Stiga XM 140 HD Manual De Instrucciones
Stiga XM 140 HD Manual De Instrucciones

Stiga XM 140 HD Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto con conductor sentado
Ocultar thumbs Ver también para XM 140 HD:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

171501261/8
11/2020
XM 140 HD
Type V 301
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto -
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor/Havetraktor med frontklipper (FM) - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning (FM) - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
MANUALE DI ISTRUZIONI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga XM 140 HD

  • Página 1 171501261/8 11/2020 XM 140 HD Type V 301 Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Página 3 Type /min kW - Art.N.
  • Página 4 max xxx N (xxkg)
  • Página 6 [Gear] [Hydrostatic] [Hydrostatic]...
  • Página 7 [STIGA] [B&S]...
  • Página 9 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type V 301 Castelgarden Modello XM 140 HD STIGA ST400 Motore mod. (TRE0702) Cilindrata Trazione Trasmissione [B] Idrostatica Potenza Giri motore 3200 Impianto elettrico 12 V Batteria tipo VLRA [10] Carburante [A] Benzina senza piombo...
  • Página 10 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [38] Descrizione Type [39] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [40] Raccogli foglie e erba 45-03313-997 [41] Fertilizzatore 45-03153-997 [42] Assieme del dispositivo di taglio [43] 95CV Spazzatrice frontale PVA101 [44] Spalaneve a lama ST-1411 [45] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI...
  • Página 11: Tabulka Technických Údajů

    ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ Přívěs [40] Sběrač listí a trávy Model [41] Motor Rozmetadlo hnojiv [42] Objem motoru Sekací jednotka [43] Trakce Přední zametací zařízení [44] Převodový Sněhová radlice [45] [A] mechanika TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI [46] PŘÍSLUŠENSTVÍ [B] hydrostatika ZADNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Výkon [47] FŘEDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Página 12 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Anhænger [40] Model Blad- og græsindsamler [41] Motor Gødningsspreder [42] Cylindervolumen Klippeaggregat [43] Antrieb Frontmonteret fejemaskine [44] Transmissions Sneplov med klinge [45] [A] mekanisk TABEL OVER UDSTYRETS KORREKTE KOMBI- [46] [B] hydrostatisk NATION...
  • Página 13 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Rimorchio [40] Modell Laub- und Grassammler [41] Motor Dungstreuer [42] Hubraum Baugruppe Mähwerk [43] Antrieb Kehrvorsatz [44] Getriebe Schneepflug [45] mechanisch ÜBERSICHT FÜR DIE KORREKTE ZUBEHÖR- [46] hydrostatisch KOMBINATION Leistung HECKSEITIGES ZUBEHÖR [47] Motordrehzahl FRONTSEITIGES ZUBEHÖR [48] Zubehör Elektrische Anlage...
  • Página 14: Technical Data Table

