaitez interrompre la suppression des sauvegardes, pressez la touche pour éteindre le moniteur.
  • Página 47 Astuces Les mesures peuvent être incorrectes dans les circonstances suivantes: Attendez au moins 1 Mesure immédiate après heure après avoir mangé avoir consommé un thé, ou bu Attendez au moins 20 Apres avoir parlé ou minutes après avoir pris bougé vos doigts un bain Lorsque vous avez Dans un environnement froid...
  • Página 48 Informations Afin d’obtenir les meilleures performances, veuillez suivre les instructions suivantes.
  • Página 49: Qu'est-Ce Que La Pression Systolique Et Diastolique

    Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ? Lorsque le ventricule se contracte et pompe le sang en dehors du cœur, la pression artérielle atteint son maximum, la pression la plus haute est appelée pression systolique. Lorsque le cœur se relâche entre chaque battement de cœur, la pression la plus basse est appelée pression diastolique.
  • Página 50 Avertissement : l’apparence de l’icône IHB indique qu’une irrégularité de la pression artérielle a été détectée. Ceci n’est toutefois pas un problème inquiétant puisque cette irrégularité pourrait résulter de la position ou de la mobilité de l’utilisateur. Si toutefois ce symbole apparait souvent, il est conseillé de vous référer à...
  • Página 51 Cette section inclus une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées que vous pourriez rencontrer en utilisant ce tensiomètre. Si le produit ne fonctionne pas comme vous pensez qu’il devrait, veuillez vérifier les points suivants avant de contacte le service après-vente. PROBLEME SYMPTOME VERIFIEZ...
  • Página 52 Alimenté par piles: 6VDC 4 piles AA Alimentation externe AC: Alimentation 100-240 V~, 50-60 Hz, 400 mA (peut être alimenté par ce modèle uniquement UE08WCP-060100SPA) Ecran LCD Affichage LCD V.A. = 78mm x 92mm Mode de mesure Mode test oscillographe Pression: 0-40kpa(0~300mmHg) Plage de mesure Pulsations:(40-199)pulsations/minute...
  • Página 53: Information De Contact

    Composants autorisés 1. Veuillez utiliser un Adaptateur adaptateur qui Input: 100~240V, respecte les 50~60Hz,400mA spécifications Output: suivantes: Type: UE08WCP-060100SPA (Conformse au certificat UL) Information de contact Vendu par: SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK Produit par: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
  • Página 54: Conforme Aux Normes Européennes Suivantes

    Conforme aux normes européennes suivantes Gestion des risques ISO/EN 14971:2012 Etiquettage ISO/EN 15223-1:2012 Manuel d’utilisation EN 1041:2008 EN 60601-1:2006 Régles générales de sécurite IEC/EN 60601-1-11:2010 Exigences générales des IEC/EN 60601-1-2:2007 tensiométres non invasif Compatibilité EN 1060-1:1995+A2:2009 électromagnétique EN 1060-3:1997+A2:2009 Stabilité du Software EN 1060-4:2004 Software IEC/EN 62304:2006+AC:2008...
  • Página 55 Tableau 2 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité électromagnétique de tous les équipements et systèmes médicaux Recommandations et déclarations du fabricant sur l’immunité électromagnétique Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environment électromagnétique décrit ci- dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environment est conforme.
  • Página 56 Tableau 4 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité électromagnétique de tous les équipments et systémes médicaux qui ne sont pas vitaux Recommandations et déclaration du fabricant sur l’immunité électromagnétique Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environnement est conforme.
  • Página 57 NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, c’est la gamme de fréquence la plus élevée qui s’applique. NOTE 2 Ces recommandations ne sont pas valables dans tous les cas de figure. La propagation des ondes électromagnétiques dépend en effet de l’absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Página 58 Garantie Garantie et service après-vente 1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic. NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN TANT QUE CONSOMMATEUR Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en utilisant des matériaux de qualité...
  • Página 61: Gebrauchsanleitung Auf Deutsch

    Gebrauchsanleitung auf Deutsch...
  • Página 62 Inhalte EINLEITUNG - Beschreibung - Sicherheitsinformation - LCD Anzeige Zeichen - Komponenten des Bildschirms BEGINNEN -Die Batterien einlegen -Datum und Zeit einstellen -Das Blutdruckmessgerät mit Ihrem Bluetooth Gerät verbinden MESSUNG - Die Manschette - Eine Messung vornehmen AUFZEICHNUNG DER MESSWERTE -Die Messwerte sehen -Eine Messwerte löschen -Datenübertragung...
  • Página 63: Sicherheitsinformation