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type Grass and leaf collector [41] Model Fertilizer spreader [42] Cutting device assy Engine [43] Engine displacement Front sweeper [44] Traction Blade type snow plough [45] Transmission TABLE FOR CORRECT ACCESSORY COMBINA- [46] [A] mechanical TIONS...
  • Página 15: Tabla De Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tipo Descripción [39] Modelo Remolque [40] Motor Recoge hojas e hierba [41] Cilindrada Fertilizador [42] Tracción Grupo del dispositivo de corte [43] transmisión Quitanieves frontal [44] [A] mecánica Quitanieves de cuchilla [45] [B] hidrostática TABLA PARA COMBINAR ACCESORIOS...
  • Página 16 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Lehtede ja rohu koguja [41] Mudel Väetaja [42] Mootor Niitmisseade [43] Silindrid Eesmine koristusseade [44] Vedu Lumesahk [45] Ülekande TARVIKUTE ÕIGE KOMBINEERIMISE TABEL [46] [A] mehaaniline TAGUMISED TARVIKUD [47] [B] hüdrostaatiline EESMISED TARVIKUD [48] Võimsus Tarvik...
  • Página 17 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Tyyppi Perävaunu [40] Malli Ruoho -ja lehtikerääjä [41] Moottori Lannoitin [42] Sylinteritilavuus Leikkuulaiteyksikkö [43] Veto Etuharjalaite [44] Vaihteisto Lumiaura [45] [A] MEKAANINEN LISÄVARUSTEIDEN OIKEAOPPISEN YHDISTELYN [46] [B] HYDROSTAATTINEN TAULUKKO Teho TAKAVARUSTE [47] Moottorin kierrosluku ETUVARUSTE [48]...
  • Página 18: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type Description [39] Modèle Remorque [40] Moteur Ramasse feuilles et herbe [41] Cylindrée Fertiliseur [42] Traction Ensemble du dispositif de coupe [43] transmission Balayeuse frontale [44] [A] mécanique  Chasse-neige à lame [45] [B] hydrostatique TABLEAU POUR LA CORRECTE COMBINAISON...
  • Página 19 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Uređaj za skupljanje lišća i trave [41] Model Uređaj za gnojenje [42] Motor Rezno kućište [43] Obujam Prednji čistač snijega [44] Trakcija Čistač snijega sa sječivima [45] menjač TABLICA ZA PRAVILNO KOMBINIRANJE DODAT- [46] [A] mehanički  NOG PRIBORA ZADNJI DODATNI PRIBOG [B] hidrostatički  [47] PREDNJI DODATNI PRIBOG Snaga [48]...
  • Página 20 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus Megnevezés [39] Modell Utánfutó [40] Motor Levél- és fűgyűjtő [41] Hengerűrtartalom Permetező [42] Meghajtás Nyíróberendezés [43] Hajtómű Front seprű [44] [A] mechanikus Késes hókotró [45] [B] hidrosztatikus TARTOZÉKOK HELYES KOMBINÁCIÓJA  [46] Teljesítmény TÁBLÁZAT Fordulatszám HÁTSÓ TARTOZÉKOK [47] Elektromos berendezés FRONT TARTOZÉKOK [48] Akkumulátor...
  • Página 21 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Lapų ir žolių rinktuvai [41] Modelis Tręštuvas [42] Variklis Pjovimo prietaiso agregatas [43] Tūris Priekinis šlavimo prietaisas [44] Trauka Peilinis sniego valytuvas [45] Transmisinė TEISINGOS PRIEDŲ KOMBINACIJOS LENTELĖ [46] [A] mechaninė  GALINIAI PRIEDAI [47] [B] hidrostatinė PRIEKINIAI PRIEDAI [48] Galia Priedas...
  • Página 22 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Tips Lapu un zāles savācējs [41] Modelis Mēslotājs [42] Dzinējs Pļaušanas ierīces komplekts [43] Tilpums Priekšējā slaucīšanas mašīna [44] Sajūgs Sniega tīrītājs ar vērstuvi [45] Transmisijas TABULA PAREIZAI PIEDERUMU KOMBINĀCIJAI [46] [A] mehānisks  AIZMUGURES PIEDERUMI [47] [B] hidrostatisks PRIEKŠĒJIE PIEDERUMI [48] Jauda Piederums [49] Dzinēja apgriezienu skaits Elektriskā sistēma Akumulators [10]...
  • Página 23: Tabel Technische Gegevens

    (Vertaling van de originele ge- NEDERLANDS bruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type Aanhanger [40] Model Bladeren- en grasopvangbak [41] Motor Mestverspreider [42] Cilinderinhoud Maaisysteemgroep [43] Napęd Frontborstel [44] przekładniowy Sneeuwruimer met sneeuwschuif [45] [A] mechaniczna TABEL VOOR DE JUISTE COMBINATIE VAN [46] [B] hydrostatyczna ACCESSOIRES...
  • Página 24 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Blad- og gressoppsamler [41] Modell Gjødselspreder [42] Motor Klippeaggregat [43] Slagvolum Frontmontert feieaggregat [44] Napęd Snøplog med vinge [45] przekładniowy TABELL FOR KORREKT KOMBINERT BRUK AV [46] [A] mechaniczna TILBEHØR BAKMONTERT TILBEHØR [B] hydrostatyczna...
  • Página 25: Tabela Danych Technicznych