    Wir danken Ihnen für Ihre Wahl von SHINEMART Oberarm Blutdruckmessgerät. Der Monitor bietet Blutdruckmessung, Pulsmessung und wird das Ergebnis automatisch speichern. 2 Jahre Gewährleistung. Die mit diesem Gerät gemessenen Blutdruckwerte entsprechen jenen, die eine geschulte Person bei Verwendung einer Manschetter mit Manometer und Abhören mittels Stethoskop erhält. Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Sicherheitsinformation und Anweisungen.
  • Página 64 VORSICHT Dieses Gerät ist nur für Erwachsene. Dieses Gerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung aterieller Blutdruckwerte. Diese Gerät ist nicht zur Benutzung auf Körperteile außer der Oberarm, oder für Funktionen außer Blutdruckmessung. Bitte nicht Selbstüberwachung mit Selbstdiganose verwechseln. Dieses Gerät erlaubt Sie Ihr Blutduck zu messen. Keine medizinische Behandlung nur nach diese Messung beginnen oder enden.
  • Página 65: Lcd Anzeige

    LCD Anzeige...
  • Página 66: Komponenten Des Bildschirms

    Komponenten des Bildschirms Manschette Luftschlauch Anschluss für Luftschlauch LCD Anzeige Stromversorgungsbuchse Benutzer 2 Anfrage Benutzer 1 Batteriefach List 1. Blutdruckmessgerät 2. Manschette 3. 4×AA Batterien (Anwendungsteile des Typs BF) 4.Gebrauchsanleitung...
  • Página 67: Die Batterien Einlegen

    Batterien 1.1.Batteriebetrieb 6VDC 4*AA alkaline Batterien 2. AC Netzadapter Betrieb (Nur AC-Netzadapter UE08WCP-060100SPA) (Nicht mitgeliefert) Rechts: Buchse für Netzadapter VORSICHT Bitte die richtige Batterien und Netzadapter verwenden um Ihr Blutdruckmessgerät zu schutzen. Die Batterien einlegen 1.Der Batteriedeckel abnehmen 2.Die Batterien einlegen. Beachten Sie die Polaritätskennzeichnungen 3.Der Batteriedeckel einsetzen.
  • Página 68 Die Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten die Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen um die Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit zu speichern und später abrufen. (Jahr:2000-2050 Uhrzeit: 24.S.) 1.Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drucken und halten Sie die USER 1 Taste für 3 Sekunde, um das Jahr einzustellen.
  • Página 69 4. Die obene Schritte wiederholen um der Monat und Tag einzustellen. 5. Schritte 2 und 3 folgen um die Stunde und Minute einzustellen. 24-Stunden-Format 6. Schritte 2 und 3 folgen um die Stunde und Minute zu bestätigen. 7. Nach die Zeit eingestellt ist, wird ‘dONE’...
  • Página 70 Das Blutdruckmessgerät mit Ihrem Bluetooth Gerät verbinden 1. Die kostenlose ’TransHealth‘ App von dem App Store oder Google Play Store herunterladen und installieren. 2. Ihr Bluetooth und die App aktivieren. Sicher sein, dass beide aktiviert sind bevor Sie die Verbindung beginnen. 3.
  • Página 71: Die Manschette Anlegen

    Die Manschette anlegen 1. Die Manschette an Ihre Oberarm legen. Der Luftschlauch sollte an der Innenseite des Oberarms und in Linein mit Ihrem kleinen Finger verlaufen. 2. Die Manschette sollte eng aber nicht zu stramm um den Arm sein. Die Manschette sollte so tramm angelegt sein, dass noch ein Finger unter die Manschette passt.
  • Página 72: Den Blutdruck Messen

    Den Blutdruck messen 1. Drucken Sie die Taste (User 1) um der Monitor einzuschalten und die Messung wird automatisch beginnen. Sich wiederholen für Benutzer 2 (User 2). 1. Drucken Sie die Taste um der Monitor einzuschalten LCD Anzeige Automatisch an 0 beginnen Die Messwerte automatisch Es wird automatisch speichern.
  • Página 73: Anzeigen Der Gespeicherten Werte