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Opis [39] Model Przyczepa [40] Silnik Urządzenie do zbierania liści i trawy [41] Pojemność skokowa Urządzenie do nawożenia [42] Napęd Zespół urządzenia tnącego [43] przekładniowy Zamiatarka przednia [44] [A] mechaniczna Pług śnieżny z ostrzem [45] [B] hydrostatyczna TABELA WŁAŚCIWEGO ŁĄCZENIA AKCESORIÓW [46] AKCESORIA TYLNE [47] Obroty silnika AKCESORIA PRZEDNIE [48] Instalacja elektryczna Akcesorium...
  • Página 26: Técnico Tabela De Dados

    PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo ACESSÓRIOS A PEDIDO [38] Modelo Descrição [39] Motor Reboque [40] Cilindrada Recolhedor de folhas e erva [41] Tração Fertilizador [42] Transmissão Conjunto do dispositivo de corte [43] [A] mecânica Vassoura frontal [44] [B] hidrostática...
  • Página 27: Таблица Технических Данных

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Погрешность [37] Модель ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО  [38] ЗАКАЗУ Двигатель Описание [39] Объем цилиндров Прицеп Привод [40] Устройство для сбора листьев и травы коробки передач [41] Устройство для разбрасывания удобрений [A] механика  [42] [B] гидростатика Режущий узел [43] Фронтальное подметально-уборочное  Мощность [44] устройство Обороты двигателя Шнекороторный снегоочиститель [45] Электроустановка...
  • Página 28 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Zbiralna posoda za listje in travo [41] Model Gnojilo [42] Motor Sklop naprave za rezanje (košnjo) [43] Cilindri Naprava za pometanje cest - frontalni priključek [44] Oprijem Odmetalnik snega [45] menjalniku TABELA ZA PRAVILNO KOMBINACIJO DODATNIH [46] [A] mehanika PRIKLJUČKOV ZADNJI PRIKLJUČKI...
  • Página 29 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Blad- och gräsuppsamlare [41] Modell Gödselspridare [42] Motor Klippaggregat [43] Cylindervolym Främre borste [44] Dragkraft Snöröjare med blad [45] Transmissions TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV [46] [A] mekanik TILLBEHÖR BAKRE TILLBEHÖR [B] hydrostatik [47]...
  • Página 31: Tabla De Contenido

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Inhoud TABEL TECHNISCHE GEGEVENS ......VII INLEIDING ........4 STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING .
  • Página 32 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 6.5 BEDRIJFSREM-AANDRIJVING (13:E) ......15 STUURWIEL (indien aanwezig) (13:H) ......15 6.7 GAS- EN CHOKEHENDEL (indien voorzien) (12:D: 13:C) .
  • Página 33 9.10.1 Reinigen / vervangen - mod.: [B&S] (19) ..... . . 22 9.10.2 Reinigen / vervangen - mod.: [STIGA] (18) ..... . 22 9.10.3 Vervanging bougie .
  • Página 34: Inleiding

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Symbool VERWIJZING. Duidt op een 1 INLEIDING verwijzing naar een informatie, de noot geeft aan waar de informatie te vinden Alvorens de machine in bedrijf te stel- len dient u de gebruikershandleiding aandachtig door te lezen. BEWAREN VAN DE HANDLEIDING Bewaar de handleiding in goede en leesbare STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING...
  • Página 35: Voorzien Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Om het draaien te vergemakkelijken is de as • het transporteren, op de machine of op een voorzien van een differentieel. aanhanger, van andere personen, kinderen of dieren; De aan de voorzijde gemonteerde accessoires worden aangedreven door aandrijfriemen. •...
  • Página 36: Zelfklevende Etiketten (4)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 2. Machinetype Bandenspanning. Het etiket vermeldt 3. Geluidsvermogenniveau de optimale waarden voor de ban- 4. CE-merk van overeenstemming denspanning  -  zie  hoofdstuk  "0 TA- 5. Gewicht in kg. BEL  TECHNISCHE  GEGEVENS".  6. Vermogen en bedrijfstoerental van de motor Een correcte bandenspanning is een 7.
  • Página 37: Voor Het Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Zorg dat u vertrouwd raakt met de be- De bestuurder van de machine dient de dieningsknoppen en in staat bent de aanwijzingen voor het besturen van de machine op de juiste wijze te gebruiken. machine stipt op te volgen en wel: Leer de machine te stoppen en de be- a.
  • Página 38: Tijdens Het Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) LET OP: GEVAAR! De brandstof is ui- Denk eraan dat de uitlaatgassen giftig terst brandbaar. zijn. a. Bewaar de brandstof in speciale Werk uitsluitend bij daglicht of met tanks; goed kunstlicht en wanneer het zicht b.
  • Página 39 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Op een helling moet u altijd snelheid De machine niet in hoog gras laten minderen voordat u van richting ve- staan met een draaiende motor, tenein- randert, en de machine altijd op de de geen risico op brand te veroorzaken. handrem zetten voordat u de machine Richt wanneer u accessoires gebruikt onbeheerd achterlaat.
  • Página 40: Onderhoud En Opslag

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) a. voordat u benzine bijvult; ONDERHOUD EN OPSLAG b. iedere keer als u de opvangzak ver- LET OP! – Haal de sleutel uit het con- wijdert of opnieuw aanbrengt; tact en lees de bijgeleverde instruc- c. voordat u de maaihoogte instelt, als ties alvorens enige reinigings-, of on- dit niet vanaf de bestuurdersplaats derhoudswerkzaamheden te verrichten.
  • Página 41: Transport

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Let bij het slijpen van het maaisy- gebruiken. Voordat u onderhoud gaat steem op dat dit in balans blijft. Alle uitvoeren, altijd eerst de sleutel uit het werkzaamheden betrekking contact halen. hebben op het maaisysteem (de- LET OP! Het zuur dat in de accu zit is montage, slijpen,...
  • Página 42: Milieu

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) MILIEU is afgekoppeld. In de verpakking zitten de in de volgende tabel • Bij het gebruik van deze machine dient men vermelde onderdelen voor de montage (3): altijd de prioriteit te geven aan de bescherming van het milieu, en de fatsoensnormen van de Pos.
  • Página 43: Aansluiting Van De Accu (6)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) De accuvloeistof niet controleren en/of 1. Monteer de knoppen (7:H) op de schroeven bijvullen. (7:G). 2. Monteer een ring (7:E) op iedere schroef. 5.3.1 Aansluiting van de accu (6) 3. Steek de schroeven in de gaten van de beu- Sluit de accu op het elektrische systeem van de gel en draai ze met de hand vast.
  • Página 44: Bandenspanning

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 1. Verwijder de borgring (10:M) en de buitenste REM-KOPPELING-PARKEERREM ring (10:N). mod.: [Gear] (11:B) 2. Installeer de bevestiging van de maaisyste- Gecombineerd rem-/koppelingspedaal. Het peda- emgroep (9:O). al (11:B) heeft de volgende drie standen: Omhoog.
  • Página 45: Bedrijfsrem-Aandrijving (13:E)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Ontgrendelen: Choke - voor het starten van een koude 1. Trap het pedaal (11:B) volledig in en laat het motor.. Gebruik deze stand niet als de weer los. motor warm is. BEDRIJFSREM-AANDRIJVING (13:E) Vol gas - bij gebruik van de machine altijd Als de machine niet remt zoals verwacht als het vol gas geven.
  • Página 46: Krachtafnemer (12:A; 13:A)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 6.10 KRACHTAFNEMER (12:A; 13:A) 6.13 INSTELLING VAN DE ZITTING (15:A) Hendel voor in- en uitschakelen van de De zitting kan worden opgeklapt en naar krachtafnemer voor aandrijving van aan de voor- voor of achter worden geschoven. zijde gemonteerde accessoires.
  • Página 47: Gecombineerd Gebruik Van Accessoires

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Deze machine mag op een helling indicaties ten aanzien van het gebruik kunnen van maximaal 10° rijden, ongeacht de worden gegeven. rijrichting. Raadpleeg voor meer informatie de instructies en gegevens die worden geleverd door de fabrikant Neem gas terug op hellingen en wan- van de alkylaatbenzine.
  • Página 48: Algemene Veiligheidscontrole

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 7.5.1 Algemene veiligheidscontrole Wacht het starten van de machine 2 se- conden in de startpositie alvorens de Onderdeel Resultaat motor te starten. Brandstofslangen Geen lekkages. en aansluitingen. 1. Open de brandstofkraan (16). 2. Controleer of the bougiekabel(s) op de Elektrische kabels.
  • Página 49: Reiniging