    Anzeigen der gespeicherten Werte 1. Als der Monitor ausgeschaltet ist, drucken Sie die Taste um Ihrer gepeicherten Messungen zu sehen. 2. Die LCD Anzeige wird die letzte Messung des Benutzers zeigen. Die Nummer der Messung, das Datum und das Messzeitpunkt wird nacheinander gezeigt.
  • Página 74: Löschen Des Speichers

    Löschen des Speichers 1. Drucken und halten Sie die Taste für 3 Sekunde um der Speicher zu löschen. Wenn ‘dEL ALL’ auf der LCD Anzeige gezeigt ist, drucken Sie Taste un es zu bestätigen. 3.’dEL dONE’ wird auf der LCD gezeigt werden und das Gerät wird automatisch ausschalten.
  • Página 75 Hinweise zur Anwendung Bitte die folgende Umstände beachten um genaue Ergebnisse zu garantieren: Nicht sofort nach Warten Sie 1 Stunden rauchen, oder Tee und nach essen und trinken Kaffee verwenden Warten Sie 20 Minuten Nicht sprechen oder nach baden bewegen während des Gebrauchs Nicht in einem sehr kalten Nicht wenn Sie auf der...
  • Página 76 Pflege Um die beste Leistung zu garatieren, folgen Sie bitte die folgende Anweisungen...
  • Página 77: Was Ist Systolischer Druck Und Diastolischer Druck

    Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck? Als Ventikeln zusammenziehen und das Blut pumpen, erreicht der Blutdruck dier Maximalwert. Der höchster Blutdruck in dem Zyklus ist systolische Druck genannt. Wenn das Herz in einem entspannten Zustand ist, ist die niedrigster Blutdruck diastolischer Druck genannt.
  • Página 78: Warum Variiert Mein Blutdruck Während Des Tages

    Warum variiert mein Blutdruck während des Tages? 1. Ihr Blutdruck kann während des Tages andern, aber auch kann es von die dichtkeit der Manschette beeinflusst werden. Bitte versuchen Ihre Messungen unter den gleichen Bedigungen vornehmen. 2. Ihr Blutdruck kann variieren, wenn Sie Medikament einnehmen.
  • Página 79 Hier können Sie Fehlermeldungen und häufig gestellte Fragen finden. Wenn das Blutdruckgerät nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die folgende Tabelle Grund Prüfen Problem Remedy Die Batterien sind Neue Batterien verbraucht einlegen Die Anzeige ist Keine Strom dämmrig oder versorgung nicht aufgeleuchtet Die Batterien sind Die Batterien flasch eingelegt...
  • Página 80 Batteriebetrieb: 6VDC 4*AA batterien AC Netzadapterbetrieb: Stromversorgung (Nur der AC-Netzadapter UE08WCP-060100SPA) (Nicht mitgeliefert) Anzeigesystem Digitale LCD V.A.80*60mm Messmethode Oszillograph Methode Der Manschettendruck 0kpa~40kpa(0mmHg~300mmHg) Druckmessung: 5.3kPa-30.7kPa Messbereich (40mmHg-230mmHg) Impulswerte: (40~199) Herzschläge/Minute Druck: Genauigkeit 5℃~40℃within±0.4kpa(3mmHg) Impulswerte:±5% Temperatur:5℃~40℃ Relative humidity Betriebsbedingungen ≤85% Atmospheric pressure: 86kPa to 106kPa Temperatur:-20℃...
  • Página 81 Authorisierte Zutaten 1. Duronic Netzadapter Netzadapter (nicht Eingang 100~240V, mitgeliefert) 50~60Hz,400mA Ausgang UE08WCP-060100SPA (Entspricht des UL Zertifikats) Kontaktinformation Hersteller: SHINEMART LTD, Unit 1 Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK Hersteller: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Unternehmen: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
  • Página 82 Europäische Normen Risikomanagement ISO/EN 14971:2012 Kennzeichnung ISO/EN 15223-1:2012 Benutzerhandbuch EN 1041:2008 Allgemeine Festlegungen EN 60601-1:2006 für die Sicherheit IEC/EN 60601-1-11:2010 Nicht-invasiv Blutdruckmessgerät IEC/EN 60601-1-2:2007 allgemeine Anforderungen Elektromagnetische EN 60601-1-2:2007/AC:2010 Verträglichkeit Lebendauer EN 62304:2006/AC:2008 EN 60601-1-6:2010 Verwendbarkeit EN 62366:2008...
  • Página 83 Tabelle 2 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immuni- tät - für alle ME Geräte und ME Systeme...
  • Página 84 Tabelle 4 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immuni- tät - für alle ME Geräte und ME Systeme welche nicht lebensunterstützend sind...
  • Página 85 Tabelle 6 Empfohlene Trenndistanz zwischen tragbaren und mobilen RF Kom- munikationsgeräten und den ME Geräten und ME Systemen - für ME Geräte und ME Systeme, die nicht Lebensunterstützend sind...
  • Página 86 Kaufort zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen Umtausch ist nach dem Ermessen der Firma. Duronic Produkte kommt mit 1 Jahr Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen : Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden. Das Produkt sollte installiert und verwendet werden im Einvernehmen mit der Anweisungen in der Anleitung Es sollte nur für den Heimgebrauch sein...
  • Página 89: Manual De Instrucciones En Español

    Manual De Instrucciones En Español...
  • Página 90: Operación De Registros

    Contents INTRODUCCIÓN Información de seguridad Pantalla LCD Componentes del monitor ANTES DE QUE COMIENCE Elección de alimentación Ajuste de la fecha, hora y unidad de medición Empareje el monitor de presión arterial con su dispositivo MEDICIÓN Ajustar Manguito Obtención de una medición OPERACIÓN DE REGISTROS Recuperar los registros Eliminar los registros...
  • Página 91: Información De Seguridad

    Gracias por elegir el monitor de presión arterial tipo brazo SHINEMART. Las características del monitor de sangre mide la presión, pulso y registra resultados. El diseño le ofrece dos años de servicio confiable. Las lecturas tomadas son equivalentes a los que son obtenidos por un observador entrenado que usa el manguito y el método de la auscultación del estetoscopio.
  • Página 92 PRECAUCIÓN Este dispositivo está diseñado sólo para adultos. Está diseñado para la medición y monitoreo de la presión arterial no invasiva. No se pretende para el uso en las extremidades que no sea la parte superior del brazo o para funciones distintas de obtener una medición de la presión arterial.
  • Página 93: Pantalla Lcd

    Pantalla LCD...
  • Página 94: Componentes Del Monitor

    Componentes del monitor Manguito Tubo de aire Enchufe del conector de aire Pantalla LCD Toma de corriente Usuario 2 Búsqueda Usuario 1 Compartimento de la batería Lista 1.Monitor de presión arterial 2.Manguito (Tipo BF) 3. 4*AA baterías (AC2232-02) (Por favor use manguito METRO autorizado.) 4.Manual de usuario...
  • Página 95: Elección De Alimentación

    Elección de alimentación 1.Modo baterías: 6VDC 4*AA baterías alcalinas 2.Modo adaptador CA: (Se puede suministrar adaptador CA sólo para el modelo UE08WCP-060100SPA!) (No incluido) Por favor, desconecte el adaptador para apartarse del uso de la red eléctrica. Nota: La interfaz del adaptador se encuentra en el lado derecho del monitor.
  • Página 96: Ajuste De La Fecha, Hora Y Unidad De Medida

    Ajuste de la fecha, hora y unidad de medida Por favor proceda a configurar el tiempo antes de su uso inicial, para asegurar que cada registro quede marcados con un sello de tiempo. (Valor predeterminado: Fecha: 01-2012 Ene ; Hora: 00:00; Unidad de medida: mm Hg) 1.
  • Página 97 4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el [MES] y [DÍA]. 5. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la [HORA] y [MINUTOS]. Formato de Hora: 24 horas 4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la “UNIDAD” 7.
  • Página 98: Empareje El Monitor De La Presión Arterial Con Su Dispositivo

    Empareje el monitor de la presión arterial con su dispositivo 1. Descargue la aplicación gratuita “TransHealth” del App Store o "Google Play Store" e instale en tu Iphone. 2. Encienda el Bluetooth y la applicacion. Asegúrese que ambos esten CONECTADOS cuando este emparejando. 3.Cuando el monitor está...
  • Página 99: Ajustar Manguito

    Ajustar Manguito 1.Ate el manguito en su brazo y coloque el tubo fuera del centro hacia el lado interior del brazo en línea con el meñique. 2.El manguito debe ser atado pero no demasiado. Usted debe ser capaz de insertar un dedo entre el manguito y el brazo.
  • Página 100: Obtención De Una Medición