    Maak de machine na gebruik altijd schoon. Houd dient u zich altijd aan het assistentieprogramma u hierbij aan de volgende aanwijzingen: van STIGA SpA te houden. • Spuit geen water rechtstreeks op de motor. De punten van dit programma zijn toegelicht in de bijgevoegde onderhoudshandleiding van STIGA •...
  • Página 50: Voorbereiding

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) VOORBEREIDING Schroef de peilstok weer los en trek deze weer omhoog. Lees het oliepeil af. Alle service en onderhoud moet worden uitgevoerd op een stilstaande machine (19A) Duw de oliepeilstok volledig naar be- waarvan de motor is uitgeschakeld. neden maar schroef deze niet vast.
  • Página 51: Oliefilter Vervangen (Indien Aanwezig)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 9. Verwijder eventuele gemorste olie. BESTURING 10. Verwijder de oliepeilstok en vul de machine Zie voor de service-intervallen ho- met nieuwe olie. Zie voor de oliehoeve- ofdstuk 13. elheid paragraaf “0 TABEL TECHNISCHE  GEGEVENS”. 9.8.1 Controles 11. Na het bijvullen van olie start u de motor en laat u deze 30 seconden stationair draaien.
  • Página 52: Opladen Via De Motor

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) • via de motor 9.9.4 Reiniging • via een acculader. Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze schoongemaakt worden. 9.9.1 Opladen via de motor Reinig de accupolen met een staalborstel en Dit is alleen mogelijk als de accu nog iets geladen smeer ze in met vet.
  • Página 53: Vervanging Bougie

    Het koelsysteem wordt bij elke basic service Ze gebruiken uitsluitend originele reserveonder- nauwkeurig gereinigd. delen. 9.11 SMERING (20) De originele reserveonderdelen en accessoires van STIGA SpA zijn spe- Zie voor de service-intervallen ho- ciaal voor de STIGA SpA machines ofdstuk 13. ontwikkeld. Onthoud dat niet-originele reserve-...
  • Página 54: Opslag

    Als de opslagtemperatuur correct is, is het voldo- ende om de accu eens in de vier maanden bij te • Door gebruik van niet door STIGA SpA laden om de lading in stand te houden. geleverde of goedgekeurde accessoires.
  • Página 55: Overzichtstabel Onderhoudswerkzaamheden

    9.10.3 Reiniging luchtinlaat 50 uur 9.10.4 Motor mod. B&S Reiniging/vervanging luchtfilter van papier 100 uur 9.10.1 (2) Motor mod. STIGA Reiniging/vervanging luchtvoorfilter van  25 uur 9.10.2 (2) schuimplastic Reiniging/vervanging luchtfilter van papier 100 uur 9.10.2 (2) (1)Ververs de olie regelmatiger als de machine onder extreme condities of bij hoge omgevingstempe- raturen wordt gebruikt.
  • Página 56: Gids Voor Het Opsporen Van Storingen

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 14 GIDS VOOR HET OPSPOREN VAN STORINGEN Storing Waarschijnlijke oorzaak Oplossing 1. De startmotor draait niet. Accu niet genoeg opgeladen. Laad de accu op. Accu slecht aangesloten. Controleer de aansluitingen 20A zekering doorgebrand Vervang de zekering 2.
  • Página 57 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Storing Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Als één van de onderstaande problemen optreedt, moet u de betreffende zekering vervangen (20). 9. De motor start niet of slaat 20A zekering defect. Vervang de 20A zekering. meteen weer af. De accu is opge- laden.
  • Página 59 Via del Lavoro, 6 Χλοοκοπ 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia κοπή τη a) Τύπος b) Μήνα c) Αριθμ d) Κινητ o) Castelfranco V.to, 27.11.2020 CEO Stiga Group 3. Συμμο Sean Robinson οδηγίας: e) Οργαν f) Εξέτασ 4. Αναφο g) Στάθμ h) Στάθμ...
  • Página 60 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno Déclaration CE de Conformité...
  • Página 61 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også...
  • Página 62 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

V 301

Tabla de contenido