    Obtención de una medición Pulse (usuario 1) para encender el monitor y terminará toda medida automáticamente y luego guardara los datos de medida para el (usuario 1), al igual que para el (usuario 2) 1. Pulse (usuario 1) para encender el monitor Pantalla LCD Ajuste a cero automáticamente Mostrara y guardara los...
  • Página 101: Recuperar Registros

    Recuperar registros 1. Cuando el monitor está apagado, pulse botón “ “ para acceder a la memoria. 2. La pantalla LCD mostrará el último resultado de la medición del último usuario. *El número de registro, fecha y el tiempo será mostrará como alternativa.
  • Página 102: Eliminación De Una Medición De La Memoria

    Eliminación de una medición de la memoria 1. Cuando este en modo de consulta, presione y sostenga el botón “ ” durante 3 segundos para limpiar la memoria. 2.Cuando en la pantalla muestre “dEL ALL”, presione el botón “ ” para confirmar.
  • Página 103: Consejos Para Operación

    Consejos para operación Medición puede ser inexacta si se toma en las siguientes circunstancias. Medición inmediata luego Espere al menos 1 hora del té, café, tabaco después de la cena o beber. Espere por lo menos Cuando se habla o se 20 minutos después de mueve los dedos tomar un baño.
  • Página 104: Mantenimiento

    Mantenimiento Para obtener el mejor rendimiento, por favor siga las siguientes instrucciones...
  • Página 105: Qué Es La Presión Sistólica Y La Presión Diastólica

    Qué es la presión sistólica y la presión diastólica? Cuando los ventrículos se contraen y bombea sangre del corazón la tensión arterial alcanza su valor máximo, la presión más alta en el ciclo se conoce como presión sistólica. Cuando el corazón se relaja entre latidos del corazón, la tensión arterial más baja es la presión diastolic.
  • Página 106: Por Qué Mi Presión Arterial Fluctúa A Lo Largo Del Día

    PRECAUCIÓN La aparición del icono IHB indica que se ha detectado una irregularidad en el pulso constante con un latido irregular durante la medición. Generalmente esto NO es motivo de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece a menudo, recomendamos que acuda al médico. Por favor, tenga en cuenta que el dispositivo no reemplaza un examen cardiaco, pero sirve para detectar irregularidades del pulso en una etapa temprana.
  • Página 107 Esta sección incluye una lista de mensajes de error y frecuentes preguntas para problemas que pueden surgir con su monitor de presión arterial. Si el producto no funcionan como crees que deberían, consulte aquí antes que organize servicio.
  • Página 108 ADVERTENCIA: Ninguna modificación de este equipo es permitida.
  • Página 109: Componente Autorizado

    Componente autorizado 1. Utilice el adaptador de METRO autorizado. (No incluido) Información de contacto Para obtener más información acerca de nuestros productos, por favor visite www.metrofulfillmenthouse.com. usted puede obtener servicio al cliente, problemas habituales y descargas, metro le servirá en cualquier momento. Distribuido por: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
  • Página 110: Cumple Con La Lista De Normas Europeas

    Cumple con la lista de normas europeas Gestión de Riesgos EN/ISO 14971:2007 Etiquetaje ISO/EN 15223-1:2012 Manual de usuario EN 1041:2008 Requisitos generales EN 60601-1:2006 de seguridad IEC/EN 60601-1-11:2010 No invasivo, Esfigmomanómetros, Requisitos EN 1060-1:1995+A2:2009 EN 1060-3:1997+A2:2009 generales EN 1060-4:2004 Compatibilidad EN 60601-1-2:2007/AC:2010 electromagnética Software Lifetime...
  • Página 111 Tabla 2 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – para todos los equipos ME y sistemas ME...
  • Página 112 Tabla 4 guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética,equipos ME y sistemas que no son apoyo a la vida...
  • Página 113 Tabla 6 distancias de separación recomendadas entre comunicaciones de RF portátiles y equipos móviles – para equipos ME y sistemas que no son apoyo a la vida...
  • Página 114: Garantía

    Reembolso o reemplazo es a discreción de la compañía. Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones: 1. El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
  • Página 117: Manuale D'istruzioni In Italiano

    Manuale D’istruzioni In Italiano...
  • Página 118 Indice INTRODUZIONE Informazioni di sicurezza Guida display LCD Componenti del misuratore PRIMA DI INIZIARE La scelta dell’alimentazione Impostare data, ora e unità di misura Accoppiare il misuratore di pressione con il vostro dispositivo MISURAZIONI installare il bracciale Effettuare una misurazione RICHIAMARE LE MISURAZIONI SALVATE Visualizzare i record Eliminare i record...
  • Página 119: Informazioni Di Sicurezza

    Grazie per aver scelto il misuratore di pressione della SHINEMART. l’apperecchio consente la misurazione della pressione sanguigna, del battito cardiaco e salva automaticamente i risultati. La struttura vi garantisce una lunga durata. Le misurazioni ottenute dal misuratore di pressione sono equivalenti a quelle ottenute da un esperto attraverso il metodo della auscultazione dello stetoscopio.
  • Página 120 ATTENZIONE Questo apparecchio è inteso per l’utilizzo da parte di soli adulti. Questo dispositivo è inteso per una misurazione non invasiva ed il monitoraggio della pressione arteriosa. Questo apparecchio è solamente inteso per la misurazione sull’avambraccio o altre funzioni di vesre dalla misurazione della pressione arteriosa. Non confondere il monitoraggio con una diagnosi medica.
  • Página 121 INDICATORI DISPLAY LCD...
  • Página 122 Componenti del monitor BRACCIALE TUBO DELL’ARIA CONNESSIONE TUBO DELL’ARIA DISPLAY LCD ALIMENTAZIONE UTENTE 2 RICERCA UTENTE 1 SCOMPARTO BATTERIA Lista 2. Bracciale (22~42cm)(Parte 1. Misuratore di pressione 3. 4*AA Batterie certificata di tipo BF) (Si prega di utilizzare soltanto bracciali autorizzati da metro) 4.
  • Página 123 La scelta dell’alimentazione 1.Battery powered mode: 6VDC 4*AA Batterie alcaline 2.Modalità alimentazione AC: (Supporta solamente alimentatori di tipo UE08WCP-060100SPA) (Non incluso) Si prega di scollegare l’alimentatore dalla presa quando non in uso. Installazione e cambio della batteria NB: L’entrata dell’alimentatore è posizionata sulla parte destra del misuratore.
  • Página 124: Impostare Data, Ora E Unità Di Misura

    Impostare data, ora e unità di misura E’ importante impostare data e ora prima di utilizzare l’apparecchio così ogni misurazione verrà registrata correttamente e conservata in memoria. (anno :2000—2050 ora:24 H Unità di misura: mm Hg) 1. Mentre l’unità è spenta, tenere premuto il pulsante “utente 1”...
  • Página 125 4.Ripetere i punti 2, 3 per impostare giorno e mese. 5. Ripetere i punti 2, 3 per impostare ore e minuti. Formato orario: 24H 6. Ripetere i punti 2, 3 per impostare l’unità di misura. 7. Dopo che i minuti saranno settati, verra visualizzato sullo schermo la scritta DONE come da...
  • Página 126 Accoppiare il misuratore di pressione con il vostro dispositivo 1. Scaricare la app gratuita “Transhealth” dal App Store o google play store e installarlo sul vostro smartphone. 2. Attivare sia il bluetooth che la app. assicurarsi che siano entrambi attivi durante l’accoppiamento. 3.Quando il monitor è...
  • Página 127 Collegare il bracciale 1. Allacciare il bracciale sul braccio facendo attenzione che la posizione del tubo sia all’interno del braccio in linea verticale con il dito mignolo. 2. Il bracciale deve essere ben depressurizzato ma non troppo stretto. Il bracciale deve essere tale da poter inserire un dito tra esso ed il proprio braccio.
  • Página 128: Effettuare Una Misurazione

    Effettuare una misurazione Premere (Utente 1) per accendere l’apparecchio e completare un intera misurazione automaticamente, quindi salvare i dati misurati. 1. Ripetere la procedura per (Utente 2). 1. Premere per accendere l’apparecchio. Display LCD Regolazione automatica dello 0 Depressurizzazione e I risultati verranno visualizzati misurazione automatica.
  • Página 129: Visualizzare Le Misurazioni

    Visualizzare le misurazioni 1. Quando l’unità è spenta, premere “ ” per visualizzare le misurazioni salvate in memoria. 2. Il display LCD mostrerà l’ultima misurazione relativa all’utente che ha effettuato la misurazione più recente. * Il numero del record, la data e l’ora della misurazione compariranno sul display in sequenza.
  • Página 130 Eliminare le misurazioni salvate in memoria 1.Nella modalità memoria, premere e tenere premuto “ ” per 3 secondi per cancellare le misurazioni in memoria. 2.Quando il display mostra “dEL ALL”, premere “ “ per confermare. 3.Il display mostrerà “dEL dOnE” e poi si spegnerà...
  • Página 131 Consigli per effettuare le misurazioni Le misurazioni possono risultare incorrette se effettuate nelle seguenti circostanze. misurazione dopo aver Attendere almeno 1 ora fumato o bevuto caffè, tè dopo aver mangiato o bevuto Attendere almeno Mentre si parla al 20 minuti dopo aver telefono o si muove la fatto il bagno mano...
  • Página 132 Manutenzione Per ottenere le migliori prestazioni dal misuratore di pressione si prega di seguire le seguenti indicazioni.
  • Página 133 Cosa sono la pressione sistolica e la pressione diastolica? Quando i ventricoli si contraggono e pompano sangue fuori dal cuore, la pressione raggiunge il suo valore massimo, ovvero la pressione sistolica. Quando il cuore si rilassa tra un battito e l’altro, la pressione più bassa è...
  • Página 134 ATTENZIONE Il simbolo IHB indica una pulsazione irregolare consistente e un battito cardiaco irregolare sono stati rilevati durante la misurazione. Generalmente non è un segno d’allarme. Tuttavia, se il simbolo compare spesso, si raccomanda di consultarsi con un medico competente. Si prega di notare che l’apparecchio non sostituisce un esame cardiaco, ma aiuta ad identificare irregolarità...
  • Página 135 Questa sezione include una lista di errori e FAQ per problemi che possono verificarsi durante l’utilizzo del misuratore di pressione. Se il prodotto non funziona come dovrebbe si prega di consultare questa guida prima di effettuare qualunque azione. Problema Descrizione Controllare che Soluzione Batterie esaurite.
  • Página 136 Alimentazione a batteria: 6VDC 4*AA batterie Alimentazione Alimentatore AC : (compatibile solo con le seguenti tipologie: UE08WCP-060100SPA) (Non incluso) Digitale LCD V.A.80*60mm Display Modalità di misurazione Modalità test oscillografica Pressione del bracciale: 0kpa~40kpa(0mmHg~300mmHgpression Intervalli di misurazione e della misurazione: 5.3kPa-30.7kPa (40mmHg-230mmHg) Battiti: (40~199) b/m Pressione:...
  • Página 137 Componenti autorizzati 1. Si prega di utilizzare Alimentatore Input: 100~240V, 50~60Hz,400mA l’alimentatore METRO certificato. Output: (Non incluso) Tipo: UE08WCP-060100SPA ( Conforme ai certificati UL ) Informazioni sul venditore Distribuito da : SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK Prodotto da: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
  • Página 138 Standard europei rispettati Gestione del rischio EN/ISO 14971:2007 Etichetta EN 15223-1:2012 Manuale di istruzioni EN 1041:2008 Requisiti generali di EN 60601-1:2006/AC2010 sicurezza EN 60601-1-11:2010 EN 1060-1:1995+A2:2009 Requisiti generali per sfignomanometri non EN 1060-3:1997+A2:2009 invasivi EN 1060-4:2004 Compatibilità EN 60601-1-2:2007/AC:2010 Elettromagnetica Investigazione clinica EN 1060-4: 2004 EN 60601-1-6:2010...
  • Página 139 Tabella 2 – Guida e dichiarazione del produttore – IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICA – Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME...
  • Página 140 Tabella 3 – Guida e dichiarazione del produttore – IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICA – Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME...
  • Página 141 Tabella 6 – Distanza raccomandata tra i dispositivi RF portatili e l’equipaggiamento ME o sistemi ME – Per EQUIPAGGIAMENTI ME e SISTEMI ME che non sono SALVAVITA...
  • Página 142 Inoltre, non possiamo garantire l’apparecchio se è stato modificato o riparato dall’acquirente o da terzi. 1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic. NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL CONSUMATORE Questo prodotto è...

Tabla de contenido